Showing posts with label ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ others INNASHTU BEKENNA HRUDAYAKKE RAAMA. Show all posts
Showing posts with label ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ others INNASHTU BEKENNA HRUDAYAKKE RAAMA. Show all posts

Friday, 27 December 2019

ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ others INNASHTU BEKENNA HRUDAYAKKE RAAMA


RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  

or just scroll down for other devaranama CLICK-> HOME

ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||
ರಾಮ ರಾಮ ರಾಮ ರಾಮ

ನೀನಿಷ್ಟದಂತೆನ್ನ ಇಟ್ಟಿರುವೆ ರಾಮ|
ನನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆಲ್ಲ ಕೊಟ್ಟಿರುವೆ ರಾಮ|
ಕಷ್ಟಗಳ ಕೊಡಬೇಡ ಎನ್ನಲಾರೆ ರಾಮ|
ಕಷ್ಟ ಸಹಿಸುವ ಸಹನೆ ಕೊಡು ನನಗೆ ರಾಮ|
ಕಷ್ಟ ಸಹಿಸುವ ಸಹನೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ರಾಮ|
ಕಷ್ಟ ಸಹಿಸುವ ಸಹನೆ ನಿನ್ನಷ್ಟು ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

ಒಳಿತಿನೆಡೆ ಮುನ್ನೆಡೆವ ಮಾನವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಸೆಳೆತಕ್ಕೆ ಸಿಗದಂತೆ ಸ್ಥಿರತೆ ಕೊಡು ರಾಮ|
ನಿನ್ನೆಗಳ ಪಾಪಗಳ ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿಸು ರಾಮ|
ನಾಳೆಗಳು ಪುಣ್ಯಗಳ ಹದಿಯಾಗಲಿ ರಾಮ|
ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಹಸಿವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ನನ್ನ ತೋಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಕಸುವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಕಣ್ಣು ಕಳೆದರು ನಿನ್ನ ಕನಸು ಕೊಡು ರಾಮ|
ನನ್ನ ಹರಣಕೆ ನಿನ್ನ ಚಾರಣ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

ಕೌಸಲ್ಯೆಯಾಗುವೆನು ಮಾಡಿಲಲಿರು ರಾಮ|
ವೈದೇಹಿಯಾಗುವೆನು ಒಡನಾಡು ರಾಮ|
ಪಾದುಕೆಯ ತಲೆಯಲಿಇಡು ಭಾರತನಾಗುವೆ ರಾಮ|
ಸಹವಾಸ ಕೊಡು ನಾನು ಸೌಮಿತ್ರಿ ರಾಮ|
ಸುಗ್ರೀವನಾಗುವೆನು ಸ್ನೇಹ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಹನುಮನಾಗುವೆ ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಶಬರಿಯಾಗುವೆ ನಿನ್ನ ಭಾವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಮರಣಕೊಡು ನಾ ಜಟಾಯೂವು ರಾಮ|
ಮುಡಿಯಲ್ಲಿ ಅಡಿಯನಿಡು ನಾ ಅಹಲ್ಯೆಯು ರಾಮ|
ನಾ ವಿಭೀಷಣ ಶರಣುಭಾವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ನನ್ನೊಳಿಹ ರಾವಣಗೆ ಸಾವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಕಣ್ಣೀರ ಕರೆಯುವೆನು ನನ್ನತನ ಕಲೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಕರಗುವೆನು ನಿರ್ಮೋಹ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

ಋತ ನೀನೆ ಋತು ನೀನೆ ಶೃತಿ ನೀನೆ ರಾಮ|
ಮತಿ ನೀನೆ ಗತಿ ನೀನೆ ದ್ಯುತಿ ನೀನೆ ರಾಮ|
ಆರಂಭ ಅಸ್ತಿತ್ತ್ವ ಅಂತ್ಯ ನೀ ರಾಮ|
ಪೂರ್ಣ ನೀ ಪ್ರಕಟ ನೀ ಆನಂದ ರಾಮ|
ಹರ ನೀನೆ ಹರಿ ನೀನೆ ಬ್ರಹ್ಮ ನೀ ರಾಮ|
ಗುರಿ ನೀನೆ ಗುರು ನೀನೆ ಅರಿವು ನೀ ರಾಮ|
ಗುರಿ ನೀನೆ ಗುರು ನೀನೆ ಅರಿವು ನೀ ರಾಮ|
ರಘುರಾಮ ರಘುರಾಮ ರಘುರಾಮ ರಘುರಾಮ|
ನಗುರಾಮ ನಗರಾಮ ಜಗರಾಮ ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||
***


Innaṣṭu bēkenna hṛdayakke Rāma |
Ninnaṣṭu nem’madiyu ellihudō Rāma ||
Nīnīṣṭadantenna iṭṭiruve Rāma |
Nanniṣṭadantella koṭṭiruve Rāma |
Kaṣṭagaḷa koḍabēḍa ennalāre Rāma |
Kaṣṭa sahisuvā sahane koḍu nanage Rāma |
Oḷitineḍe munneḍeva mānava koḍu Rāma |
Seḷetakke sigadante sthirate koḍu Rāma |
Ninnegaḷa pāpagaḷa sonneyāgisu Rāma |
Nāḷegaḷu puṇyagaḷa hadiyāgali Rāma |
Kausalyeyāguvenu māḍilaliru Rāma |
Vaidēhiyāguvenu oḍanāḍu Rāma |
Pādukeya taleyaliiḍu Bhāratanāguve Rāma |
Sahavāsa koḍu nānu Saumitri Rāma |
Maḍilalli maraṇakoḍu nā Jaṭāyūvu Rāma |
Muḍiyalli aḍiyan-iḍu nā Ahalyeyu Rāma |
Nā Vibhīṣaṇa śaraṇubhāva koḍu Rāma |
Nannoḷiha Rāvaṇage sāva koḍu Rāma |
Ṛta nīne ṛtu nīne śruti nīne Rāma |
Mati nīne gati nīne dyuti nīne Rāma |
Hara nīne Hari nīne Brahma nī Rāma |
Guri nīne Guru nīne arivu nī Rāma ||
***

Pronunciation Guide
Vowels: "a" (cup), "ā" (father), "i" (pin), "ī" (seen), "u" (put), "ū" (boot), "e" (bed), "o" (go).

Consonants: Use dental 't/d' for standard letters; use retroflex 'ṭ/ḍ' (tongue against the roof of the mouth) for dotted versions.

Special: 'ś' is a soft 'sh'; 'ṅ' is the nasal 'ng' sound as in "song"; 'j' is as in "joy".

Rhythm: Maintain a slow, devotional pace, emphasizing long vowels ('ā', 'ī') to sustain the lyrical, prayerful flow of the poem.

Aspiration: Distinctly pronounce aspirated consonants ('bh', 'dh', 'gh', 'ph') to ensure the lyrical depth of the Sanskrit and Kannada terms remains clear.
***

ಈ ಸುಂದರವಾದ ಗೀತೆಯು ಶ್ರೀರಾಮನನ್ನು ಕುರಿತಾದ ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಆತ್ಮಸಮರ್ಪಣೆಯ ಭಾವವನ್ನು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಭಕ್ತನು ತನ್ನ ಜೀವನದ ಏಳು-ಬೀಳುಗಳನ್ನು ದೈವದ ಇಚ್ಛೆಯೆಂದು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ರಾಮನಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ಬೇಡುವ ರೀತಿ ಇಲ್ಲಿ ವರ್ಣಿತವಾಗಿದೆ.

ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಗೀತೆಯು ರಾಮನಾಮದ ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತನ ಅಂತರಾಳದ ಹಂಬಲವನ್ನು ಬಿಂಬಿಸುತ್ತದೆ. ಭಕ್ತನು ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ನೀಗಿಸು ಎಂದು ಕೇಳುವ ಬದಲು, ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಸಹಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಡು ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ. ರಾಮಾಯಣದ ವಿವಿಧ ಪಾತ್ರಗಳಾದ ಕೌಸಲ್ಯೆ, ಸೀತೆ (ವೈದೇಹಿ), ಲಕ್ಷ್ಮಣ, ಹನುಮಂತ, ಶಬರಿ, ಜಟಾಯು ಮತ್ತು ವಿಭೀಷಣರಂತೆ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವ ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ರಾಮನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಯ ಆದಿ-ಅಂತ್ಯ ಮತ್ತು ಪರಬ್ರಹ್ಮಸ್ವರೂಪ ಎಂದು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾನೆ.

ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥ (Meaning in Kannada)
ಪ್ರಥಮ ಭಾಗ:
"ಎನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಭಕ್ತಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕು ರಾಮ, ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯನ್ನು ಜಗತ್ತಿನ ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲಿ?" ಎಂದು ಭಕ್ತನು ರಾಮನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಎರಡನೇ ಭಾಗ:
"ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಂತೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದೀಯಾ, ನನ್ನ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀಯಾ. ನನಗೆ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಕೊಡಬೇಡ ಎಂದು ನಾನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ, ಬದಲಿಗೆ ಆ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಸಹಿಸುವ ತ್ರಾಣವನ್ನು, ಸಹನೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು" ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಮೂರನೇ ಭಾಗ:
"ನನ್ನನ್ನು ಒಳಿತಿನ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವ ಮನುಷ್ಯನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು, ಜೀವನದ ಸೆಳೆತಗಳಿಗೆ ಸಿಲುಕದಂತೆ ಸ್ಥಿರತೆ ಕೊಡು. ನನ್ನ ಹಳೆಯ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಶೂನ್ಯವಾಗಿಸಿ, ಮುಂದಿನ ದಿನಗಳನ್ನು ಪುಣ್ಯದ ಹಾದಿಯಾಗಿಸು. ನಿನ್ನ ಸೇವೆಯ ಹಸಿವು, ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು, ಕಣ್ಣು ತೆರೆದಿದ್ದರೂ ಮುಚ್ಚಿದರೂ ನಿನ್ನ ಕನಸೇ ನನಗೆ ಇರಲಿ" ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ.

ನಾಲ್ಕನೇ ಭಾಗ:
"ನಾನು ಕೌಸಲ್ಯೆಯಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಮಡಿಲಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವೆ, ವೈದೇಹಿಯಾಗಿ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಒಡನಾಡುವೆ, ಭರತನಂತೆ ನಿನ್ನ ಪಾದುಕೆಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುವೆ, ಲಕ್ಷ್ಮಣನಂತೆ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಇರುವ ಭಾಗ್ಯ ಕೊಡು. ಸುಗ್ರೀವನ ಸ್ನೇಹ, ಹನುಮಂತನ ಸೇವೆ ಮತ್ತು ಶಬರಿಯಂತಹ ನಿಷ್ಕಲ್ಮಶ ಭಾವವನ್ನು ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು" ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ.

ಐದನೇ ಭಾಗ:
"ಜಟಾಯುವಿನಂತೆ ನಿನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಮರಣ, ಅಹಲ್ಯೆಯಂತೆ ನಿನ್ನ ಪಾದಸ್ಪರ್ಶ, ವಿಭೀಷಣನಂತೆ ನಿನ್ನ ಶರಣಾಗತಿ ನನಗೆ ದೊರಕಲಿ. ನನ್ನೊಳಗೆ ಅಡಗಿರುವ ಕೆಟ್ಟತನವೆಂಬ ರಾವಣನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕು. ನಾನು ಅಳುವ ಕಣ್ಣೀರಿನ ಮೂಲಕ ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರ ಕರಗಿಹೋಗಲಿ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನವಾಗುವ ನಿರ್ಮೋಹವನ್ನು ಕೊಡು" ಎಂದು ಕೋರುತ್ತಾನೆ.

ಆರನೇ ಭಾಗ:
"ನೀನೇ ಸತ್ಯ (ಋತ), ಕಾಲ (ಋತು), ವೇದ (ಶ್ರುತಿ), ಬುದ್ಧಿ (ಮತಿ), ಗತಿ, ಮತ್ತು ದ್ಯುತಿ. ನೀನೇ ಪ್ರಾರಂಭ, ಅಸ್ತಿತ್ವ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯ. ನೀನೇ ಹರ, ಹರಿ, ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ಗುರಿ. ನೀನೇ ನನ್ನ ಗುರು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅರಿವು" ಎಂದು ರಾಮನನ್ನು ಪರಮಾತ್ಮ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾನೆ.

ಈ ಗೀತೆಯು ಭಕ್ತನ ಅಹಂಕಾರ ಕರಗಿ, ಭಗವಂತನ ದಿವ್ಯ ಸಾನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುವ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಕ್ತಿಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.
***

This beautiful composition is a profound expression of devotion and total surrender to Lord Rama. The devotee accepts the ups and downs of life as divine will and seeks not just material comfort, but inner peace, resilience, and spiritual guidance from Rama.

Summary
The song captures the devotee's deep longing for Rama. Instead of asking for the removal of difficulties, the devotee prays for the strength to endure them with grace. The devotee aspires to experience the devotion of various characters from the Ramayana—like Kausalya, Sita, Lakshmana, Hanuman, Shabari, Jatayu, and Vibhishana. Ultimately, the devotee recognizes Rama as the beginning, the end, and the supreme consciousness that permeates all existence.

Meaning Stanza by Stanza
Stanza 1:
"My heart yearns for more of You, O Rama! Where else can I find peace as immense as Yours?"

Stanza 2:
"You have placed me exactly where You wanted, and You have provided everything as per my needs. I will not ask You to remove my hardships; instead, grant me the resilience to endure them. Grant me the patience to bear these struggles, as much as You have."

Stanza 3:
"Make me a human who treads the path of goodness. Grant me the stability so I am not swayed by worldly attachments. Erase the sins of my past and turn my future into a path of virtue. Give me a hunger for Your service and strength for my arms. May I dream of You even when my eyes are closed, and let Your footsteps guide my journey."

Stanza 4:
"I want to be like Kausalya and hold You in my lap; like Vaidehi (Sita), I want to walk alongside You. Like Bharata, let me place Your sandals on my head; like Saumitri (Lakshmana), grant me Your companionship. Give me the friendship of Sugriva, the service of Hanuman, and the pure devotion of Shabari."

Stanza 5:
"Like Jatayu, let me find my end in Your lap; like Ahalya, let Your feet touch my brow. Give me the surrender of Vibhishana. Kill the 'Ravana' (the ego/vices) residing within me. Through my tears, may my 'self' (ego) dissolve; grant me the detachment to merge into You."

Stanza 6:
"You are the Truth (Rta), the Season (Rtu), and the Scripture (Shruti). You are my intellect, my ultimate destination, and my radiance. You are the beginning, the existence, and the end. You are the Perfect, the Manifest, and the Bliss. You are Hara (Shiva), Hari (Vishnu), and Brahma. You are my goal, my Guru, and my true Knowledge. O Raghurama, You are the joy of the world."

This composition beautifully portrays the transition from human ego to divine union, where the devotee seeks to live through the essence of the Ramayana to attain Rama.
***
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||
ರಾಮ ರಾಮ ರಾಮ ರಾಮ

ನೀನಿಷ್ಟದಂತೆನ್ನ ಇಟ್ಟಿರುವೆ ರಾಮ|
ನನ್ನಿಷ್ಟದಂತೆಲ್ಲ ಕೊಟ್ಟಿರುವೆ ರಾಮ|
ಕಷ್ಟಗಳ ಕೊಡಬೇಡ ಎನ್ನಲಾರೆ ರಾಮ|
ಕಷ್ಟ ಸಹಿಸುವ ಸಹನೆ ಕೊಡು ನನಗೆ ರಾಮ|
ಕಷ್ಟ ಸಹಿಸುವ ಸಹನೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ರಾಮ|
ಕಷ್ಟ ಸಹಿಸುವ ಸಹನೆ ನಿನ್ನಷ್ಟು ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

ಒಳಿತಿನೆಡೆ ಮುನ್ನೆಡೆವ ಮಾನವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಸೆಳೆತಕ್ಕೆ ಸಿಗದಂತೆ ಸ್ಥಿರತೆ ಕೊಡು ರಾಮ|
ನಿನ್ನೆಗಳ ಪಾಪಗಳ ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿಸು ರಾಮ|
ನಾಳೆಗಳು ಪುಣ್ಯಗಳ ಹದಿಯಾಗಲಿ ರಾಮ|
ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಹಸಿವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ನನ್ನ ತೋಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಕಸುವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಕಣ್ಣು ಕಳೆದರು ನಿನ್ನ ಕನಸು ಕೊಡು ರಾಮ|
ನನ್ನ ಹರಣಕೆ ನಿನ್ನ ಚಾರಣ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

ಕೌಸಲ್ಯೆಯಾಗುವೆನು ಮಾಡಿಲಲಿರು ರಾಮ|
ವೈದೇಹಿಯಾಗುವೆನು ಒಡನಾಡು ರಾಮ|
ಪಾದುಕೆಯ ತಲೆಯಲಿಇಡು ಭಾರತನಾಗುವೆ ರಾಮ|
ಸಹವಾಸ ಕೊಡು ನಾನು ಸೌಮಿತ್ರಿ ರಾಮ|
ಸುಗ್ರೀವನಾಗುವೆನು ಸ್ನೇಹ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಹನುಮನಾಗುವೆ ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಶಬರಿಯಾಗುವೆ ನಿನ್ನ ಭಾವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಮರಣಕೊಡು ನಾ ಜಟಾಯೂವು ರಾಮ|
ಮುಡಿಯಲ್ಲಿ ಅಡಿಯನಿಡು ನಾ ಅಹಲ್ಯೆಯು ರಾಮ|
ನಾ ವಿಭೀಷಣ ಶರಣುಭಾವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ನನ್ನೊಳಿಹ ರಾವಣಗೆ ಸಾವ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಕಣ್ಣೀರ ಕರೆಯುವೆನು ನನ್ನತನ ಕಲೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಕರಗುವೆನು ನಿರ್ಮೋಹ ಕೊಡು ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

ಋತ ನೀನೆ ಋತು ನೀನೆ ಶೃತಿ ನೀನೆ ರಾಮ|
ಮತಿ ನೀನೆ ಗತಿ ನೀನೆ ದ್ಯುತಿ ನೀನೆ ರಾಮ|
ಆರಂಭ ಅಸ್ತಿತ್ತ್ವ ಅಂತ್ಯ ನೀ ರಾಮ|
ಪೂರ್ಣ ನೀ ಪ್ರಕಟ ನೀ ಆನಂದ ರಾಮ|
ಹರ ನೀನೆ ಹರಿ ನೀನೆ ಬ್ರಹ್ಮ ನೀ ರಾಮ|
ಗುರಿ ನೀನೆ ಗುರು ನೀನೆ ಅರಿವು ನೀ ರಾಮ|
ಗುರಿ ನೀನೆ ಗುರು ನೀನೆ ಅರಿವು ನೀ ರಾಮ|
ರಘುರಾಮ ರಘುರಾಮ ರಘುರಾಮ ರಘುರಾಮ|
ನಗುರಾಮ ನಗರಾಮ ಜಗರಾಮ ರಾಮ|
ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕೆನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ರಾಮ|
ನಿನ್ನಷ್ಟು ನೆಮ್ಮದಿಯು ಎಲ್ಲಿಹುದೋ ರಾಮ||

***