Showing posts with label ರಂಗನಾಥನ ನೋಡುವ ಬನ್ನಿ ಶ್ರೀರಂಗನ ದಿವ್ಯ rangavittala RANGANATHANA NODUVA BANNI SRIRANGANA DIVYA. Show all posts
Showing posts with label ರಂಗನಾಥನ ನೋಡುವ ಬನ್ನಿ ಶ್ರೀರಂಗನ ದಿವ್ಯ rangavittala RANGANATHANA NODUVA BANNI SRIRANGANA DIVYA. Show all posts

Wednesday, 15 December 2021

ರಂಗನಾಥನ ನೋಡುವ ಬನ್ನಿ ಶ್ರೀರಂಗನ ದಿವ್ಯ ankita rangavittala RANGANATHANA NODUVA BANNI SRIRANGANA DIVYA

RAGA PANTUVARALI   TALA ADI


RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  CLICK-> HOME

or just scroll down for other devaranama 

ರಂಗನಾಥನ ನೋಡುವ ಬನ್ನಿ| 
ಶ್ರೀರಂಗನ ದಿವ್ಯ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿಹನ || 

ಕಮನೀಯಗಾತ್ರನ ಕರುಣಾಂತರಂಗನ| 
ಕಾಮಿತಾರ್ಥವೀವ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷನ ಕಮಲದಳ ನೇತ್ರನ| 
ಕಸ್ತೂರಿರಂಗನ ಕಾಮಧೇನು ಕಾವೇರಿರಂಗನ || 

ವಾಸುಕಿಶಯನನ ವಾರಿಧಿನಿಲಯನ |
ವಾಸುದೇವ ವಾರಿಜನಾಭನ| 
ವಾಸವಾದಿ ಭಕ್ತ ಹೃದಯಾಂಬುಜದಲ್ಲಿ 
ವಾಸವಾಗಿರುತಿಹ ವಸುದೇವಸುತನ || 

ಮಂಗಳಗಾತ್ರನ ಮಂಜುಳಭಾಷನ| 
ಗಂಗಾಜನಕನ ಅಜಪಿತನ| 
ಸಂಗೀತಲೋಲನ ಸಾಧುಸಮ್ಮತನ| 
ರಂಗವಿಠ್ಠಲನ ರಾಜೀವನೇತ್ರನ ||
***

Pallavi

Ranganāthana nōḍuva banni |
Shrīraṅgana divya vimānadallihana ||

Charana 1

Kamanīyagātrana karuṇāntaraṅgana |
Kāmitārthavīva kalpavrukshana kamaladaḷa nētrana |
Kastūriraṅgana kāmadhēnu kāvērirangana ||

Charana 2

Vāsukishayana vāridhinilayana |
Vāsudēva vārijanābhana |
Vāsavādi bhakta hrudayāmbujadalli
Vāsavāgirutiha vasudēvasutana ||

Charana 3

Maṅgaḷagātrana mañjuḷabhāshana |
Gaṅgājanakana ajapitana |
Saṅgītalōlana sādhusammatana |
Raṅgavithalana rājīvanētrana ||
***

Pronunciation Key
To capture the specific sounds of the Kannada language, follow these five keys:

Vowel Length: A bar over a vowel (e.g., ā, ē, ō) means it is a long sound. Pronounce 'ā' as in "Father" and 'ē' as in "Play," whereas 'a' is short like "But."

The Retroflex 'ḍ' and 'ṇ': When you see a dot under ḍ or ṇ, curl your tongue back to touch the roof of your mouth (e.g., Nōḍuva or Raṅgana).

The Special 'ḷ': The letter 'ḷ' (as in Maṅgaḷa) is a heavy 'L.' Pronounce it by curling your tongue back, similar to the 'ḍ' sound, but making an 'L' sound instead.

Soft 'th': The 'th' in Ranganāthana is a soft dental sound, like the "th" in "Thin," not a hard "T."

Anusvara (ṅ): The 'ṅ' represents the nasal sound (like the "ng" in "Song") used in words like Raṅga or Maṅgaḷa.
***

ಶ್ರೀಪಾದರಾಜರ (ಅಂಕಿತನಾಮ: ರಂಗವಿಠ್ಠಲ) ಈ ಕೃತಿಯು ಶ್ರೀರಂಗಂನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಶ್ರೀ ರಂಗನಾಥನ ಸುಂದರ ರೂಪ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸುವ ಅದ್ಭುತ ಕೀರ್ತನೆಯಾಗಿದೆ.

ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೀಪಾದರಾಜರು ಭಕ್ತರನ್ನು ಶ್ರೀರಂಗನಾಥನ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ರಂಗನಾಥನು ಭಕ್ತರ ಕೋರಿಕೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸುವ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷ ಮತ್ತು ಕಾಮಧೇನುವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ವಾಸುಕಿ ಸರ್ಪದ ಮೇಲೆ ಶಯನಿಸಿರುವ ಆತನು ಕಾವೇರಿ ನದಿಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಶ್ರೀರಂಗಂನಲ್ಲಿ ವಿರಾಜಮಾನನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಭಕ್ತರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವ ಆತನು ಮಂಗಳಕರವಾದ ರೂಪವುಳ್ಳವನು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವವನು ಎಂದು ಕವಿ ಇಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ಪ್ರತಿ ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥ (Meaning Paragraph-wise)
ಪಲ್ಲವಿ:

ರಂಗನಾಥನ ನೋಡುವ ಬನ್ನಿ|
ಶ್ರೀರಂಗನ ದಿವ್ಯ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿಹನ ||

ಅರ್ಥ: ಬನ್ನಿ ಎಲ್ಲರೂ ಸೇರಿ ಶ್ರೀರಂಗನಾಥನನ್ನು ದರ್ಶನ ಮಾಡೋಣ. ಆ ಸ್ವಾಮಿಯು ಶ್ರೀರಂಗಂ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಅತ್ಯಂತ ಪವಿತ್ರವಾದ ಮತ್ತು ದಿವ್ಯವಾದ 'ಪ್ರಣವಾಕೃತಿ' ವಿಮಾನದ (ಗೋಪುರ/ಗರ್ಭಗುಡಿ) ಕೆಳಗೆ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ಚರಣ 1:

ಕಮನೀಯಗಾತ್ರನ ಕರುಣಾಂತರಂಗನ|
ಕಾಮಿತಾರ್ಥವೀವ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷನ ಕಮಲದಳ ನೇತ್ರನ|
ಕಸ್ತೂರಿರಂಗನ ಕಾಮಧೇನು ಕಾವೇರಿರಂಗನ ||

ಅರ್ಥ: ಆ ರಂಗನಾಥನು ನೋಡಲು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾದ ಶರೀರವುಳ್ಳವನು ಮತ್ತು ಕರುಣೆಯೇ ತುಂಬಿದ ಮನಸ್ಸಿನವನು. ಭಕ್ತರು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನು ನೀಡುವ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷ ಮತ್ತು ಕಾಮಧೇನುವಿನಂತಿರುವ ಆತನು ಕಮಲದ ದಳಗಳಂತಹ ಕಣ್ಣುಳ್ಳವನು. ಕಸ್ತೂರಿ ತಿಲಕವನ್ನು ಧರಿಸಿದ ಆ ರಂಗನು ಕಾವೇರಿ ನದಿಯ ತಟದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ಚರಣ 2:

ವಾಸುಕಿಶಯನನ ವಾರಿಧಿನಿಲಯನ |
ವಾಸುದೇವ ವಾರಿಜನಾಭನ|
ವಾಸವಾದಿ ಭಕ್ತ ಹೃದಯಾಂಬುಜದಲ್ಲಿ
ವಾಸವಾಗಿರುತಿಹ ವಸುದೇವಸುತನ ||

ಅರ್ಥ: ಹಾವಿನ ರಾಜನಾದ ವಾಸುಕಿಯ (ಶೇಷನ) ಮೇಲೆ ಮಲಗಿರುವವನು, ಕ್ಷೀರಸಮುದ್ರವನ್ನು ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವವನು ಮತ್ತು ಹೊಕ್ಕಳಿನಲ್ಲಿ ಕಮಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪದ್ಮನಾಭನು ಆತನೇ. ದೇವೇಂದ್ರನೇ ಮೊದಲಾದ ದೇವತೆಗಳ ಮತ್ತು ಭಕ್ತರ ಹೃದಯವೆಂಬ ಕಮಲದಲ್ಲಿ ಸದಾ ವಾಸಿಸುವ ಆತನು ವಸುದೇವನ ಪುತ್ರನಾದ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನೇ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.

ಚರಣ 3:

ಮಂಗಳಗಾತ್ರನ ಮಂಜುಳಭಾಷನ|
ಗಂಗಾಜನಕನ ಅಜಪಿತನ|
ಸಂಗೀತಲೋಲನ ಸಾಧುಸಮ್ಮತನ|
ರಂಗವಿಠ್ಠಲನ ರಾಜೀವನೇತ್ರನ ||

ಅರ್ಥ: ಶುಭವನ್ನುಂಟುಮಾಡುವ ಮಂಗಳಕರ ಶರೀರವುಳ್ಳವನು, ಮೃದುವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವವನು, ಗಂಗೆಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸಿದವನು (ತ್ರಿವಿಕ್ರಮಾವತಾರದಲ್ಲಿ) ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮದೇವನ ತಂದೆಯೂ (ಅಜಪಿತ) ಆತನೇ. ಸಂಗೀತವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ, ಸಾಧು-ಸಂತರಿಗೆ ಪ್ರಿಯನಾದ ಕಮಲನಯನ ರಂಗವಿಠ್ಠಲನನ್ನು ನೋಡುವ ಬನ್ನಿ ಎಂದು ಶ್ರೀಪಾದರಾಜರು ಹಾಡಿದ್ದಾರೆ.
***

This beautiful devotional song (Kirthana) was composed by Sripadarajaru, who used the pen name (Ankita) Rangavittala. He is considered the grand-sire of the Haridasa movement.

Summary
In this composition, Sripadarajaru invites devotees to witness the divine beauty of Lord Ranganatha (Vishnu) at Srirangam. He describes the Lord as the ultimate fulfiller of desires—a divine tree (Kalpavruksha) and a sacred cow (Kamadhenu) for his followers. The poem highlights the Lord's reclining posture on the serpent Vasuki, His merciful nature, and His presence in the hearts of true devotees.

Meaning Verse-by-Verse
Pallavi (Refrain)
Ranganathana noduva banni |
Shrirangana divya vimanadallihana ||

Meaning: Come, everyone, let us go and see Lord Ranganatha. He is residing majestically under the divine and sacred Vimana (the golden dome/canopy of the Srirangam temple).

Charana 1
Kamaniyagatrana karunantarangana |
Kamitarthaviva kalpavrukshana kamaladala netrana |
Kasturirangana kamadhenu kaverirangana ||

Meaning: He possesses a charming and beautiful physical form and a heart filled with infinite compassion. Like the celestial Kalpavruksha tree, He grants all the desires of his devotees. With eyes like lotus petals and a forehead adorned with Musk (Kasturi), the Lord of Srirangam, situated on the banks of the Kaveri, is like the wish-fulfilling cow, Kamadhenu.

Charana 2
Vasukishayana varidhinilayana |
Vasudeva varijanabhana |
Vasuvadi bhakta hrudayambujadalli
Vasavagirutiha vasudevasutana ||

Meaning: He reclines on the serpent king Vasuki (Adishesha) and makes the great ocean (Varidhi) His abode. He is Lord Vasudeva, from whose navel a lotus emerges (Varijanabha). He is the son of Vasudeva (Krishna) who dwells eternally in the lotus-like hearts of Indra (Vasava) and other great devotees.

Charana 3
Mangalagatrana manjulabhashana |
Gangajanakana ajapitana |
Sangitalolana sadhusammatana |
Rangavithalana rajivanetrana ||

Meaning: His form is auspicious (Mangala), and His speech is sweet and melodious. He is the father of the river Ganga (which emerged from His feet) and the father of Lord Brahma (Aja). He is a lover of music and is dearly loved by the saintly and righteous people. He is none other than the lotus-eyed Rangavittala (the poet's signature name for the Lord).
***


rendered by
shrI Ananda rAo, srIrangam
to aid learning the dAsara pada for beginners


Lyrics:

rAga: pantuvarALi
tALa: Adi

ranganAthana nODuva banni
shrIrangana divya vimAnadallihana ||

kamanIya gAtrana karuNAnta rangana
kAmitArttana kalpavRkShana
kamaladaLa nEtrana kastUri rangana
kAmadhEnuvAda kAvEri rangana || ranganAthana ... ||

vAsuki shayanana vAridhi nilayana
vAsudEva vArijanAbhana
vAsavAdi bhakta hRdayAmbaradalli
vAsavAgirutiha vasudEva sutana || ranganAthana ... ||

mangaLa gAdrana manjuLa bhAshana
gangA janaka aja janakana
sangIta lOlana sAdhu sammatana
ranga viTThala rAjIva nEtrana || ranganAthana ... ||
****