ಎಲ್ಲಿರುವೆ ತಂದೆ ಬಾರೋ ಹೇ ಮಾರುತಿ….
ಎಲ್ಲಿರುವೆ ತಂದೆ ಬಾರೋ….
ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರು ಅಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಕೀರುತಿ |
ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ನೀನಿರುತೀ ಮಾರುತಿ |
||ಎಲ್ಲಿರುವೆ||
ಅಂದು ರಘುನಂದನಗೆ
ವಂದಿಸುತ ಇಂದಿರೆಯ |
ಕಂಡು ಕೊಂಡಾಡಿದೆಲೋ ಮಾರುತಿ |
||ಎಲ್ಲಿರುವೆ||
ರಂಗನ ಅರ್ಧಾಂಗಿಗೆ ನೀ
ಉಂಗುರವನಿತ್ತು |
ವನಭಂಗವಗೈದೆಯಲ್ಲೋ |
||ಎಲ್ಲಿರುವೆ||
ಶೇಷಗಿರಿವಾಸಗೆ ನೀ ದಾಸನೆಂದು
ನಂಬಿದ ಈ |
ದಾಸಗೆ ದಯ ಮಾಡೋ ಮಾರುತಿ |
||ಎಲ್ಲಿರುವೆ||
***
Pallavi
Elliruve tande bārō hē māruti…. Elliruve tande bārō….
Ellelli nōḍidaru alli ninna kīruti |
allalli nīnirutī māruti ||
Charaṇa 1
Andu raghunandanage vandisuta indireya |
kaṇḍu koṇḍāḍidelō māruti ||
Charaṇa 2
Raṅgana ardhāṅgige nī uṅguravanittu |
vanabhaṅgavagaideyallō ||
Charaṇa 3
Śēṣagirivāsage nī dāsaneṇḍu nambida ī |
dāsage daya māḍō māruti ||
***
Pronunciation Guide
Long Vowels: Vowels with macrons (ā, ē, ī, ō, ū) are long (hold for two beats).
Retroflexes: For ḷ, ṇ, ḍ, ṭ, curl the tongue back (e.g., nōḍidaru, kaṇḍu).
Aspiration: Add a soft breath for bh, dh, th (e.g., vanabhaṅga, tande).
Special 'ś': Use a soft "sh" for ś (as in Śēṣagiri).
***
ಈ ಕೃತಿಯು ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣರಾದ ಮಾರುತಿಯನ್ನು (ಹನುಮಂತ) ಕುರಿತಾದ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಹನುಮಂತನ ರಾಮಭಕ್ತಿ, ಸೀತೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಿದ ಸಾಹಸ ಮತ್ತು ಭಕ್ತರನ್ನು ಕಾಯುವ ಅವನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಸರಳವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ಭಕ್ತನು ಮಾರುತಿಯನ್ನು "ತಂದೆಯೇ, ಎಲ್ಲಿರುವೆ? ಬೇಗ ಬಾ" ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿರುವ ಹನುಮಂತನ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ರಾಮನ ದೂತನಾಗಿ ಸೀತೆಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದ ಮತ್ತು ರಾವಣನ ವನವನ್ನು ಭಂಗಗೆಡಿಸಿದ ಅವನ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೆನೆಯಲಾಗಿದೆ. ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ತಿರುಪತಿಯ ಶ್ರೀನಿವಾಸನ ದಾಸನಾದ ಮಾರುತಿಯು, ತನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ ಈ ಭಕ್ತನ ಮೇಲೆ ದಯೆ ತೋರಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ.
ಭಾವಾರ್ಥ (Paragraph-wise Meaning)
ಪಲ್ಲವಿ:
ಎಲ್ಲಿರುವೆ ತಂದೆ ಬಾರೋ ಹೇ ಮಾರುತಿ…. ಎಲ್ಲಿರುವೆ ತಂದೆ ಬಾರೋ….
ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರು ಅಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಕೀರುತಿ | ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ನೀನಿರುತೀ ಮಾರುತಿ ||
ಅರ್ಥ: ಹೇ ಮಾರುತಿಯೇ, ನನ್ನ ತಂದೆಯೇ, ನೀನು ಎಲ್ಲಿರುವೆ? ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನ ಬಳಿ ಬಾ. ಜಗತ್ತಿನ ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಕೀರ್ತಿ ಹರಡಿದೆ. ನೀನು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿ ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ನೆಲೆಸಿದ್ದೀಯೆ.
ಚರಣ ೧:
ಅಂದು ರಘುನಂದನಗೆ ವಂದಿಸುತ ಇಂದಿರೆಯ | ಕಂಡು ಕೊಂಡಾಡಿದೆಲೋ ಮಾರುತಿ ||
ಅರ್ಥ: ಹಿಂದೆ ರಾಮಾಯಣ ಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಶ್ರೀರಾಮನಿಗೆ (ರಘುನಂದನ) ವಂದಿಸಿ, ಅವನ ಆಜ್ಞೆಯಂತೆ ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಲಂಘಿಸಿ, ಇಂದಿರೆಯ ಅವತಾರವಾದ ಸೀತಾದೇವಿಯನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿದು ಅವಳನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದವನು ನೀನು.
ಚರಣ ೨:
ರಂಗನ ಅರ್ಧಾಂಗಿಗೆ ನೀ ಉಂಗುರವನಿತ್ತು | ವನಭಂಗವಗೈದೆಯಲ್ಲೋ ||
ಅರ್ಥ: ಶ್ರೀರಂಗನ (ರಾಮನ) ಅರ್ಧಾಂಗಿಯಾದ ಸೀತೆಗೆ ರಾಮನು ಕೊಟ್ಟ ಗುರುತಾದ ಉಂಗುರವನ್ನು ನೀಡಿ, ಅವಳಿಗೆ ಧೈರ್ಯ ತುಂಬಿದೆ. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ, ರಾವಣನ ಅಶೋಕ ವನವನ್ನೇ ಧ್ವಂಸಗೊಳಿಸಿ (ವನಭಂಗ) ನಿನ್ನ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ತೋರಿಸಿದೆ.
ಚರಣ ೩:
ಶೇಷಗಿರಿವಾಸಗೆ ನೀ ದಾಸನೆಂದು ನಂಬಿದ ಈ | ದಾಸಗೆ ದಯ ಮಾಡೋ ಮಾರುತಿ ||
ಅರ್ಥ: ತಿರುಪತಿಯ ಶೇಷಗಿರಿವಾಸನಾದ ಶ್ರೀನಿವಾಸನಿಗೆ ನೀನು ಪರಮ ದಾಸನೆಂದು ನಾನು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ. ನಿನ್ನನ್ನೇ ಆಶ್ರಯಿಸಿರುವ ಈ ದಾಸನ ಮೇಲೆ ದಯೆ ತೋರಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸು ಮಾರುತಿ.
***
English Meaning
Summary: This devotional song is a plea to Lord Maruti (Hanuman), seeking his divine presence. The poet reminds Maruti of his glorious feats—finding Mother Sita, delivering Rama’s ring, and destroying Ravana’s garden. Recognizing Maruti as the foremost servant of the Lord of Sheshagiri (Venkateshwara), the devotee begs for his grace and protection.
Stanza-wise Meaning:
Pallavi: O Father Maruti, where are You? Please come to me. Wherever I look, Your fame is spread, and You reside everywhere.
Stanza 1: Long ago, after bowing to Lord Rama (Raghunandana), You went in search of Mother Sita (Indira) and sang her praises upon finding her.
Stanza 2: You handed over the ring to the consort of Lord Ranga (Rama) and went on to destroy the Ashoka Vatika (Vanabhanga).
Stanza 3: Knowing that You are the supreme devotee of the Lord of Sheshagiri, I have placed my faith in You. O Maruti, show mercy to this servant who believes in You.
***
Elliruve tande bārō hē māruti….
Elliruve tande bārō….
Ellelli nōḍidaru alli ninna kīruti |
allalli nīnirutī māruti |
||elliruve||
andu raghunandanage
vandisuta indireya |
kaṇḍu koṇḍāḍidelō māruti |
||elliruve||
raṅgana ardhāṅgige nī
uṅguravanittu |
vanabhaṅgavagaideyallō |
||elliruve||
śhēṣhagirivāsage nī dāsanendu
nambida ī |
dāsage daya māḍō māruti |
||elliruve||
***
pallavi
elliruva tande bArO mAruti
anupallavi
elli alli nODidare alla ninna kIruti elli nODalu ninna kSaDIruva shrIpati
caraNam 1
antaragu nandanige vandisuva indiraye kaNDu koNDADIdallo hE mAruti
caraNam 2
ranga nartAngiyali ungurava nittuvana bhangavanu mADidellO hE mAruti
caraNam 3
rakkasAnokka muritikkilovkE kEvuri ikki oTTidellO hE mAruti
caraNam 4
shESagirivAsa nimma dASanendu nambidallO dAsanane daya mADO hE mAruti
***