ಗುರುಹಿರಿಯರನನುಸರಿಸಿ ಹರಿಯ ಮನದೊಳಗಿರಿಸಿ
ಪರಗತಿಯ ಬೇಗ ಸಾಧಿಸಿರೊ ||ಪ||
ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದ ದೇಹವೆಂಬ ಸೆರೆಮನೆಯೊಳಗೆ
ಸಿಕ್ಕಿ ಬಹುಕಾಲ ಬಳಲದಿರಿ
ರಕ್ಕಸಾರಿಯ ಭಕ್ತರೊಳು ಸೇರಿ ಮುಂದೆ
ಸೆರೆಯಿಕ್ಕದಂತವನ ಮರೆಹೋಗಿರೊ ||೧||
ಕಂಬಳಿಯ ಬುತ್ತಿಯಂತೀ ದೇಹದೊಳಗೆ
ಸುಖವೆಂಬುದಿಲ್ಲವು ದುಃಖಭರಿತ
ಅಂಬುಜಾಕ್ಷನ ದಿವ್ಯ ಮಂಗಳ
ಕಥಾಮೃತವನುಂಬ ಸಂಭ್ರಮಕ್ಕೆ ಸರಿಗಾಣೆನು ||೨||
ಮಕ್ಕಳುಗಳಳುವಾಗ ಮಡದಿಯರು ಜರಿವಾಗ
ಭಿಕ್ಷುಕರು ಬಂದು ಬೈದ್ಹೋಗುವಾಗ
ಇಕ್ಕಿ ಪೊರೆವುದಕೆ ಬಗೆಯಿಲ್ಲದ ದರಿದ್ರಂಗೆ
ಸೌಖ್ಯವೆತ್ತಣದು ಮನುಜರಿಗೆ ||೩||
ತಾಯ ಮಾರಿ ತೊತ್ತ ಕೊಂಬ ಪಾಮರನಂತೆ
ಹೇಯ ಕುಜನರ ಚರಣಕೆರಗಿ
ಶ್ರೀಯರಸನಂಘ್ರಿಗಳ ನೆನೆಯಲೊಲ್ಲದ ಮನುಜರಿಗೆ
ಆಯುಷ್ಯ ಬರಿದೆ ಹೋಯಿತಲ್ಲ ||೪||
ಐವರಿತ್ತೊಡವೆಯನು ಅವರವರು ಒಯ್ವರು
ಮತ್ತೈವರೆಂಬುವರು ತೊಲಗುವರು
ಮೈಯ ಹತ್ತರ ಕೂಟ ಹರಿದುಹೋಗುವ ಮುನ್ನ
ಕೈಯ ಪಿಡಿದೆತ್ತುವರ ಕಾಣೆ ||೫||
ಕಾಲು ಜವೆಗುಂದಿದವು ರೋಗರುಜಿನಗಳಿಂದ
ಕಾಲನ ಭಟರು ಬಂದು ಕವಿದು
ಸಾಲಾಗಿ ನಿಂತಾಗ ಮುಖ ಘಂಟೆಯೊಳಗಿನ
ನಾಲಿಗೆಗೆ ನಾದವೆಲ್ಲಿಹುದೊ ||೬||
ಈಗಲೆ ಹರಿನಾಮ ನಾದದಿಂದೆಚ್ಚೆತ್ತು
ನಾಗಶಯನನ ಪುರದ ಪಥವ
ಆಗಮಜ್ಞರ ಕೈಯ ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಿರೊ ನೀವು
ಈ ಗಾಳಿದೀಪ ಸ್ಥಿರವಲ್ಲ ||೭||
ಜರೆ ಬಂದು ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುಗುರುಗುಟ್ಟುವಾಗ
ಶರೀರಸಂಬಂಧಿಗಳ ಕಾಟ
ತರುಣಿಯರಮೇಲಾಸೆ ತಮ್ಮ ಹಿತವರಿಯದೆ
ಬರಿದೆ ಭವದೊಳಗೆ ಬಳಲದಿರಿ ||೮||
ವೇದಶಾಸ್ತ್ರವನೋದಲಿಲ್ಲ ಜಪತಪ
ಸಾಧು ಸತ್ಕರ್ಮಗಳ ಸರಕಿಲ್ಲ
ಮಾಧವನ ಪೂಜೆಯನು ಮಾಡಿದವನಲ್ಲ
ಹರಿಪಾದತೀರ್ಥ ವ್ರತಗಳಿಲ್ಲ ||೯||
ಊರ್ಧ್ವಪುಂಡ್ರಗಳೆಲ್ಲಿ ಹರಿಯ ಲಾಂಛನವೆಲ್ಲಿ
ಪದ್ಮಾಕ್ಷಿ ಶ್ರೀತುಲಸಿಸರಗಳೆಲ್ಲಿ
ಸದ್ಧರ್ಮಪಥವೆಲ್ಲಿ ವಿಷಯಾಂಧಕೂಪದೊಳು
ಬಿದ್ದು ಹೊರಳುವ ಮನುಜರೆಲ್ಲಿ ||೧೦||
ಏಕಾದಶಿಯ ಮಾಡಿ ಯತಿಗಳೊಡನೆ ಆಡಿ
ಪೋಕವೃತ್ತಿಗಳನೀಡಾಡಿ
ಶ್ರೀಕಾಂತನನು ಬೇಡಿ ಸುಕೃತಿಗಳನೆ ಕೂಡಿ
ಆ ಕೃಷ್ಣನಂಘ್ರಿಗಳ ಪಾಡಿ ||೧೧||
ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯನೆ ಪೊಗಳಿ ಅವನಂಗಣದಿ ಹೊರಳಿ
ಶುಷ್ಕ ತರ್ಕಗಳ ಮೇಲೆ ಉಗುಳಿ
ಭಕ್ತಿಜ್ಞಾನಗಳಿರಲಿ ಮಿಕ್ಕ ಪಥದಿಂ ಮರಳಿ
ಮುಕ್ತಿಮಾರ್ಗದಲಿ ಇನ್ನು ತೆರಳಿ ||೧೨||
ಕೊಳ್ಳೆನಾಯಕ ಬಂದು ಕೋಟೆಗಡರದ ಮುನ್ನ
ಕಳ್ಳರೈವರ ಕಾಟದಿಂದ
ಉಳ್ಳ ಪುಣ್ಯಾರ್ಥಗಳು ಕೊಳ್ಳೆ ಹೋಗದ ಮುನ್ನ
ಫುಲ್ಲನಾಭನಲಿ ಬಚ್ಚಿಡಿರೊ ||೧೩||
ಮಲಮೂತ್ರರಕ್ತಮಾಂಸದ ರಾಸಿಗಳು ಕೂಡಿ
ಎಲುವಿನ ಬಲದಲ್ಲಿ ಗೂಡಮಾಡಿ
ಬೆಳೆಸಿದೀ ತನುವೆಂಬ ನರಕದಾಸೆಯ ಬಿಟ್ಟು
ಜಲಜನಾಭನ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿರೊ ||೧೪||
ಒಂಬತ್ತು ಛಿದ್ರವುಳ್ಳ ದೇಹವೆಂಬ ಮಡಕೆಯಲ್ಲಿ
ತುಂಬಿದ ವಾಯು ಸ್ಥಿರವೆಂದು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರಬೇಡಿ
ಹಯವದನ ಹರಿಯ
ಪಾದಾಂಬುಜವ ಸೇರಿ ಬದುಕಿರೊ ||೧೫||
***
guruhiriyarananusarisi hariya manadoḷagirisi |
paragatiya bēga sādhisiro || pa ||
lekkavillada dēhavenba serenaneyoḷage | sikki bahukāla baḷaladiri |
rakkasāriya bhaktaroḷu sēri munde | sereyikkadantavana marehōgiro || 1 ||
kambaḷiya buttiyantī dēhadoḷage | sukhavenbudillavu duḥkhabharita |
ambujākṣana divya maṅgaḷa | kathāmṛtavanunba sambhramakke sarigāṇenu || 2 ||
makkaḷugaḷaḷuvāga maḍadiyaru jarivāga | bhikṣukaru bandu bāydhōguvāga |
ikki porevudake begeyillada daridrange | saukhyavettaṇadu manujarige || 3 ||
tāya māri totta konba pāmaranante | hēya kujanara caraṇakeragi |
śrīyarasanaṅghrigaḷa neneyalollada manujarige | āyuṣya baride hōyitalla || 4 ||
aivarittoḍaveyanu avaravaru oyvaru | mattaivairenbuvaru tolaguvaru |
maiya hattara kūṭa hariduhōguva munna | kaiya piḍidettuvara kāṇe || 5 ||
kālu javegundidavu rōgarujinagaḷinda | kālana bhaṭaru bandu kavidu |
sālāgi nintāga mukha ghaṇṭeyoḷagina | nāligēge nādavellihudo || 6 ||
īgale harināma nādadindeccettu | nāgaśayananā purada pathava |
āgamajñara kaiya kēḷikoḷḷiro nīvu | ī gāḷidīpa sthiravalla || 7 ||
jare bandu kaḍeyalli guruguruguṭṭuvāga | śarīrasambandhigaḷa kāṭa |
taruniyaramēlāse tamma hitavariyade | baride bhavadoḷage baḷaladiri || 8 ||
vēdaśāstravanōdalilla japatapa | sādhu satkarmagaḷa sarakilla |
mādhavana pūjeyanu māḍidavanalla | haripādatīrtha vratagaḷilla || 9 ||
ūrdhvapuṇḍragaḷelli hariya lāñchanavelli | padmākṣi śrītulasisaragaḷelli |
saddharmapathavelli viṣayāndhakūpadoḷu | biddu horaḷuva manujarelli || 10 ||
ēkādaśiyi māḍi yatigaḷoḍane āḍi | pōkavṛttigaḷanīḍāḍi |
śrīkāntananu bēḍi sukṛtigaḷane kūḍi | ā kṛṣṇanaṅghrigaḷa pāḍi || 11 ||
ukki hariyane pogaḷi avanaṅgaṇadi horaḷi | śuṣka tarkagaḷa mēle uguḷi |
bhaktijñānagaḷirali mikka pathadiṃ maraḷi | muktimārgadali innu teraḷi || 12 ||
koḷḷenāyaka bandu kōṭegaḍarada munna | kaḷḷaraivara kāṭadinda |
uḷḷa puṇyārthagaḷu koḷḷe hōgada munna | phullanābhanali baccidiro || 13 ||
malamūtraraktamāṃsada rāsigaḷu kūḍi | eluvina baladalli gūḍamāḍi |
beḷesidī tanuvenba narakadāseya biṭṭu | jalajanābhana sērikoḷḷiro || 14 ||
onbattu chidravuḷḷa dēhavenba maḍakeyalli | tumbida vāyu sthiravendu nambikonḍirabēḍi |
hayavadana hariya | pādāmbujava sēri badukiro || 15 ||
***
To recite these verses with the correct phonetic flow, follow these six guidelines:
Vowel Duration: Pronounce vowels with a bar (ā, ē, ī, ō, ū) for two beats (e.g., ā as in "fār" or ī as in "shēēt") and unmarked vowels for one short beat.
Soft Dental 't' and 'd': Keep the tongue touching the back of the upper front teeth for a soft, thin sound in words like Pati or Daya.
Hard Retroflexes: For letters with a dot underneath (ṭ, ḍ, ṇ, ḷ), curl the tongue upward to touch the roof of the mouth (e.g., Viṭṭhala or Nōḍi).
Aspirated Puffs: When a consonant is followed by 'h' (bh, dh, gh, th), release a distinct puff of air (e.g., Bhakti sounds like B-hakti).
Nasal Resonance: Treat the ṁ or ṅ as a resonant nasal sound that blends into the next syllable, similar to the "ng" in "sing."
The Visarga (ḥ): When a word ends in ḥ, add a very soft, ghost-like echo of the preceding vowel (e.g., Namaḥ sounds like Namah-a).
***
ಶ್ರೀ ವಾದಿರಾಜ ತೀರ್ಥರ ಈ ಕೃತಿಯು ಮನುಷ್ಯ ಜನ್ಮದ ಕ್ಷಣಭಂಗುರತೆಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸುತ್ತಾ, ಸಂಸಾರದ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಹೊರಬಂದು ಮುಕ್ತಿ ಮಾರ್ಗದತ್ತ ಸಾಗಲು ನೀಡಿದ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಉಪದೇಶವಾಗಿದೆ.
ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ವಾದಿರಾಜರು ಮನುಷ್ಯ ದೇಹವನ್ನು 'ಗಾಳಿ ತುಂಬಿದ ಮಡಕೆ' ಮತ್ತು 'ಗಾಳಿ ದೀಪ'ಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಸಾವು ಯಾವಾಗ ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ, ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ ಬರುವ ಮುನ್ನವೇ ಹರಿನಾಮ ಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಪಂಚೇಂದ್ರಿಯಗಳೆಂಬ ಕಳ್ಳರಿಂದ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅದನ್ನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ 'ಬಚ್ಚಿಡಬೇಕು' ಎಂಬುದು ಇಲ್ಲಿನ ವಿಶಿಷ್ಟ ರೂಪಕ. ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಲೌಕಿಕ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಯವದನ ಹರಿಯನ್ನು ಶರಣು ಹೋಗುವುದೇ ಜೀವನದ ಪರಮ ಗುರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಅರ್ಥ (Meaning Parawise)
ಪಲ್ಲವಿ:
ಗುರುಹಿರಿಯರನನುಸರಿಸಿ ಹರಿಯ ಮನದೊಳಗಿರಿಸಿ... ಪರಗತಿಯ ಬೇಗ ಸಾಧಿಸಿರೊ ||
ಅರ್ಥ: ಗುರು-ಹಿರಿಯರ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾ, ಶ್ರೀಹರಿಯನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ಮೋಕ್ಷವೆಂಬ ಪರಗತಿಯನ್ನು ಬೇಗನೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ.
ಚರಣ 1-2: ದೇಹವೆಂಬ ಸೆರೆಮನೆ
ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜನ್ಮಗಳೆಂಬ ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿ ಬಳಲಬೇಡಿ. ರಾಕ್ಷಸರ ವೈರಿಯಾದ ಹರಿಯ ಭಕ್ತರ ಸಂಘ ಸೇರಿ, ಮತ್ತೆ ಜನ್ಮವೆಂಬ ಸೆರೆಮನೆ ಸಿಗದಂತೆ ಆ ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನೇ ಮರೆಹೋಗಿ. ಈ ದೇಹವು ಕಂಬಳಿಯ ಬುತ್ತಿಯಂತೆ (ತಾತ್ಕಾಲಿಕ); ಇದರಲ್ಲಿ ಸುಖಕ್ಕಿಂತ ದುಃಖವೇ ಹೆಚ್ಚು. ಹರಿಯ ಕಥಾಮೃತವನ್ನು ಸವಿಯುವ ಸಂಭ್ರಮಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದೂ ಸಾಟಿಯಿಲ್ಲ.
ಚರಣ 3-4: ಸಂಸಾರದ ದೈನ್ಯತೆ
ಮಕ್ಕಳು ಅಳುವಾಗ, ಹೆಂಡತಿ ಜರಿಯುವಾಗ, ಭಕ್ಷುಕರು ಬಂದು ಬೈದು ಹೋಗುವಾಗ—ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಸಲಹಿಕೊಳ್ಳಲು ಶಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದ ದರಿದ್ರ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಸುಖ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರಬೇಕು? ಹೆತ್ತ ತಾಯಿಯನ್ನೇ ಮಾರಿ ದಾಸಿಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವ ಮೂರ್ಖನಂತೆ, ಶ್ರೀಹರಿಯ ಪಾದಗಳನ್ನು ನೆನೆಯದೆ ಕೆಟ್ಟ ಜನರ ಆಶ್ರಯ ಪಡೆಯುವ ಮನುಷ್ಯನ ಆಯುಷ್ಯ ವ್ಯರ್ಥವಾಯಿತು.
ಚರಣ 5-6: ಕಾಲನ ಕರೆ
ಪಂಚಭೂತಗಳಿಂದಾದ ಈ ದೇಹದ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಒಡೆಯರೇ ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವ ಸಮಯ ಬರುತ್ತದೆ. ಸಾವು ಹತ್ತಿರ ಬಂದು, ಯಮಭಟರು ಸಾಲಾಗಿ ನಿಂತಾಗ, ಗಂಟಲಲ್ಲಿ ನಾಲಿಗೆ ತೊದಲುವಾಗ ಹರಿನಾಮ ಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? ಇಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಶಕ್ತಿ ಇರುವಾಗಲೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೆನೆಯಿರಿ.
ಚರಣ 7-8: ಗಾಳಿದೀಪದಂತಹ ಜೀವನ
ಈಗಲೇ ಹರಿನಾಮದ ನಾದದಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತುಕೊಳ್ಳಿ. ವಿದ್ವಾಂಸರಿಂದ ಮೋಕ್ಷದ ಹಾದಿಯನ್ನು ಕೇಳಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ. ಈ ಜೀವನವು ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ದೀಪದಂತೆ ಸ್ಥಿರವಲ್ಲ. ಮುಪ್ಪು ಬಂದು ಶರೀರ ಬಳಲುವಾಗ, ಸಂಬಂಧಿಗಳ ಕಾಟ ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ ಹಳಹಳಿಸುವ ಬದಲು ಈಗಲೇ ಎಚ್ಚೆತ್ತು ಭವದ ಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗಿ.
ಚರಣ 9-10: ಸಾಧನೆಯ ಕೊರತೆ
ವೇದಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಓದಲಿಲ್ಲ, ಜಪ-ತಪ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಸಾಧುಗಳ ಸಂಘವಿಲ್ಲ, ಮಾಧವನ ಪೂಜೆಯಿಲ್ಲ, ಹರಿಪಾದತೀರ್ಥದ ಸೇವೆಯಿಲ್ಲ. ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ನಾಮವಿಲ್ಲ, ತುಳಸಿಮಾಲೆಯಿಲ್ಲ—ಹೀಗೆ ಧರ್ಮದ ಹಾದಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ವಿಷಯ ಸುಖವೆಂಬ ಕತ್ತಲ ಬಾವಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದು ಹೊರಳಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
ಚರಣ 11-12: ಭಕ್ತಿಯ ಹಾದಿ
ಏಕಾದಶಿ ವ್ರತ ಮಾಡಿ, ಯತಿಗಳೊಡನೆ ಸತ್ಸಂಗ ಮಾಡಿ, ಕೆಟ್ಟ ಹವ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ. ಕೃಷ್ಣನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ ಹೊಗಳಿ. ಒಣ ತರ್ಕಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಭಕ್ತಿ-ಜ್ಞಾನಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಮುಕ್ತಿ ಮಾರ್ಗದತ್ತ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕಿ.
ಚರಣ 13-15: ಅಂತಿಮ ಕರೆ (ಹಯವದನ ವಿಠಲ)
ಯಮನೆಂಬ ಕೊಳ್ಳೆನಾಯಕ ಬಂದು ನಿಮ್ಮ ದೇಹವೆಂಬ ಕೋಟೆಯನ್ನು ಮುತ್ತುವ ಮುನ್ನ, ಐವರು ಕಳ್ಳರ (ಪಂಚೇಂದ್ರಿಯಗಳು) ಕಾಟದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಪುಣ್ಯವೆಂಬ ಸಂಪತ್ತು ಲೂಟಿಯಾಗುವ ಮುನ್ನ, ಅದನ್ನು ಹರಿಯ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಬಚ್ಚಿಡಿ. ಮಲ-ಮೂತ್ರ-ರಕ್ತ-ಮಾಂಸದ ಈ ದೇಹದ ಮೇಲಿನ ಆಸೆ ಬಿಟ್ಟು ಹರಿಯನ್ನು ಸೇರಿ. ಒಂಬತ್ತು ರಂಧ್ರಗಳಿರುವ ಈ ದೇಹವೆಂಬ ಮಡಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಉಸಿರು (ವಾಯು) ಸ್ಥಿರವೆಂದು ನಂಬಬೇಡಿ; ಹಯವದನ ಹರಿಯ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಸೇರಿ ಬದುಕಿ.
***
This composition by Shri Vadiraja Tirtha is a powerful awakening call to humanity. It uses vivid metaphors to describe the fleeting nature of life and the urgency of spiritual practice (Sadhana) before old age and death arrive.
Brief Summary
In this hymn, Vadiraja Swamy compares the human body to a "flickering lamp in the wind" and a "pot with nine holes." He warns that the five senses are like thieves who will rob us of our accumulated merits if we are not careful. Instead of wasting life on worldly attachments that lead to misery, he urges us to "hide" our spiritual wealth at the feet of Lord Hayavadana (the horse-necked form of Vishnu) and seek liberation through the guidance of Gurus.
Stanza-wise Meaning
Refrain (Pallavi):
guruhiriyarananusarisi hariya manadoḷagirisi... paragatiya bēga sādhisiro ||
Meaning: Follow the guidance of your Gurus and elders, keep Lord Hari firmly in your heart, and strive quickly to achieve the supreme goal of liberation (Paragati).
Stanza 1–2: The Prison of the Body
Don’t suffer any longer, trapped in this prison called the body through countless births. Join the company of the Lord's devotees and surrender to Him so that you are never imprisoned by birth again. This body is like a bundle of coarse blankets—uncomfortable and filled with sorrow; nothing compares to the joy of feasting on the nectar of Lord Vishnu's stories.
Stanza 3–4: The Futility of Worldly Bonds
When children cry, wives nag, and beggars curse at the door, what happiness can a poor man find if he hasn't looked after his soul? Like a fool who sells his mother to buy a maidservant, those who bow to wicked people instead of meditating on the Lord of Shri (Lakshmi) have wasted their precious lifespan.
Stanza 5–6: The Arrival of Death
The five elements that lent you this body will eventually take back what is theirs. When your legs lose strength and the messengers of Death (Kala) surround you, standing in a row, will your tongue be able to produce the sound of Hari's name when it is struggling inside your throat? No. Therefore, pray while you still can.
Stanza 7–8: The Flickering Lamp
Wake up now to the sound of Hari's name! Learn the path to the City of the Lord (Vaikuntha) from those learned in the scriptures (Agamas). This life is like a lamp placed in a gusty wind—it is not stable. Don't wait until old age makes you wheeze and your relatives become a burden; don't waste away in the illusions of the world.
Stanza 9–10: The Lack of Preparation
You haven't studied the Vedas, performed penance, or associated with the saintly. You haven't worshipped Madhava or observed holy fasts. Where are your sacred markings (Urdhva Pundra) or your Tulsi beads? Instead of the path of righteousness, you are rolling in the dark well of sensory pleasures.
Stanza 11–12: The Path to Mukti
Observe the Ekadashi fast, spend time with holy ascetics (Yatis), and discard your wandering, useless habits. Pray to the Lord of Lakshmi and join the company of the virtuous. Sing the glories of Krishna, stay away from dry, hollow arguments, and focus on devotion and knowledge to reach the path of salvation.
Stanza 13–15: Final Advice (Hayavadana Hari)
Before the "Great Thief" (Death) scales the fort of your body and the five thieves (senses) loot your accumulated merits, hide your spiritual wealth safely in the heart of the Lord. Give up the attachment to this "hellish" body made of flesh and blood, and join the Lord. Do not trust the breath inside this nine-holed pot; it is not permanent. Reach the lotus feet of Hayavadana Hari and be saved.
***
Guruhiriyarananusarisi hariya manadolagirisi
paragatiya bega sadhisiro ||pa||
Lekkavillada dehavemba seremaneyolage
sikki bahukala balaladiri
rakkasariya bhaktarolu seri munde
sereyikkadantavana marehogiro ||1||
Kambaliya buttiyanti dehadolage
sukhavembudillavu duhkhabharita
ambujakshana divya mangala
kathamrutavanumba sambhramakke sariganenu ||2||
Makkalugalaluvaga madadiyaru jarivaga
bhikshukaru bandu baidhoguvaga
ikki porevudake bageyillada daridrange
saukhyavettanadu manujarige ||3||
Taya mari totta komba pamaranante
heya kujanara charanakeragi
sriyarasananghrigala neneyalollada manujarige
ayushya baride hoyitalla ||4||
Aivarittodaveyanu avaravaru oyvaru
mattaivarembuvaru tolaguvaru
maiya hattara kuta hariduhoguva munna
kaiya pididettuvara kane ||5||
Kalu javegundidavu rogarujinagalinda
kalana bhataru bandu kavidu
salagi nintaga mukha ghanteyolagina
naligege nadavellihudo ||6||
Igale harinama nadadindechchettu
nagashayanana purada pathava
agamajnara kaiya kelikolliro nivu
i galidipa sthiravalla ||7||
Jare bandu kadeyalli guruguruguttuvaga
sharirasambandhigala kata
taruniyaramelase tamma hitavariyade
baride bhavadolage balaladiri ||8||
Vedashastravanodalilla japatapa
sadhu satkarmagala sarakilla
madhavana pujeyanu madidavanalla
haripadatirtha vratagalilla ||9||
Urdhvapundragalelli hariya lanchanavelli
padmakshi sritulasisaragalelli
saddharmapathavelli vishayandhakupadolu
biddu horaluva manujarelli ||10||
Ekadashiya madi yatigalodane adi
pokavruttigalanidadi
srikantananu bedi sukrutigalane kudi
a krishnananghrigala padi ||11||
Ukki hariyane pogali avananganadi horali
shushka tarkagala mele uguli
bhaktijnanagalirali mikka pathadim marali
muktimargadalinnu terali ||12||
Kollenayaka bandu kotegadarada munna
kallaraivara katadinda
ulla punyarthagalu kolke hogada munna
phullanabhanali bachchidiro ||13||
Malamutraraktamansada rasigalu kudi
eluvina baladalli gudamadi
belesidi tanuvemba narakadaseya bittu
jalajanabhana serikolliro ||14||
Ombattu chidravulla dehavemba madakeyalli
tumbida vayu sthiravendu nambikondirabedi
hayavadana hariya padambujava seri badukiro ||15||
***
ಗುರುಹಿರಿಯರನುಸರಿಸಿ ಹÀರಿಯ ಮನದೊಳಗಿರಿಸಿಪರಗತಿಯ ಬೇಗ ಸಾಧಿಸಿರೊ ಪ.
ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದ ದೇಹವೆಂಬ ಸೆರೆಮನೆಯೊಳಗೆಸಿಕ್ಕಿ ಬಹುಕಾಲ ಬಳಲದಿರಿರಕ್ಕಸಾರಿಯ ಭಕ್ತರೊಳು ಸೇರಿ ಮುಂದೆ ಸೆರೆ-ಯಿಕ್ಕದಂತವನ ಮರೆಹೋಗಿರೊ 1
ಕಂಬಳಿಯ ಬುತ್ತಿಯಂತೀ ದೇಹದೊಳಗೆ ಸುಖವೆಂಬುದಿಲ್ಲವು ದುಃಖಭರಿತಅಂಬುಜಾಕ್ಷನ ದಿವ್ಯ ಮಂಗಳ ಕಥಾಮೃತವ-ನುಂಬ ಸಂಭ್ರಮಕೆ ಸರಿಗಾಣೆನು 2
ಮಕ್ಕಳುಗಳಳುವಾಗ ಮಡದಿಯರು ಜರಿವಾಗಭಿಕ್ಷುಕರು ಬಂದು ಬೈದ್ಹೋಗುವಾಗಇಕ್ಕಿ ಪೊರೆವುದಕೆ ಬಗೆಯಿಲ್ಲದ ದರಿದ್ರಂಗೆಸೌಖ್ಯವೆತ್ತಣದು ಮನುಜರಿಗೆ 3
ತಾಯ ಮಾರಿ ತೊತ್ತಕೊಂಬ ಪಾಮರನಂತೆಹೇಯಕುಜನರ ಚರಣಕೆರಗಿಶ್ರೀಯರಸನಂಘ್ರಿಗಳ ನೆನೆಯಲೊಲ್ಲದ ಮನುಜರಿಗೆಆಯುಷ್ಯ ಬರಿದೆ ಹೋಯಿತಲ್ಲ 4
ಐವರಿತ್ತೊಡವೆಯನು ಅವರವರು ಒಯ್ವರು ಮ-ತ್ತೈವರೆಂಬುವರು ತೊಲಗುವರುಮೈಯ ಹತ್ತರಕೂಟ ಹರಿದು ಹೋಗುವ ಮುನ್ನಕೈಯ ಪಿಡಿದೆತ್ತುವರ ಕಾಣೆ 5
ಕಾಲು ಜವಗುಂದಿದವು ರೋಗರುಜಿನಗಳಿಂದಕಾಲನ ಭಟರು ಬಂದು ಕವಿದುಸಾಲಾಗಿ ನಿಂತಾಗ ಮುಖಘಂಟೆಯೊಳಗಿನನಾಲಿಗೆಗೆ ನಾದವೆಲ್ಲಿಹುದೊ 6
ಈಗಲೆ ಹರಿನಾಮನಾದದಿಂದೆಚ್ಚೆತ್ತುನಾಗಶಯನನ ಪುರದ ಪಥವಆಗಮಜ್ಞರ ಕೈಯ ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಿರೊ ನೀವುಈ ಗಾಳಿದೀಪ ಸ್ಥಿರವಲ್ಲ7
ಜರೆ ಬಂದು ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುಗುರುಟ್ಟುವಾಗಶರೀರಸಂಬಂಧಿಗಳ ಕಾಟತರುಣಿಯರ ಮೇಲಾಸೆ ತಮ್ಮ ಹಿತವರಿಯದೆಬರಿದೆ ಭವದೊಳಗೆ ಬಳಲದಿರಿ 8
ವೇದಶಾಸ್ತ್ರವನೋದಲಿಲ್ಲ ಜಪತಪಸಾಧು ಸತ್ಕರ್ಮಗಳ ಸರಕಿಲ್ಲಮಾಧವನ ಪೂಜೆಯನು ಮಾಡಿದವನಲ್ಲ ಹರಿಪಾದತೀರ್ಥ ವ್ರತಗಳಿಲ್ಲ 9
ಊಧ್ರ್ವಪುಂಢ್ರsÀಗಳೆಲ್ಲಿ ಹರಿಯ ಲಾಂಛನವೆಲ್ಲಿಪದ್ಮಾಕ್ಷಿ ಶ್ರೀತುಲಸಿ ಸರಗಳೆಲ್ಲಿಸದ್ಧರ್ಮಪಥವೆಲ್ಲಿ ವಿಷಯಾಂಧಕೂಪದೊಳುಬಿದ್ದು ಹೋರಳುವ ಮನುಜರೆಲ್ಲಿ 10
ಏಕಾದಶಿಯ ಮಾಡಿ ಯತಿಗಳೊಡನೆ ಆಡಿಪೋಕವೃತ್ತಿಗಳನೀಡಾಡಿಶ್ರೀಕಾಂತನನು ಬೇಡಿ ಸುಕೃತಿಗಳನೆ ಕೂಡಿಆ ಕೃಷ್ಣನಂಘ್ರಿಗಳ ಪಾಡಿ 11
ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯನೆ ಪೊಗಳಿ ಅವನಂಗಣದಿ ಹೊರಳಿಶುಷ್ಕ ತರ್ಕಗಳ ಮೇಲೆ ಉಗುಳಿಭಕ್ತಿಜ್ಞಾನಗಳಿರಲಿ ಮಿಕ್ಕ ಪಥದಿಂ ಮರಳಿಮುಕ್ತಿಮಾರ್ಗದಲಿನ್ನು ತೆರಳಿ 12
ಕೊಳ್ಳೆನಾಯಕ ಬಂದು ಕೋಟೆಗಡರದ ಮುನ್ನಕಳ್ಳರೈವರ ಕಾಟದಿಂದಉಳ್ಳ ಪುಣ್ಯಾರ್ಥಗಳು ಕೊಳ್ಳೆ ಹೋಗದ ಮುನ್ನಫುಲ್ಲನಾಭದಲಿ ಬಚ್ಚಿಡಿರೊ 13
ಮಲಮೂತ್ರರಕ್ತಮಾಂಸದ ರಾಸಿಗಳು ಕೂಡಿಎಲುವಿನ ಬಿಲದಲ್ಲಿ ಗೂಡಮಾಡಿಬೆಳೆಸಿದೀ ತನುವೆಂಬ ನರಕದಾಸೆಯ ಬಿಟ್ಟುಜಲಜನಾಭನ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿರೊ14
ಒಂಬತ್ತು ಛಿದ್ರವುಳ್ಳ ದೇಹವೆಂಬ ಮಡಕೆಯಲ್ಲಿತುಂಬಿದ ವಾಯು ಸ್ಥಿರವೆಂದುನಂಬಿಕೊಂಡಿರಬೇಡಿ ಹಯವದನ ಹರಿಯ ಪಾ-ದಾಂಬುಜವ ಸೇರಿ ಬದುಕಿರೊ 15
***