Showing posts with label ಭಾರತೀ ಮಜ್ಜನನಿಯ ಭಾರತೀ jagannatha vittala BHAARATI MAJJANANIYA BHARATI. Show all posts
Showing posts with label ಭಾರತೀ ಮಜ್ಜನನಿಯ ಭಾರತೀ jagannatha vittala BHAARATI MAJJANANIYA BHARATI. Show all posts

Saturday, 11 December 2021

ಭಾರತೀ ಮಜ್ಜನನಿಯ ಭಾರತೀ ankita jagannatha vittala BHAARATI MAJJANANIYA BHARATI



RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  CLICK-> HOME

or just scroll down for other devaranama 

by ಜಗನ್ನಾಥದಾಸರು

ಭಾರತೀ ಮಜ್ಜನನೀ ಭಾರತೀ- ||ಪ||

ಭಾರತೀ ಭರತನರ್ಧಾಂಗಿ ಕರು-
ಣಾರಸಪೂರಿತ ಪಾಂಗಿ ಆಹಾ
ತಾರ್ಕ್ಷ್ಯ ಪ್ರಮುಖ ವೈಕಾರಿಕ ದೇವ ಗ-
ಣಾರಾಧಿತಾಂಘ್ರಿ ಸರೋರುಹೆ ಪಾಲಿಸು ||ಅ.ಪ||

ವಿದ್ಯುನ್ನಾಮಕೆ ವಿಧಿಜಾತೆ ಕೃತಿ
ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನ ಜಠರಸಂಭೂತೆ ಅನ-
ವದ್ಯ ಸದ್ಗುಣ ಗಣವ್ರಾತೆ ಬ್ರಹ್ಮ-
ವಿದ್ಯವ ಪಾಲಿಸು ಮಾತೆ ಆಹಾ
ಬುದ್ಧ್ಯಾಭಿಮಾನಿಯೆ ಸದ್ಯೋಜಾತನ ಪೆತ್ತ
ಶೃದ್ಧಾನಾಮಕೆ ಅನಿರುದ್ಧನ ತೋರಿಸೆ ||೧||

ಕಾಳಿ ದ್ರೌಪದಿ ಶಿವಕನ್ಯಾ ಮನ್ಮ-
ನಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲೆ ಘನ್ನ ಪ್ರಾಜ್ಞ
ಮೌಳಿಮಣಿಯೆ ನಿತ್ಯ ಎನ್ನ ಪರಿ-
ಪಾಲಿಸೆ ನಂಬಿದೆ ನಿನ್ನ ಆಹಾ
ಶೈಲಜಾ ಶ್ಯಾಮಲ ಪೌಲೋಮಿ ಉಷೇರಿಂದ
ವಾಲಗ ಕೈಕೊಂಬ ಕಾಲಾಭಿಮಾನಿಯೆ ||೨||

ವಂದಿಪೆ ನಿನಗೀಂದ್ರ ಸೇನಾ ನಳ
ನಂದಿನಿ ಕರುಣಿಸು ಜ್ಞಾನ ಶ್ರೀ ಮು-
ಕುಂದನ ಪರಮಕಲ್ಯಾಣಿ ಗುಣ
ಸಿಂಧುವಿನೊಳಗೆ ಪೀಠಿಣಿ ಆಹಾ
ದ್ವಂದ್ವದಿ ಚರಿಸುವ ಗಂಧವಾಹನ ರಾಣಿ
ಸಿಂಧೂರಗಮನೆ ಪುರಂದರಾರಾಧಿತೆ ||೩||

ಗುಣತ್ರಯತ್ಮಕವಾದ ಲಿಂಗದೊಳು
ಅಣಿರೂಪಳಾಗಿ ತುರಂಗ ಮುಖ
ಅನಿಲಾಂತರ್ಗತ ಪಾಂಡುರಂಗನಂಘ್ರಿ
ವನಜಯುಗಲ ಮತ್ತಭೃಂಗ ಆಹಾ
ಎನಿಸಿ ತತ್ವಕಾರ್ಯ ಅನಿರುದ್ಧ ದೇಹಸ್ಥ
ಅನಿಮಿಷರೊಳು ಪೊಕ್ಕು ದ್ವಿನವರೂಪದಿ ಮಾಳ್ಪೆ ||೪||

ನಿಗಮತತಿಗಳಭಿಮಾನಿ ನಿನ್ನ
ಪೊಗಳಲೆನ್ನೊಶವೆ ಕಲ್ಯಾಣಿ ಆ ಪ-
ನ್ನಗರಾಜ ಸಾಹಸ್ರವಾಣಿಯಿಂದ
ಬಗೆಬಗೆ ತುತಿಪ ಸುಶ್ರೋಣಿ ಆಹಾ
ಮುಗಿವೆ ಕರಗಳೆನ್ನವಗುಣವನೆಣಿಸದೆ
ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನಂಘ್ರಿಗಳ ಧ್ಯಾನವೀಯೆ ||೫||
***

Pallavi
Bhāratī majjananī bhāratī- ||

Anupallavi
Bhāratī bharatanardhāṅgi karuṇārasapūrita pāṅgi āhā |
tārkṣya pramukha vaikārika dēva gaṇārādhitāṅghri sarōruhe pālisu ||

Charaṇa 1
Vidyunnāmake vidhijāte kr̥ti pradyumna jaṭharasambhūte |
anavadya sadguṇa gaṇavrāte brahmavidyava pālisu māte āhā |
budhyābhimāniye sadyōjātana petta śrdhānāmake aniruddhana tōrise ||

Charaṇa 2
Kāḷi draupadi śivakanyā manmanālayadalli nille ghanna prājña |
mauḷimaṇiye nitya enna paripālise nambide ninna āhā |
śailajā śyāmala paulōmi uṣērinda vālaga kaikoṁba kālābhimāniye ||

Charaṇa 3
Vandipe ninagīndra sēnā naḷa nandinī karuṇisu jñāna śrī mukundana paramakalyāṇi |
guṇasindhuvinoḷage pīṭhiṇi āhā |
dvandvadi carisuva gandhavāhana rāṇi sindhūragamane purandarārādhite ||

Charaṇa 4
Guṇatrayatmakavāda liṅgadoḷu aṇirūpaḷāgi turaṅga mukha |
anilāntargata pāṇḍuraṅganaṅghri vanajayugala mattabhr̥ṅga āhā |
enisi tatvakārya aniruddha dēhastha animiṣaroḷu pokku dvinavarūpadi māḷpe ||

Charaṇa 5
Nigamatatigaḷabhimāni ninna pogaḷalennośave kalyāṇi |
ā pannagarāja sāhasravāṇiyinda bagebage tutipa suśrōṇi āhā |
mugive kargaḷennavaguṇavaneṇisade jagannāthaviṭhalanaṅghrigaḷa dhyānavīye ||
***

Pronunciation Guide
Vowels: Vowels with macrons (ā, ē, ī, ō, ū) are long.
Retroflexes: For ḷ, ṇ, ḍ, ṭ, curl the tongue back (e.g., pālisu, mauḷi).
The 'ṅ' and 'ñ': ṅ is like "ng" in "sing." ñ is like "ny" in "canyon."
Syllabic 'r̥': Pronounce r̥ as a short "ri" (e.g., kr̥ti, bh r̥ṅga).
***


ಶ್ರೀ ಜಗನ್ನಾಥದಾಸರ (ಅಂಕಿತ: ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲ) ಈ ಕೃತಿಯು ಜ್ಞಾನದೇವತೆಯಾದ ಭಾರತೀದೇವಿಯನ್ನು (ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣರ ಪತ್ನಿ) ಸ್ತುತಿಸುವ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಿದೆ. ಈ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ಭಾರತೀದೇವಿಯ ಸ್ವರೂಪ, ಅವರ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳು ಮತ್ತು ಅವರು ಭಕ್ತರಿಗೆ ಜ್ಞಾನ ಹಾಗೂ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಕರುಣಿಸುವ ಬಗೆಯನ್ನು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ದಾಸರು ಭಾರತೀದೇವಿಯನ್ನು "ನನ್ನ ತಾಯಿ" ಎಂದು ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತಾ, ಅವಳನ್ನು ಬ್ರಹ್ಮದೇವನ ಅರ್ಧಾಂಗಿ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ ಎಂದು ಕೊಂಡಾಡಿದ್ದಾರೆ. ದ್ರೌಪದಿ ಮತ್ತು ಕಾಳಿಯ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಅವತರಿಸುವ ಅವಳು, ಸಕಲ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಆರಾಧಿಸಲ್ಪಡುವವಳು. ನಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿಗೆ ಅಭಿಮಾನಿಯಾದ ಅವಳು ಅನಿರುದ್ಧಾದಿ ರೂಪಗಳ ದರ್ಶನ ಮಾಡಿಸಬೇಕೆಂದು, ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನ ಪಾದಗಳ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಕರುಣಿಸಬೇಕೆಂದು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದಾರೆ.

 ಭಾವಾರ್ಥ (Paragraph-wise Meaning)
ಪಲ್ಲವಿ ಹಾಗೂ ಅನುಪಲ್ಲವಿ:

ಭಾರತೀ ಮಜ್ಜನನೀ ಭಾರತೀ- ||
ಭಾರತೀ ಭರತನರ್ಧಾಂಗಿ ಕರುಣಾರಸಪೂರಿತ ಪಾಂಗಿ ಆಹಾ |
ತಾರ್ಕ್ಷ್ಯ ಪ್ರಮುಖ ವೈಕಾರಿಕ ದೇವ ಗಣಾರಾಧಿತಾಂಘ್ರಿ ಸರೋರುಹೆ ಪಾಲಿಸು ||

ಅರ್ಥ: ಭಾರತೀದೇವಿಯೇ ನನ್ನ ತಾಯಿ. ಬ್ರಹ್ಮದೇವನ (ಭರತ) ಅರ್ಧಾಂಗಿಯಾದ ಇವಳು ಕರುಣೆಯ ಸಾಕಾರಮೂರ್ತಿ. ಗರುಡ (ತಾರ್ಕ್ಷ್ಯ) ಮುಂತಾದ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ ಪಾದಕಮಲಗಳುಳ್ಳವಳೇ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.

ಚರಣ ೧:

ವಿದ್ಯುನ್ನಾಮಕೆ ವಿಧಿಜಾತೆ ಕೃತಿ ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನ ಜಠರಸಂಭೂತೆ |
ಅನವದ್ಯ ಸದ್ಗುಣ ಗಣವ್ರಾತೆ ಬ್ರಹ್ಮವಿದ್ಯವ ಪಾಲಿಸು ಮಾತೆ ಆಹಾ |
ಬುದ್ಧ್ಯಾಭಿಮಾನಿಯೆ ಸದ್ಯೋಜಾತನ ಪೆತ್ತ ಶೃದ್ಧಾನಾಮಕೆ ಅನಿರುದ್ಧನ ತೋರಿಸೆ ||

ಅರ್ಥ: ವಿದ್ಯುತ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನವಳೇ, ಬ್ರಹ್ಮನ ಮಗಳೇ, ಭಗವಂತನಿಂದ ಜನಿಸಿದವಳೇ (ಕೃತಿ ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನ ಜಠರಸಂಭೂತೆ), ನನಗೆ ಬ್ರಹ್ಮವಿದ್ಯೆಯನ್ನು (ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನ) ಕರುಣಿಸು. ನಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿಯ ಮೇಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಹೊಂದಿರುವವಳೇ, ಶ್ರದ್ಧಾ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ನಮಗೆ ಭಗವಂತನ ಅನಿರುದ್ಧ ರೂಪವನ್ನು ತೋರಿಸು.

ಚರಣ ೨:

ಕಾಳಿ ದ್ರೌಪದಿ ಶಿವಕನ್ಯಾ ಮನ್ಮನಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲೆ ಘನ್ನ ಪ್ರಾಜ್ಞ ಮೌಳಿಮಣಿಯೆ |
ನಿತ್ಯ ಎನ್ನ ಪರಿಪಾಲಿಸೆ ನಂಬಿದೆ ನಿನ್ನ ಆಹಾ |
ಶೈಲಜಾ ಶ್ಯಾಮಲ ಪೌಲೋಮಿ ಉಷೇರಿಂದ ವಾಲಗ ಕೈಕೊಂಬ ಕಾಲಾಭಿಮಾನಿಯೆ ||

ಅರ್ಥ: ಕಾಳಿ, ದ್ರೌಪದಿ ಮತ್ತು ಶಿವಕನ್ಯೆಯ ರೂಪವುಳ್ಳವಳೇ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಂಬೋ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನೀನು ನೆಲೆಸು. ಪಾರ್ವತಿ (ಶೈಲಜಾ), ಶಚೀದೇವಿ (ಪೌಲೋಮಿ) ಮುಂತಾದ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಸೇವಿಸಲ್ಪಡುವ ಕಾಲಾಭಿಮಾನಿಯಾದ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.

ಚರಣ ೩:

ವಂದಿಪೆ ನಿನಗೀಂದ್ರ ಸೇನಾ ನಳ ನಂದಿನಿ ಕರುಣಿಸು ಜ್ಞಾನ ಶ್ರೀ ಮುಕುಂದನ ಪರಮಕಲ್ಯಾಣಿ |
ಗುಣಸಿಂಧುವಿನೊಳಗೆ ಪೀಠಿಣಿ ಆಹಾ |
ದ್ವಂದ್ವದಿ ಚರಿಸುವ ಗಂಧವಾಹನ ರಾಣಿ ಸಿಂಧೂರಗಮನೆ ಪುರಂದರಾರಾಧಿತೆ ||

ಅರ್ಥ: ಇಂದ್ರಸೇನಾ ಮತ್ತು ನಳನಂದಿನಿಯಾದ ನಿನಗೆ ವಂದಿಸುವೆ. ಮುಕುಂದನ ಪತ್ನಿಯಾದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಗುಣಸಾಗರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವವಳೇ, ವಾಯುದೇವರ (ಗಂಧವಾಹನ) ರಾಣಿಯೇ, ನನಗೆ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕರುಣಿಸು.

ಚರಣ ೪:

ಗುಣತ್ರಯತ್ಮಕವಾದ ಲಿಂಗದೊಳು ಅಣಿರೂಪಳಾಗಿ ತುರಂಗ ಮುಖ |
ಅನಿಲಾಂತರ್ಗತ ಪಾಂಡುರಂಗನಂಘ್ರಿ ವನಜಯುಗಲ ಮತ್ತಭೃಂಗ ಆಹಾ |
ಎನಿಸಿ ತತ್ವಕಾರ್ಯ ಅನಿರುದ್ಧ ದೇಹಸ್ಥ ಅನಿಮಿಷರೊಳು ಪೊಕ್ಕು ದ್ವಿನವರೂಪದಿ ಮಾಳ್ಪೆ ||

ಅರ್ಥ: ತ್ರಿಗುಣಾತ್ಮಕವಾದ ಈ ಲಿಂಗದೇಹದಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿರುವವಳೇ, ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣಾಂತರ್ಗತ ಪಾಂಡುರಂಗನ ಪಾದಕಮಲಗಳ ಮೇಲೆ ಭ್ರಮರದಂತೆ (ದುಂಬಿ) ಆಸಕ್ತಳಾಗಿರುವವಳೇ, ಸಕಲ ದೇವತೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನೆಲೆಸಿ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುವವಳೇ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ.

ಚರಣ ೫:

ನಿಗಮತತಿಗಳಭಿಮಾನಿ ನಿನ್ನ ಪೊಗಳಲೆನ್ನೊಶವೆ ಕಲ್ಯಾಣಿ |
ಆ ಪನ್ನಗರಾಜ ಸಾಹಸ್ರವಾಣಿಯಿಂದ ಬಗೆಬಗೆ ತುತಿಪ ಸುಶ್ರೋಣಿ ಆಹಾ |
ಮುಗಿವೆ ಕರಗಳೆನ್ನವಗುಣವನೆಣಿಸದೆ ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನಂಘ್ರಿಗಳ ಧ್ಯಾನವೀಯೆ ||

ಅರ್ಥ: ವೇದಗಳಿಗೆ ಅಭಿಮಾನಿಯಾದ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾವಿರ ನಾಲಗೆಯ ಆದಿಶೇಷನಿಗೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ನಾನೆಷ್ಟರವನು? ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸದೆ, ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನ ಪಾದಗಳ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು ಎಂದು ಕೈಮುಗಿದು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.
***


English Meaning
Summary: This kirtana by Jagannatha Dasa is a sublime prayer dedicated to Bharati Devi (the consort of Mukhya Prana). The poet addresses her as his mother and the embodiment of compassion. He describes her various forms such as Draupadi and Kali, and her role as the deity presiding over the intellect (Buddhi). The song concludes with a plea for spiritual wisdom and constant meditation on the feet of Lord Jagannatha Vittala.

Stanza-wise Meaning:

Pallavi: O Mother Bharati, consort of Brahma (Bharata), You are filled with the nectar of compassion. O lotus-footed one, worshipped by Garuda and all other deities, please protect me.

Stanza 1: Born of the Lord and the daughter of Brahma, You possess stainless virtues. O Mother, grant me the supreme Brahma-Vidya (knowledge). As the ruler of our intellect, show me the divine form of Lord Aniruddha.

Stanza 2: O Kali, Draupadi, and Shivakanya! Reside forever in the temple of my mind. You are the one served by deities like Parvati (Shailaja) and Shachi. I trust You; please guard me.

Stanza 3: I bow to You, the noble daughter of Nala. O auspicious one, grant me the knowledge of Lord Mukunda. As the queen of the Wind-god (Vayu), You move gracefully and are worshipped by Indra.

Stanza 4: You reside within our subtle bodies and are like a honeybee hovering over the lotus feet of Lord Panduranga (who is within Vayu). You perform all functions within the deities and the senses through Your various forms.

Stanza 5: You are the presiding deity of the Vedas. If even the thousand-tongued serpent Adi Shesha cannot fully praise Your glory, how can I? Forgive my flaws and grant me the grace to always meditate on the feet of Jagannatha Vittala.
***



ರಾಗ-ಶಂಕರಾಭರಣ (ಭೈರವಿ) 
ಅಟತಾಳ (ದಾದರಾ) (raga, taala may differ in audio)

pallavi

bhAratI majjananI bhAratI

anupallavi

bharatI bhatanardhAngi karuNArasa pUritapAngi AhA tArkSa pramukha vaikArika dEva gaNArAdhittAnghri sarOruhe pAlisu

caraNam 1

vidynnAmake vidhijAtE krati pradyumna jaThara sambhUtE anavadya sadguNa gaNavrAtE
brahma vidyava pAlisu mAtE AhA buddhyAbhimAniye sadyOjAtana petta shraddhA nAmake aniruddhana tOrise

caraNam 2

kALi draupadi shiva kanyA manmanAlayadalli nillE ghanna prAjnamauLi maNiyE nitya enna paripAlisE
nambide ninna AhA shailajA shyAmala paulOmi ushErinda vAlaga kaikomba kulAbhimAnavE

caraNam 3

vondipe ninagindra sEnAnaLa nandini karuNisu jnAna shrI mukundana parama kalyANi guNa sindhuvinoLalge
pIThiNi AhA dvandvadi carisuva gandha vAhana rANI sindUra gamane purandharArAdhitE

caraNam 4

guNatrayAtmakavAda lingadoLu anurUpaLAgi turanga mukha anilAntargata pANDurangananghri vanaja yugaLa
matta bhranga AhA enisi tatva kArya aniruddha dEhastha animisharoLu pokku dvinava rUpadi mALpe

caraNam 5

nigama tatigaLabhimAni ninna pogaLanennoshave kalyANi A pannagarAja sahasra vANiyinda bage bage
tutipa sushrONi AhA mugive karegaLennavaguNavane Nesade jagannAtha viThalananghrigaLa dhyAnava nIyE
***



ಭಾರತೀ ಮಜ್ಜನನಿಯ ಭಾರತೀ ಪ

ಭಾರತೀ ಭರತನಾರ್ಧಾಂಗಿ ಕರು
ಣಾರಸ ಪೂರಿತಾಪಾಂಗಿ ಅಹ
ತಾರಕ್ಷ್ಯ ಪ್ರಮುಖ ವೈಕಾರಿಕ ದೇವಗ
ಣಾರಾಧಿತಾಂಘ್ರಿ ಸರೋರುಹೆ ಪಾಲಿಸೆ ಅ

ವಿದ್ಯುನಾಮ್ನಮಕೆ ವಿಧಿಜಾತೆ ಕೃತಿ
ಪ್ರದುಮ್ನ ಜಠರಸಂಭೂತೆ ಅನ
ವದ್ಯ ಸದ್ಗುಣಗಣವ್ರಾತೆ ಬ್ರಹ್ಮ
ವಿದ್ಯವ ಪಾಲಿಸು ಮಾತೆ ಅಹ
ಬುಧ್ಯಾಭಿಮಾನಿಯೆ ಸದ್ಯೋಜಾತನ ಪೆತ್ತ
ಶ್ರದ್ಧಾ ನಾಮಕೆ ಅನಿರುದ್ಧನ ತೋರಿಸೆ 1

ಗುಣತ್ರಯಾತ್ಮಕವಾದ ಲಿಂಗದೊಳು
ಅಣರೂಪಳಾಗಿ ತುರಂಗ ಮುಖ
ಅನಿಲಾಂತರ್ಗತ ಪಾಂಡು ರಂಗನಂಘ್ರಿ
ಭೃಂಗ ಆಹ
ಅನಿರುದ್ಧ ದೇಹಸ್ಥ
ಅನಿಮಿಷರೊಳು ಪೊಕ್ಕು ದ್ವಿನವರೂಪದಿ ಮಾಳ್ಪೆ 2

ಕಾಳಿದ್ರೌಪದಿ ಶಿವಕನ್ಯಾ ಮನ್ಮ
ನಾಲಯದೊಳು ನಿಲ್ಲೆ ಘನ್ನ ಪ್ರಾಜ್ಞ
ನಿತ್ಯ ಎನ್ನ ಪರಿ
ಪಾಲಿಸು ನಂಬಿದೆ ನಿನ್ನ ಆಹ
ಶೈಲಜೆ ಶ್ಯಾಮಲೆÉ ಪೌಲೋಮಿ ಉಷೇರಿಂದ
ಓಲಗ ಕೈಕೊಂಬ ಕಾಲಾಬ್ಧಿ ಮಾನಿಯೆ 3

ವಂದಿಪೆ ನಿನಗಿಂದ್ರಸೇನಾ ನಳ
ನಂದಿನಿ ಕರುಣಿಸು e್ಞÁನ ಶ್ರೀ ಮು
ಕುಂದನ ಪರಮ ಕಲ್ಯಾಣ ಗುಣ
ಸಿಂಧುವಿನೊಳಗೆ ಪಾಠೀನ ಆಹ
ನಂದದಿ ಚರಿಸುವ ಗಂಧವಾಹನ ರಾಣಿ
ಸಿಂಧೂರ ಗಮನೆ ಪುರಂದರಾರಾಧಿತೆ 4

ನಿಗಮತತಿಗಳಭಿಮಾನಿ ನಿನ್ನ
ಪೊಗಳಲೆನ್ನೊಳವೆ ಕಲ್ಯಾಣಿ ಆ ಪ
ನ್ನಗರಾಜ ಸಹಸ್ರ ವಾಣಿಯಿಂದ
ಬಗೆ ಬಗೆ ತುತಿಪ ಸುಶ್ರೋಣೆ ಆಹ
ಮುಗಿವೆ ಕರಗಳೆನ್ನವಗುಣಗಳೆಣಿಸದೆ
ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನಂಘ್ರಿಗಳ ಧ್ಯಾನವನೀಯೆ 5
********