Wednesday, 15 December 2021

ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ purandara vittala ALLI NODALU RAAMA ILLI NODALU RAAMA






 ರಾಗ ಶಿವಂಜಿನಿ   ಆದಿತಾಳ 
3rd Audio by Mrs. Nandini Sripad



2025

RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  CLICK-> HOME

or just scroll down for other devaranama 


ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ ॥ ಪ ॥
ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅಲ್ಲಿ ರಾಮ ॥ ಅ ಪ ॥

ರಾವಣನ ಮೂಲಬಲ ಕಂಡು ಕಪಿಸೇನೆ ।
ಆವಾಗಲೇ ಬೆದರಿ ಓಡಿದವು ॥
ಈವೇಳೆ ನರನಾಗಿ ಇರಬಾರದೆಂದೆಣಿಸಿ
ದೇವ ರಾಮಚಂದ್ರ ಜಗವೆಲ್ಲ ತಾನಾದ ॥ 1 ॥

ಅವನಿಗೆ ಇವ ರಾಮ ಇವನಿಗೆ ಅವ ರಾಮ ।
ಅವನಿಯೊಳೀಪರಿ ರೂಪವುಂಟೆ ॥
ಲವಮಾತ್ರದಿ ಅಸುರ ದುರುಳರೆಲ್ಲರು ।
ಅವರವರ್ ಹೊಡೆದಾಡಿ ಹತರಾಗಿ ಪೋದರು ॥ 2 ॥

ಹನುಮದಾದಿ ಸಾಧು ಜನರು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು ।
ಕುಣಿಕುಣಿದಾಡಿದರು ಹರುಷದಿಂದ ॥
ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲರಾಯನು ।
ಕೊನೆಗೊಡೆಯನು ತಾನೊಬ್ಬನಾಗಿ ನಿಂತ ॥ 3 ॥
***

Pallavi & Anu Pallavi:
Alli nōḍalu rāma illi nōḍalu rāma ॥
Ellelli nōḍidarū alli rāma ॥

Charana 1:
Rāvaṇana mūlabala kaṇḍu kapisēne ।
Āvāgalē bedari ōḍidavu ॥
Īvēḷe naranāgi irabāradendeṇisi ।
Dēva rāmachandra jagavella tānāda ॥ 1 ॥

Charana 2:
Avanige iva rāma ivanige ava rāma ।
Avaniyoḷīpari rūpavuṇṭe ॥
Lavamātradi asura duruḷarellaru ।
Avaravar hoḍedāḍi hatarāgi pōdaru ॥ 2 ॥

Charana 3:
Hanumadādi sādhu janaru appikoṇḍu ।
Kuṇikuṇidāḍidaru haruṣadinda ॥
Kṣaṇadalli purandaraviṭhṭhalarāyanu ।
Konegōḍeyanu tānobbanāgi ninta ॥ 3 ॥
***

Pronunciation Key:
ḍ / ḷ / ṇ: Retroflex sounds (curl your tongue back to touch the roof of the mouth).

ṣ: 'sh' sound (as in shut).

ī / ā / ū / ē: Long vowels (held longer than the standard vowel).

thṭh: An emphasized 't' sound (as in Vith-thala).
***

ಪುರಂದರದಾಸರ ಈ ಸುಂದರ ಕೀರ್ತನೆಯು ಶ್ರೀರಾಮನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಮಾಯೆ ಮತ್ತು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿತ್ವವನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ ಸಾರಾಂಶ ಮತ್ತು ಪ್ಯಾರಾವಾರು ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲಿದೆ:

ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯು ರಾಮಾಯಣದ ಯುದ್ಧದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಒಂದು ಅದ್ಭುತ ಘಟನೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ. ರಾವಣನ ಬೃಹತ್ ಸೇನೆಯನ್ನು ನೋಡಿ ವಾನರ ಸೇನೆ ಹೆದರಿದಾಗ, ಶ್ರೀರಾಮನು ತಾನೇ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ರಾಕ್ಷಸನಿಗೂ ತನ್ನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು ರಾಮನೇ ಎಂಬ ಭ್ರಮೆ ಉಂಟಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಇದರ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ರಾಕ್ಷಸರು ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ರಾಮನೆಂದು ತಿಳಿದು ಹೊಡೆದಾಡಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. ಭಗವಂತನು ಲೀಲಾಜಾಲವಾಗಿ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದ ಪರಿಯನ್ನು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ಅರ್ಥ (Paragraph-wise Meaning)
ಪಲ್ಲವಿ ಮತ್ತು ಅನುಪಲ್ಲವಿ:

ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ ॥
ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅಲ್ಲಿ ರಾಮ ॥

ಅರ್ಥ: ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ರಾಮನೇ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ರಾಮನೇ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಕಣ್ಣು ಹಾಯಿಸಿದ ಕಡೆಯೆಲ್ಲಾ ಶ್ರೀರಾಮಚಂದ್ರನೇ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ.

ಮೊದಲನೇ ಚರಣ:

ರಾವಣನ ಮೂಲಬಲ ಕಂಡು ಕಪಿಸೇನೆ । ಆವಾಗಲೇ ಬೆದರಿ ಓಡಿದವು ॥
ಈವೇಳೆ ನರನಾಗಿ ಇರಬಾರದೆಂದೆಣಿಸಿ । ದೇವ ರಾಮಚಂದ್ರ ಜಗವೆಲ್ಲ ತಾನಾದ ॥

ಅರ್ಥ: ರಾವಣನ ಬೃಹತ್ ಸೈನ್ಯವನ್ನು (ಮೂಲಬಲ) ಕಂಡ ವಾನರ ಸೈನ್ಯವು ಹೆದರಿ ದಿಕ್ಕಾಪಾಲಾಗಿ ಓಡತೊಡಗಿತು. ಆಗ ಶ್ರೀರಾಮನು, "ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮನುಷ್ಯನಂತೆ ಇದ್ದರೆ ಸಾಲದು" ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿ, ತನ್ನ ದೈವಿಕ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಇಡೀ ಜಗತ್ತೇ ತಾನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟನು. ಅಂದರೆ, ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಣುವಿನಲ್ಲೂ ರಾಮನೇ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.

ಎರಡನೇ ಚರಣ:

ಅವನಿಗೆ ಇವ ರಾಮ ಇವನಿಗೆ ಅವ ರಾಮ । ಅವನಿಯೊಳೀಪರಿ ರೂಪವುಂಟೆ ॥
ಲವಮಾತ್ರದಿ ಅಸುರ ದುರುಳರೆಲ್ಲರು । ಅವರವರ್ ಹೊಡೆದಾಡಿ ಹತರಾಗಿ ಪೋದರು ॥

ಅರ್ಥ: ರಾಮನ ಮಾಯೆಯಿಂದಾಗಿ ಒಬ್ಬ ರಾಕ್ಷಸನಿಗೆ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ರಾಕ್ಷಸನೇ ರಾಮನಂತೆ ಕಾಣತೊಡಗಿದನು! ಈ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಇಂತಹ ಅದ್ಭುತ ರೂಪ ಇನ್ನೆಲ್ಲೂ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? ಕೇವಲ ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ (ಲವಮಾತ್ರದಿ), ದುಷ್ಟ ರಾಕ್ಷಸರೆಲ್ಲರೂ ಪರಸ್ಪರ ರಾಮನೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಹೊಡೆದಾಡಿಕೊಂಡು ಮರಣ ಹೊಂದಿದರು.

ಮೂರನೇ ಚರಣ:

ಹನುಮದಾದಿ ಸಾಧು ಜನರು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು । ಕುಣಿಕುಣಿದಾಡಿದರು ಹರುಷದಿಂದ ॥
ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲರಾಯನು । ಕೊನೆಗೊಡೆಯನು ತಾನೊಬ್ಬನಾಗಿ ನಿಂತ ॥

ಅರ್ಥ: ಶ್ರೀರಾಮನ ಈ ಅದ್ಭುತ ಲೀಲೆಯನ್ನು ಕಂಡು ಹನುಮಂತನೇ ಮೊದಲಾದ ಭಕ್ತರು ಆನಂದದಿಂದ ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಕುಣಿದಾಡಿದರು. ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಶತ್ರುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸಂಹರಿಸಿದ ನಮ್ಮ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲರಾಯನು (ರಾಮನು), ಯುದ್ಧದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ವಿಜಯಶಾಲಿಯಾದ ಏಕೈಕ ಒಡೆಯನಾಗಿ ಗಾಂಭೀರ್ಯದಿಂದ ನಿಂತನು.
***

Summary
This song captures a miraculous moment from the Ramayana war. When the massive army of Ravana intimidates the Vanara (monkey) forces, Lord Rama decides to reveal his omnipresence. He creates an illusion where every demon sees Rama in the soldier standing next to him. Confused and terrified, the demons attack each other, thinking they are fighting Rama himself. The poet celebrates how the Lord destroys evil effortlessly while his devotees watch in joyous wonder.

Paragraph-wise Meaning
Refrain (Pallavi & Anu Pallavi):

Alli nodalu Rama illi nodalu Rama
Ellelli nodidaru alli Rama

Meaning: Rama is there, and Rama is here. Wherever one casts their glance, there is only Rama to be seen. He has filled the entire space.

Stanza 1:

Ravanan moolabala kandu kapisene
Avagale bedari odidavu
Ee-vele naranagi irabaradendenisi
Deva Ramachandra jagavella tanada

Meaning:
Upon seeing Ravana’s elite and massive reinforcements (moolabala), the monkey army became frightened and began to retreat. At that moment, Lord Ramachandra thought, "It is not enough to act as a mere human (nara) right now." He exercised his divine power and manifested himself in everything, becoming the very world itself.

Stanza 2:

Avanige iva Rama ivanige ava Rama
Avaniyoli-pari rupavunte
Lavamatradi asura durularellaru
Avaravar hodedadi hataragi podaru

Meaning:
Through his divine maya, one demon saw the demon next to him as Rama, and vice-versa. Does such a miraculous form exist anywhere else on this earth? In a mere fraction of a second (lavamatra), all those wicked demons began fighting one another and were killed by their own hands, thinking they were striking Rama.

Stanza 3:

Hanumadadi sadhu janaru appikandu
Kunikunidadidaru harushadinda
Kshanadalli Purandara Vittalaraayanu
Konegodeyanu tanobbanagi ninta

Meaning:
Seeing this magnificent play of the Lord, Hanuman and other saintly devotees embraced each other and danced with immense joy. In a single moment, Lord Purandara Vitthala (manifested as Rama) stood alone as the supreme victor and the sole master of the universe, having finished the task of destroying the enemy.
***


ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ

ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರ ಅಲ್ಲಿ ಶ್ರೀರಾಮ || ಪ ||
ರಾವಣನ ಮೂಲಬಲ ಕಂಡು ಕಪಿಸೇನೆ

ಆವಾಗಲೆ ಬೆದರಿ ಓಡಿದವು

ಈ ವೇಳೆ ನರನಾಗಿ ಇರಬಾರದೆಂದೆಣಿಸಿ

ದೇವ ರಾಮಚಂದ್ರ ಜಗವೆಲ್ಲ ತಾನಾದ || ೧ ||
ಅವನಿಗೆ ಇವ ರಾಮ ಇವನಿಗೆ ಅವ ರಾಮ

ಅವನಿಯೊಳ್ ಈಪರಿ ರೂಪವುಂಟೆ

ಲವಮಾತ್ರದಿ ಅಸುರ ದುರುಳರೆಲ್ಲರು

ಅವರವರ್ ಹೊಡೆದಾಡಿ ಹತರಾಗಿ ಪೋದರು || ೨ ||
ಹನುಮದಾದಿ ಸಾಧುಜನರು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು

ಕುಣಿಕುಣಿದಾಡಿದರು ಹರುಷದಿಂದ

ಕ್ಷಣದಲಿ ಪುರಂದರ ವಿಠಲರಾಯನು

ಕೊನೆಗೊಡೆಯನು ತಾನೊಬ್ಬನಾಗಿ ನಿಂತ || ೩ ||
***


alli nODalu rAma illi nODalu rAma
ellelli nODidara alli SrIrAma || pa ||

rAvaNana mUlabala kaMDu kapisEne
AvAgale bedari ODidavu
I vELe naranAgi irabAradeMdeNisi
dEva rAmacaMdra jagavella tAnAda || 1 ||

avanige iva rAma ivanige ava rAma
avaniyoL Ipari rUpavuMTe
lavamAtradi asura duruLarellaru
avaravar hoDedADi hatarAgi pOdaru || 2 ||

hanumadAdi sAdhujanaru appikoMDu
kuNikuNidADidaru haruShadiMda
kShaNadali puraMdara viThalarAyanu
konegoDeyanu tAnobbanAgi niMta || 3 ||
***


ರಾಗ : ನಾಟ ಕುರಂಜಿ  ತಾಳ : ಆದಿ (raga, taala may differ in audio)
Khamas - Rupaka

Alli nodalu rama illi nodalu rama ellalli nodidaralli shri rama

Ravana moolabala kandu kapisene avagale bedari odidavu
I vele naranagi irabaradendenisi deva ramacandra jagavella tanada||1||

Avanige iva rama ivanige ava rama avaniyoli pari rupavunte
Lavamatradi asura durullellaru avaravar hodedadi hataragi podaru||2||

Hanumadadi sadhu janaru appikondu kunikunidadidaru harusadinda
Ksanadalli purandara vittalarayanu konekodeyanu tanoppanagi ninta||3||
***



P: alli nODalu rAma illi nODalu rAma ellalli nODidaralli shri rama

C1: rAvaNa mUlabala kaNDu kapisEne AvAgale bedari Odidavu
I vELe naranAgi irabAradendenisi dEva rAmacandra jagavella tAnAda

2: avanige iva rAma ivanige ava rAma avaniyoLI pari rUpavuNTE
lavamAtradi asura dUruLlellaru avaravar hoDedADi hatarAgi pOdaru

3: hanumadAdi sAdhu janaru appikoNDu kuNikuNiDadidaru haruSadinda
kSaNadalli purandara viTTalarAyanu konekoDeyanu tAnoppanAgi ninta
***

Meaning: Rama here, rama there, shri rama everywhere

C1: The mighty forces of  Ravana started running away the moment they saw the monkey army.

C2: This person is rama for that person, that person is rama for this person; is there any such a strange phenomenon in this world?

C3: Noble persons like Hanuma embraced each other and danced; purandaravithala appeared there that moment.
***


ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ
ಎಲ್ಲಿಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅಲ್ಲಿ ಶ್ರೀರಾಮ||ಪಲ್ಲವಿ||

ರಾವಣನ ಮೂಲಬಲ ಕಂಡು ಕಪಿಸೇನೆ
ಆವಾಗಲೇ ಬೆದರಿ ಓಡಿದವು
ಈವೇಳೆ ನರನಾಗಿ ಇರಬಾರದೆಂದೆಣಿಸಿ
ದೇವ ರಾಮಚಂದ್ರ ಜಗವೆಲ್ಲ ತಾನಾದ||೧||

ಅವನಿಗೆ ಇವ ರಾಮ ಇವನಿಗೆ ಅವ ರಾಮ
ಅವನಿಯೊಳೀಪರಿ ರುಪ ಉಂಟೆ
ಲವ ಮಾತ್ರದಿ ಅಸುರ ದುರುಳರೆಲ್ಲರು
ಅವರವರು ಹೊಡೆದಾಡಿ ಹತರಾಗಿ ಹೋದರು ||೨||

ಹನುಮದಾದಿ ಸಾಧು ಜನರು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು
ಕುಣಿಕುಣಿದಾಡಿದರು ಹರುಷದಿಂದ
ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಪುರಂದರ ವಿಠಲರಾಯನು
ಕೊನೆಗೊಡೆಯನು ತಾನೊಬ್ಬನಾಗಿ ನಿಂತ||೩||
****

ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ purandara vittala
ಪುರಂದರದಾಸರು
ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಮ |
ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ರಾಯಚಂದ್ರನು ಪ

ಮೂಲೋಕದಲ್ಲಿ ತ್ರೈಮೂರ್ತಿರೂಪಗಳಲ್ಲಿಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ರಾಮರೂಪ ಅ.ಪ

ರಾವಣನ ಮೂಲಬಲವ ಕಂಡು ಕಪಿಗಳು ಆವಾಗಲೆ ಹೊರಟೋಡುತಿರೆ ಈವಾಗ ನರನಾಗಿ ಇರಬಾರದೆಂದೆನುತದೇವ ರಾಮಚಂದ್ರ ಬಹುರೂಪ ತಾನಾದ 1

ಅವನಿಗೆ ಇವ ರಾಮ ಇವನಿಗೆ ಅವ ರಾಮಬುವಿಯೊಳಗೆ ಬೇರೆ ರೂಪವುಂಟೆ ಅವನಿಯೊಳಿರುತಿಪ್ಪದುರುಳ ಜನರೆಲ್ಲಅವರವರೆ ಹೊಡೆದಾಡಿ ಹತವಾಗಿ ಹೋದರು 2


ಹನುಮಂತಾದಿ ಸಾಧುಜನರು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡುಕುಣಿದಾಡಿದರು ಅತಿ ಹರುಷದಲಿ ಕ್ಷಣದಲಿ ಪುರಂದರವಿಠಲ ರಾಯನು ಕೊನೆಗೆ ರಾಮಚಂದ್ರನೊಬ್ಬನಾಗಿ ನಿಂತ 3
****

rendered by
shrI Ananda rAo, srIrangam
to aid learning the dAsara pada for beginners

alli nODalu rAma illi nODalu rAma |
ellalli nODidaralli rAma ||

rAvaNana mUlabala kanDu kapisEne
AvAgale bedari ODidavu
I vELe naranAgi irabAra dendenisi
dEva rAmacandra jagavella tAnAda || alli nODalu rAma ... ||

avanige iva rAma ivanige ava rAma
avaniyOLIpari rUpavunTe
lavamAtradi asura duruLarellaru
avaravar hoDadADi hatarAgi pOdaru || alli nODalu rAma ... ||

hanumadAdi sAdhu janaru appikonNDu
kuNi kuNidADidaru haruShadinda
kShaNadalli purandara viTThala rAyanu
kone goDeyanutA nobbanAgi ninta || alli nODalu rAma ... ||
***

No comments:

Post a Comment