Showing posts with label ಇಟ್ಟಂತೆ ಇರುವೆನೊ ಹರಿಯೇ ನೀನು ಕೊಟ್ಟದ್ದನ್ನುಣ್ಣುವೆ gadugina veeranarayana ITTANTE IRUVENO HARIYE NEENU KOTTADDANNUNUVE. Show all posts
Showing posts with label ಇಟ್ಟಂತೆ ಇರುವೆನೊ ಹರಿಯೇ ನೀನು ಕೊಟ್ಟದ್ದನ್ನುಣ್ಣುವೆ gadugina veeranarayana ITTANTE IRUVENO HARIYE NEENU KOTTADDANNUNUVE. Show all posts

Wednesday, 3 November 2021

ಇಟ್ಟಂತೆ ಇರುವೆನೊ ಹರಿಯೇ ನೀನು ಕೊಟ್ಟದ್ದನ್ನುಣ್ಣುವೆ ankita gadugina veeranarayana ITTANTE IRUVENO HARIYE NEENU KOTTADDANNUNUVE

Sri Jayaramacharya Benekal


RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  CLICK-> HOME

or just scroll down for other devaranama 

kruti by ವೀರನಾರಾಯಣ Veeranarayana (Gadag)


ಇಟ್ಟಂತೆ ಇರುವೆನೊ ಹರಿಯೇ ನೀನು 

ಕೊಟ್ಟದ್ದನ್ನುಣ್ಣುವೆ ಮತ್ತೇನು ಧೊರೆಯೇ ಪ


ಪಟ್ಟೆಪೀತಾಂಬರ ಕೊಟ್ಟರೆ ಉಡುವೆನುಬಟ್ಟೆಯಿಲ್ಲದಿರೆ ಚಿಂದಿತೊಟ್ಟು ನಾನಿರುವೆನೊಮೃಷ್ಟಾನ್ನ ಭೋಜನವಿತ್ತರೆ ಉಣ್ಣುವೆ ಉ-ಚ್ಛಿಷ್ಟನ್ನವನಿತ್ತನೆ ತುಷ್ಟಿಲೆ ತಿನ್ನುವೆ 1


ಹಾಸಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರೆ ನಾ ಮಲಗುವೆಭೂಶಯನವಿತ್ತರೆ ಅಲ್ಲಿಯೆ ಒರಗುವೆಆ ಶಾಲು ಕೊಟ್ಟರೆ ಹೊದೆಯದೆ ಬಿಡದಾಕಾಶವ ಹೊದಿಯೆಂದರೆ ಹೊದೆಯುವೆ ಬರಿಯೆ 2


ನೀಕೊಟ್ಟರುಂಟು ಕೊಡದಿದ್ದರೇನುಂಟುಬೇಕು ಬೇಡಗಳು ನಿನ್ನಿಚ್ಛೆಯಾಧೀನಲೋಕೇಶ ಗದುಗಿನ ವೀರನಾರಾಯಣ ಸಾಕು ಬಿಡಿಸಯ್ಯ ನರಜನ್ಮದ ಗಂಟು 3

***


Pallavi

Ittante iruveno hariyē nīnu

Kottaddannunnuve mattēnu dhoreyē


Charana 1

Pattepītāmbara kottare uduvenu batteyilladire chinditottu nāniruveno

Mrishtānna bhōjanavittare unnuve u-chchishtannavanittane tushtile tinnuve


Charana 2

Hāsige kottare nā malaguve bhūshayanavittare alliye oraguve

Ā shālu kottare hodeyade bidadākāshava hodiyendare hodeyuve bariye


Charana 3

Nīkottaruntu kodadiddarēnuntu bēku bēdagalu ninnichcheyādhīna

Lōkēsha gadugina vīranārāyana sāku bidisayya narajanmada gantu

***

Pronounciation Guide

ā, ē, ī, ō: Pronounce as long vowels (e.g., nīnu as "nee-nu", harityē as "hari-yeh", bēku as "beh-ku").

t, d, n: In words like ittante, kottare, and gantu, these are hard, retroflex sounds made by curling the tongue back against the roof of the mouth.

ch / chh: The "ch" in ichche is soft like "church", while "chh" in uchchishta is a more forceful, aspirated version of the same sound.

sh / shn: In shālu and mrishtānna, pronounce the "sh" with the tongue retroflexed (curled back), sounding slightly deeper than a standard English "sh".

Double Consonants: Double letters like tt, dd, and nn require you to pause momentarily and hold the consonant sound slightly longer before completing the word.

***


ಸಾರಾಂಶ (Summary)

ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಕವಿ ತಮಗೆ ಸಿಗುವ ಸುಖ-ಕಷ್ಟಗಳೆಲ್ಲವೂ ದೇವರ ಇಚ್ಛೆ ಎಂದು ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಂಬಿ, ಭಗವಂತನಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶರಣಾಗತಿಯನ್ನು (ಶರಣಾಗತಿ ಭಾವ) ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದಾರೆ. "ಹರಿಯೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಇಡುತ್ತೀಯೋ ಹಾಗೇ ಇರುತ್ತೇನೆ, ನೀನು ನೀಡಿದ್ದನ್ನು ಪ್ರಸಾದವೆಂದು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ" ಎನ್ನುತ್ತಾ, ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳನ್ನು ತೊರೆದು, ಕೊನೆಗೆ ಭವಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ನೀಡುವಂತೆ ಗದುಗಿನ ವೀರನಾರಾಯಣನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದಾರೆ.


ಪಲ್ಲವಿ


ಇಟ್ಟಂತೆ ಇರುವೆನೊ ಹರಿಯೇ ನೀನು

ಕೊಟ್ಟದ್ದನ್ನುಣ್ಣುವೆ ಮತ್ತೇನು ಧೊರೆಯೇ


ಹರಿಯೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಯಾವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತೀಯೋ ನಾನು ಅದರಲ್ಲೇ ತೃಪ್ತನಾಗಿ ಇರುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ಒಡೆಯನೇ, ನೀನು ನನಗೆ ಯಾವುದನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀಯೋ ಅದನ್ನೇ ಉಣ್ಣುತ್ತೇನೆ (ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ), ಇದಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆ ಇನ್ನೇನನ್ನು ಕೇಳಲಿ?


ಚರಣ 1


ಪಟ್ಟೆಪೀತಾಂಬರ ಕೊಟ್ಟರೆ ಉಡುವೆನುಬಟ್ಟೆಯಿಲ್ಲದಿರೆ ಚಿಂದಿತೊಟ್ಟು ನಾನಿರುವೆನೊ

ಮೃಷ್ಟಾನ್ನ ಭೋಜನವಿತ್ತರೆ ಉಣ್ಣುವೆ ಉ-ಚ್ಛಿಷ್ಟನ್ನವನಿತ್ತನೆ ತುಷ್ಟಿಲೆ ತಿನ್ನುವೆ


ನೀನು ಉಡಲು ರೇಷ್ಮೆ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು (ಪಟ್ಟೆಪೀತಾಂಬರ) ನೀಡಿದರೆ ಅದನ್ನೇ ಉಡುತ್ತೇನೆ, ಒಂದು ವೇಳೆ ಬಟ್ಟೆಯೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಹರಿದ ಚಿಂದಿ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನಾದರೂ ತೊಟ್ಟುಕೊಂಡು ಇರುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ನನಗೆ ಷಡ್ರಸೋಪೇತವಾದ ಮೃಷ್ಟಾನ್ನ ಭೋಜನವನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೆ ಉಣ್ಣುತ್ತೇನೆ, ಇಲ್ಲವೇ ಎಂಜಲು ಅನ್ನವನ್ನೇ ಕೊಟ್ಟರೂ ಸಂತೋಷದಿಂದ (ತುಷ್ಟಿಯಿಂದ) ಅದನ್ನೇ ತಿನ್ನುತ್ತೇನೆ.


ಚರಣ 2


ಹಾಸಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರೆ ನಾ ಮಲಗುವೆಭೂಶಯನವಿತ್ತರೆ ಅಲ್ಲಿಯೆ ಒರಗುವೆ

ಆ ಶಾಲು ಕೊಟ್ಟರೆ ಹೊದೆಯದೆ ಬಿಡದಾಕಾಶವ ಹೊದಿಯೆಂದರೆ ಹೊದೆಯುವೆ ಬರಿಯೆ


ಮಲಗಲು ಉತ್ತಮವಾದ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೆ ಅದರ ಮೇಲೆ ಮಲಗುತ್ತೇನೆ, ಒಂದು ವೇಳೆ ಬರಿ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಮಲಗಲು ಹೇಳಿದರೆ (ಭೂಶಯನ) ಅಲ್ಲೇ ಒರಗಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಹೊದೆಯಲು ಬೆಲೆಬಾಳುವ ಶಾಲು ಕೊಟ್ಟರೆ ಬೇಡವೆನ್ನದೆ ಹೊದೆಯುತ್ತೇನೆ, ಏನೂ ಇಲ್ಲದೆ ಬರಿ ಆಕಾಶವನ್ನೇ ಹೊದೆದುಕೊ ಎಂದರೆ ಅದಕ್ಕೂ ಸಿದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ.


ಚರಣ 3


ನೀಕೊಟ್ಟರುಂಟು ಕೊಡದಿದ್ದರೇನುಂಟುಬೇಕು ಬೇಡಗಳು ನಿನ್ನಿಚ್ಛೆಯಾಧೀನ

ಲೋಕೇಶ ಗದುಗಿನ ವೀರನಾರಾಯಣ ಸಾಕು ಬಿಡಿಸಯ್ಯ ನರಜನ್ಮದ ಗಂಟು


ನೀನು ಕೊಟ್ಟರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಉಂಟು, ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಯಾವುದು ಬೇಕು, ಯಾವುದು ಬೇಡ ಎನ್ನುವುದೆಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿದ್ದು. ಲೋಕಕ್ಕೆ ಒಡೆಯನಾದ ಗದುಗಿನ ವೀರನಾರಾಯಣನೇ, ನನಗೆ ಇನ್ನು ಈ ಸಂಸಾರದ ಒಡನಾಟ ಸಾಕು, ಈ ಮಾನವ ಜನ್ಮದ ಭವಬಂಧನದ ಗಂಟನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ನನಗೆ ಮುಕ್ತಿ ನೀಡು.

***


Summary

In this kirtana, the poet expresses absolute surrender (Sharanagati) to the divine will, accepting whatever joys or sorrows life brings. He declares, "O Hari, I will remain exactly as you keep me and accept whatever you give as your blessing." Stripping away all ego and worldly desires, he ultimately prays to Veeranarayana of Gadag to release him from the bonds of worldly existence and grant him liberation.


Pallavi


ಇಟ್ಟಂತೆ ಇರುವೆನೊ ಹರಿಯೇ ನೀನು

ಕೊಟ್ಟದ್ದನ್ನುಣ್ಣುವೆ ಮತ್ತೇನು ಧೊರೆಯೇ


O Hari, I will live exactly as you keep me. My Lord, I will eat and accept whatever you provide; what else can I possibly ask of you?


Charana 1


ಪಟ್ಟೆಪೀತಾಂಬರ ಕೊಟ್ಟರೆ ಉಡುವೆನುಬಟ್ಟೆಯಿಲ್ಲದಿರೆ ಚಿಂದಿತೊಟ್ಟು ನಾನಿರುವೆನೊ

ಮೃಷ್ಟಾನ್ನ ಭೋಜನವಿತ್ತರೆ ಉಣ್ಣುವೆ ಉ-ಚ್ಛಿಷ್ಟನ್ನವನಿತ್ತನೆ ತುಷ್ಟಿಲೆ ತಿನ್ನುವೆ


If you give me fine silk garments (Pattepitambara) to wear, I will wear them; if there are no clothes, I will contentedly wear torn rags. If you bless me with a grand, delicious feast (Mrishtanna Bhojana), I will eat it; but if you give me leftover scraps, I will consume them with absolute satisfaction and joy.


Charana 2


ಹಾಸಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರೆ ನಾ ಮಲಗುವೆಭೂಶಯನವಿತ್ತರೆ ಅಲ್ಲಿಯೆ ಒರಗುವೆ

ಆ ಶಾಲು ಕೊಟ್ಟರೆ ಹೊದೆಯದೆ ಬಿಡದಾಕಾಶವ ಹೊದಿಯೆಂದರೆ ಹೊದೆಯುವೆ ಬರಿಯೆ


If you give me a comfortable bed, I will sleep on it; if you give me the bare earth to sleep on (Bhooshayana), I will recline right there. If you grant me a fine shawl, I will wrap myself in it; and if you tell me to wrap myself in nothing but the bare, open sky, I am ready to do that too.


Charana 3


ನೀಕೊಟ್ಟರುಂಟು ಕೊಡದಿದ್ದರೇನುಂಟುಬೇಕು ಬೇಡಗಳು ನಿನ್ನiಚ್ಛೆಯಾಧೀನ

ಲೋಕೇಶ ಗದುಗಿನ ವೀರನಾರಾಯಣ ಸಾಕು ಬಿಡಿಸಯ್ಯ ನರಜನ್ಮದ ಗಂಟು


If you give, I have everything; if you do not, I have nothing. All my wants and dislikes are entirely dependent on your divine will. O Lord of the Universe, Veeranarayana of Gadag, I have had enough of this worldly existence; please untie this knot of human birth and set me free.

***