ಗುರುಪದ ಹಾರ
ಧರೆಯೋದ್ಧಾರಕೆ ಮೆರೆವರು ಗುರುಗಳು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ
ವರಪ್ರಹ್ಲಾದರು ವ್ಯಾಸ ಪ್ರಭುಗಳು ವರ ತುಂಗಾ ತಟದಲ್ಲಿ |೧|
ಕೊರೆದಿಹ ಕಂಬದಿ ಹರಿಯನು ತೋರಿಸಿ ಹರಿನಾಮವ ಜಗದಲ್ಲಿ
ಮೆರೆಸಿದ ವರಪ್ರಹ್ಲಾದರು ಮೆರವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |೨|
ಹರಿಮತ ಸಾರುವ ಹರಿಪದ ಹಾರವ ಪರಿ ಪರಿ ವಿಧಪದದಲ್ಲಿ
ಇಳೆಯೊಳು ಸಾರಿದ ವ್ಯಾಸರು ಮೆರೆವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |೩|
ಧರೆಯನು ಮುಸುಕಿದ ತಮವನು ತೆರೆಯಲು ಹರುಷದಿ ಕಲಿಯುಗದಲ್ಲಿ|
ಗುರು ರಾಘವೇಂದ್ರರು ಕರು(ಣೆ) ಮೆರೆದಿಹರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |೪|
ತನು ಮನ ಧನಗಳ ಕೊನೆಗಾಣದೆ ಭವ ವನ ಚರಿಸುವ ಜನರಲ್ಲಿ
ಮಣಿದೀಪಕ ಮತಿ ಎನಿಸಿ ಮೆರೆದರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |೫|
ವಿಷಯದ ವಿಷದಿಂದು-ಸಿರಿಡುತಲಿ ಬಲು ದೆಸೆಗೆಡುತಿಹ ಮನದಲ್ಲಿ
ಹೊಸ ಜ್ಯೋತಿಯ ತರ ಮೆರೆಯಲು ಮೆರೆವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |೬|
ದಿನ ಸಂಸಾರವ ನೆನದರೆ ಘೋರದ ಘನರಥ-ವೆಡೆ-ತಡೆದಲ್ಲಿ
ಮುನಿ ಮಹರಥಿಯಾಕ್ಷಣ ಬಂದೊಲಿವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |೭|
ಭುವಿಯೊಳು ಬಹುಪರಿ ಬಳಲುವ ಮನುಜರ ಬವಣೆಯ ಬಲುತಿಳಿದಿಲ್ಲಿ
ತವಕದಿ ಬಿಡಿಸಲು ಅವತರಿಸಿರುವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |೮|
ಕರೆದರೆ ಬರುವರು ಅರಘಳಿಗಿ-ರದಲೆ ಕರಕಶ ಹೃದಯಿಗಳಲ್ಲ|
ಧರೆಯೊಳು ಗುರುಗಳ ಮೊರೆಯಿಡಲಾರದ ನರರೇ ಪಾಪಿಗಳೆಲ್ಲಾ |೯|
ಸುರತರು ಫಲಿಸಿದೆ ವರತರು ದೊರೆತಿರೆ ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ
ತೆರೆವುದು ಮುಸುಕನು ಸ್ಥಿರವಲ್ಲವು-ತನು ಪರಸುಖ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ |೧೦|
ಗುರುತರ ತಪಸು ಸಮಾಧಿಗಳಿಲ್ಲದೆ ದೊರೆವುದು ಸದ್ಗತಿ ಇಲ್ಲಿ
ಅರಿಯದೆ ವೇದ ಪುರಾಣ-ಶಾಸ್ತ್ರವ ದೊರೆವುದು ಸದ್ಗತಿ ಇಲ್ಲಿ |೧೧|
ಮಾಧವ ಮತದಾಂಭೋಧಿಗೆ ಚಂದ್ರರ ದೀಧಿತಿ ತೊಳಗುವುದಿಲ್ಲಿ
ವಾದಿಗಳೆಲ್ಲರ ಮೋದದಿ ಜೈಸಿದ ನಾದವು ಮೊಳಗುವದಿಲ್ಲಿ |೧೨|
ವೇದಾಂತದ ಪೂ-ದೋಟದ ಪರಿಮಳ ಸಾಧಿಸಿ ದೊರೆತಿಹುದಿಲ್ಲಿ
ವೇದವಿಶಾರದೆ ಸ್ವಾದಿಸಿ ಸುಧೆಯ ವಿನೋದದಿ ರಮಿಸುವಳಿಲ್ಲಿ |೧೩|
ಪಾವನತರ ಮಹಯಾತ್ರಾರ್ಥಿಗಳು-ಓವಿಸಿ ನೆಲೆಸಿಹರಿಲ್ಲಿ
ಭೂ ವಲಯಕೆ ಸಲೆ ಆ ವೈಕುಂಠವು ಧಾವಿಸಿ ಬಂದಿಹುದಿಲ್ಲಿ |೧೪|
ಧನುವಂತರಿಗಳು ತನುದೋರಿರುವರು ಅನುದಿನ ಮನವೊಲಿದಿಲ್ಲಿ
ಘನರೋಗಗಳಿಗೆ ಧನುವೇರಿಸಿ ಆ ಕ್ಷಣದೊಳು ಕಳೆದೊಗೆಯುವರಿಲ್ಲಿ |೧೫|
ಕುಷ್ಟಾದಿಗಳೆಂಬಷ್ಟಾ-ದಶೆಗಳು ಶ್ರೇಷ್ಟಾಲಯದೊಳಗಿಲ್ಲಿ
ನಷ್ಟಾಗುತ ಸಕಲೇಷ್ಟವು ದೊರೆವುದು ಸೃಷ್ಠೀಶನ ಕೃಪೆಯಲ್ಲಿ |೧೬|
ಪ್ರೇತ ಪಿಶಾಚಿ ಗ್ರಹಾದಿಗಳೆಲ್ಲವು ಸೋತಿವೆ ಬಲ ಮುರಿದಿಲ್ಲಿ
ತಾತರ ಮೊರೆಯೊಳು ಯಾತರ ಭಯವಿದೆ ಜ್ಯೋತಿರ್ ಪದಯುಗದಲ್ಲಿ |೧೭|
ಅಂಧರು ಗುರುಗಳ ಸುಂದರ ಮೂರ್ತಿಯ ಕಣ್ ತೆರದು ನೋಡುವರಿಲ್ಲಿ
ವಂಧ್ಯರು ಮಗುವಿನ ನಂದನದೊಳು ಆನಂದದಿ ಪಾಡುವರಿಲ್ಲಿ |೧೮|
ಜನುಮದ ಮೂಕರು ಚಿನುಮಯ ಮೂರ್ತಿಯ ವಿನುತದಿ ಕೀರ್ತಿಪರಿಲ್ಲಿ
ಘನಮಹ ಬಧಿರರು ಮನದಣಿ ಕೇಳುತ ಮುನಿಗಳ ಪ್ರಾರ್ಥಿಪರಿಲ್ಲಿ |೧೯|
ಯಂತರ ತಂತರನಂತ ಸ್ವತಂತ್ರರ ತಂತ್ರವು ರಾಜಿಪುದಿಲ್ಲಿ
ಅಂತರ ಹೊಳಹು ಗುರುಮಂತರ ಗಾನ ನಿರಂತರ ಸುಖವಿಹುದಿಲ್ಲಿ |೨೦|
ವ್ಯಂಗಕೆ ಸ್ವಂಗವು ಭಂಗಕೆ ಸಿಂಗಾರ ಕಂಗೆಡೆ ಮಂಗಳವಿಲ್ಲಿ
ಕಂಗೊಳಿಪುದು ಸುತರಂಗಿಣಿ ತೀರದ ಪುಂಗವರಾಲಯದಲ್ಲಿ |೨೧|
ಭವ ಸಾಗರವನು ದಾಟಿಸೆ ಬಲು ಅನುಭವಿಕರು ನಾವಿಕರಿಲ್ಲಿ
ತವಕದಿ ನಿಂದರೆ ಸವೆಯುವದೇತಕೆ ಭುವಿಯೊಳು ಬಹುಪರಿಯಲ್ಲಿ |೨೨|
ಸಂತತಿ ಸಂಪದ ಆಯುರಾರೋಗ್ಯವು ನಂದದಿ ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲಿ
ಚಿಂತಿಪುದೇತಕೆ ಭ್ರಾಂತಿಯೊಳೆಲ್ಲರು ಪಂಥದಿ ಗುರು ನಿಂತಲ್ಲಿ |೨೩|
ರಾಜರ ರಾಜರ ಗುರುಮಹರಾಜರ ತೇಜವ ಬಣ್ಣಿಪುದೆಂತು
ರಾಜಿಪ ಶ್ರೀಹರಿ ಪಾದ ಸರೋಜವ ಪೂಜಿಪ ಸಂಪದರಿಂತು |೨೪|
ಅನಘರು ಇವರಾ ಘನತೆಯ ನೆಲೆಯನು ಮನುಜರಿ-ಗರಿಯುವದೆಂತು
ಘನ ವ್ಯಾಪಕ ಜಗ ಜನಕ ಜನಾರ್ಧನ ಅಣಿಯಾಗಿರೆ ಬಲುನಿಂತು |೨೫|
ತುಂಗಾ ತೀರ ವಿರಾಜರ ಕೀರ್ತಿಯು ಬಂಗಾರದ ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ
ಶೃಂಗಾರದಿ ಹರಿ ಪೊಂಗೊಳಲುದೂತ ಕಂಗೋಚರಿಸುವನಿಲ್ಲಿ |೨೬|
ಅನಿಮಿಷರೆಲ್ಲರು ಮುನಿಕುಲರೊಂದಿಗೆ ಕುಣಿಯುವರನು-ನಯದಿಂದಾ
ವನಗೋಪಾಲನ ಘನತೆಯ ಕೀರ್ತಿಸಿ ವಿನುತದಿ ಸಂಭ್ರಮದಿಂದಾ |೨೭|
ಭೂಸುರರೆಲ್ಲರು ಶ್ರೀಶನ ಗುಣಗಳ ಸಾಸಿರ ನಾಮಗಳಿಂದಾ|
ಕೇಶವನೊಲಿದನ ತೋಷದಿ ತುತಿಪರು ಸೂಸುವ ಭಾಷ್ಪಗಳಿಂದಾ |೨೮|
ಬೃಂದಾವನ ಗೋವಿಂದನು ಗುರುಗಳ ವೃಂದಾವನ-ದೊಳಗಿಂದು|
ಮುಂದೋರದ ಭವ ಬಂಧದಿ ಸಿಲುಕಿದ ಬೃಂದವ ಪೊರೆಯುವರಿಂದು |೨೯|
ಸುಂದರ ಗುಡಿ ಶೃಂಗಾರದಿ ಶೋಭಿಪ ಚಂದದಿ ಮಂಟಪದಲ್ಲಿ
ವಂದಿತ ಗುರು ಬೃಂದಾರಕ-ರೆಸೆವರು ಕುಂದದ ಕಾಂತಿಯೊಳಿಲ್ಲಿ |೩೦|
ಮುತ್ತಿನ ಹಾರವು ಕಸ್ತೂರಿ ತಿಲಕವು ರತ್ನದ ಪದಕಗಳಿಂದ
ಚಿತ್ತದ ಭ್ರಾಂತಿಯನುತ್ತರಿಪರು ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಗಾಯನದಿಂದ |೩೧|
ದ್ವಾದಶನಾಮವು ಮೋದದಿ ಗುರುಗಳ ಸಾದೃಶ ಸದ್ಗುರುವೆಂದು
ಭೂದಿವಿಜರಿ-ಗನುವಾದಿಸಿ ತೋರ್ಪುದು ಶ್ರೀಧರ ಸಂಪದರೆಂದು |೩೨|
ದಂಡ ಕಮಂಡಲ ಕೊಂಡಿಹ ವಸನದಿ ಮಂಡಿತ ಗುರುವರರಿಂದು
ಪಂಢರಿನಾಥನ ಖಂಡಿತ ಪ್ರೀಯರು ದಂಡ ಪ್ರಮಾಣಗಳಿಂದಾ |೩೩|
ಎಳೆತುಳಸಿಯ ವನಮಾಲೆಯು ಕೊರಳೊಳು ವಿಲಸಿತ ಕುಸುಮಗಳಿಂದಾ
ಕೊಳಲುದೂವ ಹರಿ ಕಳೆಯನು ತೋರ್ಪುದು ಮೊಳಗುವ ವಾದ್ಯಗಳಿಂದಾ |೩೪|
ರಥವೇರಿದ ಗುರು ಪಥದೊಳು ಸಾಗಿರೆ ಪೃಥುವಿಯು-ಧಿಮಿಧಿಕೆಂದು
ರಥಿಕರ ಡಂಗುರ ನಾದನಿನಾದದಿ ಪ್ರತಿ ಧ್ವನಿ ಕೊಡುತಿಹರಿಂದು |೩೫|
ಭುವಿಯೊಳು ಮೊಳಗುವ ಜಯಭೇರಿಗೆ ಆ ದಿವಿಜರು ಸಂಭ್ರಮದಿಂದಾ
ಜವದೊಳು ಪೂಮಳೆಗೆರೆವರು ಘೋಷಿಸಿ ದಿನ ದುಂಧುಭಿ-ಧ್ವನಿಯಿಂದಾ |೩೬|
ವರಮಂತ್ರಾಲಯ ಗುರು ಸಾಮ್ರಾಟರು ಮೆರೆವರು ವೈಭವದಿಂದಾ
ಗುರು ಮಧ್ವೇಶನ ಹಿರಿಯ ಪತಾಕೆಯು ತೆರೆದುದು ಬಹುಸಿರಿಯಿಂದಾ |೩೭|
ಹರಿಯನು ತೋರಿದ ಗುರುಸಂದರ್ಶನ ಗುರುತರ ಪುಣ್ಯವದಿಂದು
ಗುರು ಸಂಕೀರ್ತನೆ ಸಿರಿ-ಸಂಪದದೊಳು ನಿರುತದಿ ಪಾಲಿಪುದೆಂದು |೩೮|
ಗುರು ಪಾದೋದಕ ಪೊರೆವುದು ಭಕ್ತರ ಧುರಿತೌ-ಘವ-ಕಳೆದಿಂದು
ಗುರುಸೇವೆಯು ವರಪದವಿಯ ನೆರವುದು ಅರಿವುದು ಸತ್ಯವಿದೆಂದು |೩೯|
ಗುರುಮಹರಾಜರೆ ವರ ಮುನಿತೇಜರೆ ಎರಗುವೆ ನಿಮ್ಮಡಿಗಿಂದು
ಸೆರೆ-ಸಂಸಾರದೊಳು-ರುತರಗಾದೆನು ಪೊರೆವುದು ಕರುಣದೊಲಿಂದು |೪೦|
ಘನಭವರೋಗದಿ ಅನುಭವರೋಗದಿ ತನುಮನ ತಾಪದಿ ನೊಂದು
ದಿನದಿನ ಕೊರಗಿದೆ ಮನದೊಳು ಮರುಗಿದೆ ಕನಿಕರ ತೋರುವುದಿಂದು |೪೧|
ಹಸಿ-ತೃಷೆ ವಿಷಯದಿ ವ್ಯಸನದಿ ಬಹು ಪರ ವಶನಾದೆನು ಸೆರೆಗೊಂಡು
ಬಿಸಜಾಕ್ಷನ ಪದ ತುಸು-ಸಹ ನೆನಯದೆ ಪಶು ಜೀವನ ಕೈಗೊಂಡು |೪೨|
ಶಿಶುವೆಂದರಿಯುತ ಶಶಿ ಹಾಸದಿ ನರ ಪಶು ಮಹಪಾಪಿಯನಿಂದು
ಅಸದಳ ಭಕುತಿಯೊಳೆಸೆಯುವ ಮತಿಮನನಿಸಿ ಸಲೆ ಪೊರೆಯುವದಿಂದು |೪೩|
ಮೀಸಲು ಮುಡಿಪಿದು ಸೂಸಿತು ಹೃದಯದಿ ಭಾವಿಸಿ ಗುರುಪದಕೆಂದು
ಪೂಸಿದ ಪರಿಮಳ ವಾಸಿಸೆ ಬಲು-ಸುವಿಕಾಸಿತ ಹಾರವಿದೆಂದು |೪೪|
ಗುರುಪದ ಸೇವಿಸಿ ಹರುಷದಿ ಭಾವಿಸಿ ಗುರುಪದ ಹಾರವನಿಂದು
ಇರಿಸಿದೆ ಪದದೊಳು ಹರಿ ವಿಠ್ಠಲೇಶನೆ ನಿರುತದಿ ಪಾಲಿಪುದೆಂದು |೪೫|
***
Dhareyōddhārake merevaru gurugaḷu varamantrālayadalli
Varaprahlādaru vyāsa prabhugaḷu vara tuṅgā taṭadalli ||1||
Korediha kambadi hariyanu tōrisi harināmava jagadalli
Meresida varaprahlādaru merevaru varamantrālayadalli ||2||
Dhareyanu musukida tamavanu tereyalu haruṣadi kalyugadalli
Guru rāghavēndraru karu(ṇe) merediha rammantrālayadalli ||4||
Karedare baruvaru araghaḷigi-radale karakaśa hṛdayigaḷalla
Dhareyoḷu gurugaḷa moreyiḍalārada nararē pāpigaḷellā ||9||
Andharu gurugaḷa sundara mūrtiya kaṇ teradu nōḍuvarilli
Vandhyaru maguvina nandanadoḷu ānandadi pāḍuvarilli ||18||
Bhavasāgaravanu dāṭise balu anubhavikaru nāvikarilli
Tavakadi nindare saveyuvadētaka bhuviyoḷu bahupariyalli ||22||
Danda kamaṇḍala kondiha vasanadi maṇḍita guruvararindu
Paṇḍharināthana khaṇḍita priyaru daṇḍa pramāṇagaḷindā ||33||
Guru mahārājarē vara munitējarē eraguve nimmaḍigindu
Sere-saṁsāradoḷu-rutaragādenu porevudu karuṇadolindu ||40||
Gurupada sēvisi haruṣadi bhāvisi gurupada hāravanindu
Iriside padadoḷu hari viṭṭhalēśane nirutadi pālipudendu ||45||
**
Key Pronunciation Guide:
ḷ (in Gurugaḷu): The retroflex 'L' unique to Kannada/Sanskrit (tip of the tongue to the roof of the mouth).
ḍ (in Maṇḍita): Hard 'D' sound.
ṇ (in Kaṇ): Hard 'N' sound (as in Krishna).
ś (in Śrī): Soft 'sh' as in "sugar".
ṣ (in Haruṣadi): Harder 'sh' as in "shut".
Long Vowels: ā, ē, ī, ō, ū should be held slightly longer than their short counterparts.
***
'ಗುರುಪದ ಹಾರ' ಎನ್ನುವ ಈ ಸುದೀರ್ಘವಾದ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಪೂರ್ಣವಾದ ಕೃತಿಯು ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರ ಸ್ವಾಮಿಗಳ (ರಾಯರ) ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವ ಒಂದು ಅಪೂರ್ವ ಸ್ತೋತ್ರಮಾಲೆ. ಇದು ರಾಯರ ಅವತಾರಗಳ ಪರಂಪರೆ, ಅವರ ಪವಾಡಗಳು ಮತ್ತು ಭಕ್ತರಿಗೆ ಅವರು ನೀಡುವ ಸದ್ಗತಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ.
ಇದರ ಆಯ್ದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಗಗಳ ಸಾರಾಂಶ ಮತ್ತು ಭಾವಾರ್ಥ ಇಲ್ಲಿದೆ:
ಒಟ್ಟಾರೆ ಸಾರಾಂಶ
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯು ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಪ್ರಭುಗಳಾದ ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರ ತೀರ್ಥರನ್ನು 'ಗುರುಕುಲದ ಚಕ್ರವರ್ತಿ' ಎಂದು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರು ಕೇವಲ ಒಬ್ಬ ಯತಿಯಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಪ್ರಹ್ಲಾದ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಸರಾಜರ ಅವತಾರವಾಗಿ ಈ ಧರೆಯನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಲು ಬಂದವರು. ಭಕ್ತರ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವ 'ಕಾಮಧೇನು' ಮತ್ತು 'ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷ'ವಾಗಿ ತುಂಗಾ ತೀರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಈ ಕಾವ್ಯವು ಸಾರುತ್ತದೆ.
ಭಾಗವಾರು ಅರ್ಥ (Section-wise Meaning)
೧. ಅವತಾರತ್ರಯರ ಮಹಿಮೆ (ಚರಣ ೧ - ೩):
ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಗುರುಗಳು ಸಾಕ್ಷಾತ್ ವರಪ್ರಹ್ಲಾದರು ಮತ್ತು ವ್ಯಾಸರಾಜರ ಸ್ವರೂಪ. ಅಂದು ಕಂಬದಿಂದ ಹರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದ ಪ್ರಹ್ಲಾದರೇ ಇಂದು ಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ ಭಕ್ತರನ್ನು ಹರಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಹರಿಮತವನ್ನು (ಮಧ್ವ ಸಿದ್ಧಾಂತ) ಜಗತ್ತಿಗೆ ಸಾರಿದ ವ್ಯಾಸರಾಜರ ಶಕ್ತಿಯೂ ಇಲ್ಲಿದೆ.
೨. ಕಲಿಯುಗದ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷ (ಚರಣ ೪ - ೯):
ಕಲಿಯುಗದ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಲು ರಾಘವೇಂದ್ರ ಗುರುಗಳು ಕರುಣೆಯಿಂದ ಅವತರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಸಂಸಾರದ ವಿಷವರ್ತುಲದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿ ದಾರಿ ಕಾಣದ ಜನರಿಗೆ ಇವರು ಜ್ಯೋತಿಯಂತಿದ್ದಾರೆ. "ಕರೆದರೆ ಬರುವರು ಅರಘಳಿಗೆಯಲಿ" - ಅಂದರೆ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಕೂಗಿದರೆ ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಒಲಿಯುವ ಕರುಣಾಮಯಿಗಳು ಇವರು. ಇಂತಹ ಗುರುಗಳನ್ನು ನಂಬದವನೇ ಪಾಪಿ.
೩. ರೋಗರುಜಿನಗಳ ನಿವಾರಣೆ ಮತ್ತು ಪವಾಡಗಳು (ಚರಣ ೧೫ - ೨೧):
ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಮಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಯಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಧನ್ವಂತರಿಯೇ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ಕುಷ್ಠರೋಗದಂತಹ ಮಹಾಮಾರಿಗಳು, ಪ್ರೇತ-ಪಿಶಾಚಿಗಳ ಬಾಧೆಗಳು ರಾಯರ ಬೃಂದಾವನದ ಮುಂದೆ ಶರಣಾಗುತ್ತವೆ. ಅಂಧರಿಗೆ ಕಣ್ಣು ಬರುವುದು, ಮೂಕರು ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲ ಶಕ್ತಿ ಪಡೆಯುವುದು ಮತ್ತು ಸಂತಾನವಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ಸಂತಾನ ಭಾಗ್ಯ ದೊರೆಯುವುದು ಇಲ್ಲಿನ ನಿತ್ಯ ಪವಾಡಗಳು.
೪. ಸಂಸಾರ ನಾವಿಕರು (ಚರಣ ೨೨ - ೨೫):
ಈ ಭವಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿಸಲು ರಾಯರು ಒಬ್ಬ ದಕ್ಷ 'ನಾವಿಕ'ನಂತೆ (Boatman) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ. ರಾಜಾಧಿರಾಜರಾದ ಇವರ ತೇಜಸ್ಸನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯ. ಇವರ ಬೃಂದಾವನದ ಮುಂದೆ ನಿಂತರೆ ಸಾಕು, ಆಯುಷ್ಯ, ಆರೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ಐಶ್ವರ್ಯಗಳು ತಾವಾಗಿಯೇ ಒಲಿಯುತ್ತವೆ.
೫. ವೈಕುಂಠದ ಅನುಭವ (ಚರಣ ೨೬ - ೩೭):
ತುಂಗಾ ತೀರದ ಮಂತ್ರಾಲಯವು ಸಾಕ್ಷಾತ್ ವೈಕುಂಠವೇ ಭೂಮಿಗೆ ಇಳಿದು ಬಂದಂತಿದೆ. ರಾಯರ ರಥೋತ್ಸವ ನಡೆಯುವಾಗ ದೇವತೆಗಳೇ ಪುಷ್ಪವೃಷ್ಟಿ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ದಂಡ-ಕಮಂಡಲಧಾರಿಗಳಾದ ರಾಯರು ತುಳಸಿ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿ ಪಾಂಡುರಂಗನ ಪ್ರಿಯರಾಗಿ ಶೋಭಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
೬. ಶರಣಾಗತಿ ಮತ್ತು ಫಲಶ್ರುತಿ (ಚರಣ ೩೮ - ೪೫):
"ಗುರು ಪಾದೋದಕ ಪೊರೆವುದು ಭಕ್ತರ" - ಗುರುಗಳ ಪಾದತೀರ್ಥವು ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ ತೊಳೆಯುತ್ತದೆ. ದಾಸರು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ತನಗಾದ ಸಂಸಾರದ ತಾಪತ್ರಯಗಳನ್ನು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ, "ನಾನೊಬ್ಬ ಅಲ್ಪ ಶಿಶು, ನನ್ನನ್ನು ಪೊರೆಯಿರಿ" ಎಂದು ರಾಯರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಈ 'ಗುರುಪದ ಹಾರ'ವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಹರಿ ವಿಠ್ಠಲೇಶನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಸದ್ಗತಿ ನೀಡುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ.
***
The 'Gurupada Haara' (The Garland for the Guru's Feet) is a magnificent and lengthy devotional hymn dedicated to Sri Raghavendra Swamy (Rayaru) of Mantralaya. It serves as both a biography of his divine incarnations and a prayer for protection from the struggles of worldly life.
Overall Summary
This composition portrays Sri Raghavendra Swamy as the "Emperor of the Guru lineage." He is depicted not just as a saint, but as the modern manifestation of Prahlada and Vyasaraja, who descended to earth for the salvation of humanity. He is the Kalpavruksha (wish-fulfilling tree) residing on the banks of the Tungabhadra River, granting solace to all who seek his refuge.
Section-wise Meaning
1. The Triple Incarnations (Stanzas 1–3)
The Guru residing in Mantralaya is the same soul who appeared as the great devotee Prahlada and later as the scholar-saint Vyasaraja. The same power that once revealed Lord Hari in a pillar is now blessing devotees from the Brindavana in Mantralaya.
2. The Savior of Kali Yuga (Stanzas 4–9)
To dispel the darkness of the current age (Kali Yuga), Guru Raghavendra appeared out of pure compassion. For people lost in the cycle of birth and death (Bhava), he is like a guiding lamp. The poet emphasizes: "He comes in half a second if called upon with true devotion." Anyone who fails to seek his shelter is considered unfortunate.
3. Destroyer of Diseases and Miracles (Stanzas 15–21)
Mantralaya is described as a center of divine healing where Lord Dhanvantari (the God of Medicine) himself resides. Chronic ailments like leprosy, and even the influence of spirits or planetary doshas, vanish before the Guru. The blind regain sight, the mute begin to speak, and the childless are blessed with offspring—miracles that occur daily at his threshold.
4. The Navigator of Life (Stanzas 22–25)
The poet describes Rayaru as an expert Navigator (Boatman) who helps devotees cross the turbulent ocean of worldly existence (Samsara). Even kings bow to his brilliance. Merely standing before his Brindavana ensures longevity, health, and prosperity.
5. Vaikuntha on Earth (Stanzas 26–37)
The atmosphere of Mantralaya on the banks of the Tungabhadra is compared to Vaikuntha (the abode of Vishnu) descending to Earth. During the chariot festival (Rathotsava), even the gods are said to shower flowers. Clad in saffron with a Danda and Kamandala, Rayaru shines with a light that never fades.
6. Surrender and Final Prayer (Stanzas 38–45)
The poet concludes with a deep personal surrender. He confesses his weaknesses—how he is trapped by hunger, thirst, and worldly desires, living like an animal without remembering God. He begs the Guru to treat him like a child (Shishu) and forgive his sins. He offers this "Garland of Verses" (Gurupada Haara) at the Guru's feet, praying that Hari Vithalesha (the Lord) grants him eternal peace.
***
ಧರೆಯೋದ್ಧಾರಕೆ ಮೆರವರು ಗುರುಗಳು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |
ವರಪ್ರಹ್ಲಾದರು ವ್ಯಾಸ ಪ್ರಭುಗಳು ವರ ತುಂಗಾ ತಟದಲ್ಲಿ || | ||
ಕೊರದಿಹ ಕಂಬದಿ ಹರಿಯನು ತೋರಿಸಿ ಹರಿನಾಮವ ಜಗದಲ್ಲಿ |
ಮೆರೆಸಿದ ಪ್ರಹ್ಲಾದರು ಮೆರವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ || 2 ||
ಹರಿಮತ ಸಾರವ ಹರಿಪದ ಹಾರವ ಪರಿ ಪರಿ ವಿಧಪದ ದಲ್ಲಿ |
ಇಳೆಯೊಳು ಸಾರಿದ ವ್ಯಾಸರು ಮೆರೆವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ || 3 ||
ಧರೆಯನು ಮುಸುಕಿದ ತಮವನು ತೆರಯಲು ಹರುಷದಿ ಕಲಿಯುಗದಲ್ಲಿ |
ಗುರು ರಾಘವೇಂದ್ರರು ಕರು ಮೆರೆದಿಹರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ || 4 ||
ತನುಮನಧನಗಳ ಕೊನೆಗಾಣದೆ ಭವ ವನಚರಿಸುವ ಜನರಲ್ಲಿ |
ಮಣೀದೀಪಕ ಮತಿ ಮನನಿಸಿ ಮೆರೆದರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ || 5 ||
ವಿಷಯದ ವಿಷದಿಂದುಸಿರಿಡುತಲಿ ಬಲುದೆಷೆಕೆಡುತಿಹ ಮನದಲ್ಲಿ |
ಹೊಸ ಜ್ಯೋತಿಯ ಕರಮೆರೆಯಲು ಮೆರವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ || 6 ||
ದಿನ ಸಂಸಾರದ ನೆನದರೆ ಗೋರದ ಘನರಥ ಎಡತಡೆದಲ್ಲಿ |
ಮುನಿ ಮಹಾರಥಿ ಆಕ್ಷಣ ಬಂದೊಲಿವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ || 7 ||
ಭುವಿಯೊಳು ಬಹುಪರಿ ಬಳಲುವ ಮನುಜನ ಭವಣೆಯ ಬಲುತಿಳಿದಿಲ್ಲಿ |
ತವಕದಿ ಬಿಡಿಸಲು ಅವತರಿಸಿರುವರು ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ || 8 ||
ಕರೆದರೆ ಬರುವರು ಅರಗಳಿಗಿರದಲೆ ಕರೆಸಿದದಯಿಗಳೆಲ್ಲಾ |
ಧರೆಯೊಳು ಗುರುಗಳ ಮೊರೆಯಿಡಲಾರದ ನರರೆ ಪಾಪಿಗಳೆಲ್ಲ || 9 ||
.
ಸುರತರು ಫಲಿಸಿದೆ ವರಕರು ದೊರೆತಿದೆ ವರಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ |
ತೆರೆವುದು ಮುಸುಕನು ಸ್ತಿರವಲ್ಲವು ತನ ಪರಸುಖ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ || 10 ||
ಉರುತರ ತಪಸ್ಸು ಸಮಾಧಿಗಳಿಲ್ಲದೆ ದೊರೆವುದು ಸದ್ಗತಿಯಿಲ್ಲಿ |
ಅರಿಯದೆ ವೇದ ಪುರಾಣ ಶಾಸ್ತ್ರವ ದೊರೆವುದು ಸನ್ಮತಿಯಿಲ್ಲಿ || 11 ||
ಮಾಧವ ಮತದಾಂಭೋನಿಧಿಚಂದ್ರರ ದಿಧೀತಿ ತೊಳಗುವುದಿಲ್ಲಿ |
ವಾದಿಗಳೆಲ್ಲರ ಮೊದದಿ ಜಯಿಸಿದ ನಾದವು ಮೊಳಗುವದಿಲ್ಲಿ || 12 ||
ವೇದಾಂತದ ಪೂದೋಟದ ಪರಿಮಳ ಸಾಧಿಸಿ ದೊರೆತಿಹುದಿಲ್ಲಿ |
ವೇದವಿಶಾರದೆ ಸ್ವಾದಿಸಿ ಸುಧೆಯ ವಿನೋದದಿ ರಮಿಸುವಳಿಲ್ಲಿ || 13 ||
ಪಾವನತರ ಮಹಯಾತ್ರಾ ತೀರ್ಥಿಗಳೋವಿಸಿ ನೆಲೆಸಿಹರಿಲ್ಲಿ |
ಭೂವಲಯಕೆ ಸಲೆ ಆ ವೈಕುಂಠವು ಧಾವಿಸಿ ಬಂದಿಹುದಿಲ್ಲಿ || 14 ||
ಧನ್ವಂತರಿಗಳು ತನುದೋರಿರುವರು ಅನುದಿನ ಮನ ಒಲಿದಿಲ್ಲಿ |
ಘನರೋಗಗಳಿಗೆ ಧನುವೇರಿಸಿ ಆ ಕ್ಷಣದೊಳು ಕಳೆದೋಯುವವಿಲ್ಲಿ || 15 ||
ಕುಷ್ಠಾದಿಗಳೆಂಭಷ್ಟಾದೆಶೆಗಳ ಶ್ರೇಷ್ಟಾಲಯದೊಳಗಿಲ್ಲಿ |
ನಷ್ಟಾಗುತ ಸಕಲೇಷ್ಟವು ದೊರೆವುದು ಸೃಷ್ಟೀಷನ ಕೃಪೆಯಲ್ಲಿ || 16 ||
ಪ್ರೇತ ಪಿಶಾಚಗ್ರಹಾದಿಗಳೆಲ್ಲವು ಸೋತಿವೆ ಬಲಮುರಿದಿಲ್ಲಿ |
ಆತರ ಮೊರೆಯೊಳು ಯಾತರ ಭಯವಿದೆ ಜ್ಯೋತಿರೆ ಪದಯುಗದಲ್ಲಿ || 17 || ||
ಅಂಧರು ಗುರುಗಳ ಸುಂದರ ಮೂರ್ತಿಯ ಕಣ್ತೆರೆದು ನೋಡುವರಿಲ್ಲಿ |
ವಂದ್ಯರು ಮಗುವಿನ ನಂದನದೊಳು ಆನಂದದಿ ಪಾಡುವರಿಲ್ಲಿ || 18 ||
ಜನುಮದ ಮೂಕರು ಚಿನ್ಮಯ ಮೂರ್ತಿಯ ವಿನುತದಿ ಕೀರ್ತಿಪರಿಲ್ಲಿ |
ಘನಮಹಬದಿರರು ಮನದಣಿ ಕೇಳುತ ಮುನಿಗಳ ಪ್ರಾರ್ಥಿಪರಿಲ್ಲಿ || 19 ||
ಯಂತರ ಗುರುಗಳ ತಂತರನಂತಸ್ವತಂತ್ರವು ರಾಜಿಪುದಿಲ್ಲಿ |
ಅಂತರ ಹೊಳೆ ಗುರುವಂತರ ಗಾನ ನಿರಂತರ ಸುಖವಿಹುದಿಲ್ಲಿ || 20 ||
ವ್ಯಂಗಕೆ ಸಂಗವು ಭಂಗಕೆ ಸಿಂಗರ ಕಂಗೆಡೆ ಮಂಗಳವಿಲ್ಲಿ |
ಕಂಗೊಳಿಪುದು ಸುತರಂಗಿಣಿ ತೀರದ ಪುಂಗವರಾಲಯದಲ್ಲಿ || 21 ||
ಧರೆಯೋದ್ಧಾರಕೆ ಭವ ಸಾಗರವನು ದಾಟಿಸೆ ಬಲು ಅನುಭವಿಕರು ನಾವಿಕರಿಲ್ಲಿ |
ತವಕದಿ ನಿಂದಿರೆ ಸವಿಯುವದೇತಕೆ ಭುವಿಯೊಳು ಬಹುಪರಿಯಿಲ್ಲಿ || 22 ||
ಸಂತತಿ ಸಂಪದ ಆಯುರರೋಗ್ಯವು ನಂದದಿ ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲಿ |
ಚಿಂತಿಪುದೇತಕೆ ಭ್ರಾಂತಿಯೊಳೆಲ್ಲರು ಪಂತದಿ ಗುರುನಿಂತಲ್ಲಿ || 23 ||
ರಾಜರ ರಾಜರ ಗುರುಮಹರಾಜರ ದೇಹವ ಬಣ್ಣಿಪುದೆಂತು |
ರಾಜಿಪ ಶ್ರೀಹರಿ ಪಾದ ಸರೋಜವ ಪೂಜಿಪ ಸಂಪದರಿಂತು || 24 ||
ಅನಗರು ಇವರಾ ಘನತೆಯ ನೆಲೆಯದು ಮನುಜರಿಗರಿಯುವದೆಂತು |
ಘನವ್ಯಾಪಕ ಜಪ ಜನಕ ಜನಾರ್ದನ ಅಣಿಯಾಗಿರೆ ಬಲುನಿಂತು || 25 || ||
ತುಂಗಾ ತೀರ ವಿರಾಜರ ಕೀರ್ತಿಯು ಬಂಗಾರದ ಹೊಳೆಯಲ್ಲಿ |
ಶೃಂಗಾರದಿ ಹರಿ ಪೊಂಗೊಳಲೂದುತ ಕಂಗೋಚರಿಸುವನಿಲ್ಲಿ || 26 ||
ಅನಿಮಿಷರೆಲ್ಲರು ಮುನಿಕುಲರೊಂದಿಗೆ ಕುಣಿಯುವರನುನಯದಿಂದಾ |
ವನಗೋಪಾಲನ ಘನತೆಯ ಕೀರ್ತಿಸಿ ವಿನುತದಿ ಸಂಭ್ರಮದಿಂದಾ || 27 ||
ಭೂಸುರರೆಲ್ಲರು ಶ್ರೀಷನ ಗುಣಗಳ ಸಾಸಿರ ನಾಮಗಳಿಂದಾ |
ಕೇಶವನೊಲಿದನ ತೋಷದಿ ತುತಿಪರು ಸೂಸುವ ಭಾಷ್ಪಗಳಿಂದಾ || 28 ||
ಬೃಂದಾವನ ಗೋವಿಂದನು ಗುರುಗಳ ವೃಂದಾವನದೊಳಗಿಂದು |
ಮುಂದೋರದ ಭವ ಬಂದದಿ ಸಿಲುಕಿದ ವೃಂದವ ಪೊರೆಯುವನಿಂದು || 29 ||
ಸುಂದರ ಗುಡಿ ಶೃಂಗಾರದಿ ಶೋಭಿಪ ಚಂದದಿ ಮಂಟಪದಲ್ಲಿ |
ವಂದಿತ ಗುರು ವೃಂದಾರಕರೆಸವರು ಕುಂದದ ಕಾಂತಿಯೊಳಿಲ್ಲಿ || 30 ||
ಮುತ್ತಿನ ಹಾರವು ಕಸ್ತೂರಿ ತಿಲಕವು ರತ್ನದಪದಕಗಳಿಂದಾ |
ಚಿತ್ತದ ಭ್ರಾಂತಿಯನುತ್ತರಿಪವು ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಗಾಯನದಿಂದಾ || 31 ||
ದ್ವಾದಶನಾಮವು ಮೋದದಿ ಗುರುಗಳ ಸಾದೃಷ ಸದ್ಗುರುವೆಂದು |
ಭೂದಿವಿಜರಗನುವಾಧಿಸಿ ತೋರ್ಪುದು ಶ್ರೀಧರ ಸಂಪದರೆಂದು || 32 ||
ದಂಡ ಕಮಂಡಲ ಕೊಂಡಿಹ ವಸನದಿ ಮಂಡಿತ ಗುರುವರರಿಂದು |
ಪಂಡರಿನಾಥನ ಕಂಡಿತ ಪ್ರೀಯರು ದಂಡ ಪ್ರಣಾಮಗಳಿಂದು || 33 ||
ಎಳೆತುಳಸಿಯ ವನಮಾಲೆಯ ಕೊರಳೊಲು ವಿಲಸಿತ ಕುಸುಮಗಳಿಂದಾ |
ಕೊಳಲುದೂವ ಹರಿ ಕಳೆಯನು ತೋರ್ಪುದು ಮೊಳಗುವ ವಾದ್ಯಗಳಿಂದಾ || 34 ||
ರಥವೇರಿದ ಗುರು ಪತದೊಳು ಸಾಗಿರೆ ಪೃಥಿವಿಯು ಧಿಮಿಧಿಮಿಕೆಂದು |
ರಥಿಕರ ಡಂಗುರ ನಾದನಿನಾದದಿ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ಕೊಡುತಿಹರಿಂದು || 35 ||
ಭುವಿಯೊಳು ಮೊಳಗುವ ಜಯಬೇರಿಗೆ ಆ ದಿವಿಜರು ಸಂಭ್ರಮದಿಂದಾ |
ಜವದೊಳು ಪೂಮಳೆ ಗರೆವರು ಪೋಷಿಸಿ ದಿನ ದುಂಧುಭಿಧ್ವನಿಯಿಂದಾ || 36 ||
ವರಮಂತ್ರಾಲಯ ಗುರು ಸಮ್ರಾಟರು ಮೆರೆವರು ವೈಭವದಿಂದಾ |
ಗುರು ಮಧ್ವೇಶನ ಹಿರಿಯ ಪತಾಕೆಯ ತೆರದುದು ಬಹು ಸಿರಿಯಿಂದಾ || 37 ||
ಹರಿಯನು ತೋರಿಸಿ ಗುರುಸಂದರ್ಶನ ಉರುತರ ಪುಣ್ಯವದಿಂದು |
ಗುರು ಸಂಕೀರ್ತನೆ ಸಿರಿಸಂಪದದೊಳು ನಿರುತದಿ ಪಾಲಿಪುದೆಂದು || 38 ||
ಗುರು ಪಾದೋದಕ ಪೊರೆವುದು ಭಕ್ತರ ಧುರಿತೊವ್ಗವಕಳೆದಿಂದು |
ಗುರುಸೇವೆಯು ವರಪದವಿಯ ಮೆರೆವುದು ಅರಿವುದು ಸತ್ಯವಿದೆಂದು || 39 ||
ಗುರುಮಹರಾಜರೆ ವರ ಮುನಿತೇಜರೆ ಎರಗುವೆ ನಿಮ್ಮಡಿಗಿಂದು |
ಘನಸಂಸಾರದೊಳಿರೆ ತರಗಾದೆನು ಪೊರೆವುದು ಕರುಣದೊಳಿಂದು || 40 ||
ಘನಭವರೋಗದಿ ಅನುಭವಭೋಗದಿ ತನುಮನ ತಾಪದಿ ನೊಂದು |
ದಿನದಿನ ಕೊರಗಿದೆ ಮನದೊಳು ಮರುಗಿದೆ ಕನಿಕರ ತೋರುವುದಿಂದು || 41 ||
ಹಸು ತೃಷೆ ವಿಷಯದಿ ವ್ಯಸನದಿ ಬಹುಪರ ವಶನಾದೆನು ಸೆರೆಗೊಂಡು |
ಬಿಸಜಾಕ್ಷನ ಪದ ತುಸುಸಹ ನೆನಯದೆ ಪಶು ಜೀವನ ಕೈ ಕೊಂಡು || 42 ||
ಶಿಶುವೆಂದರಿಯುತ ಶಶಿ ಹಾಸದಿ ನರ ಪಶು ಮಹಪಾಪಿಯನಿಂದು |
ಅಸದಳ ಭಕುತಿಯೊಳೆಸೆಯುವ ಮತಿಮನನಿಸಿ ಸೆಲೆ ಪೊರುಯುವದಿಂದು || 43 ||
ಮೀಸಲು ಮುಡುಪಿದು ಸೂಸಿತು ಹೃದಯದಿ ಭಾವಿಸಿ ಗುರುಪದಕೆಂದು |
ಪೂಸಿದ ಪರಿಮಳ ವಾಸಿಸೆ ಬಲು ಸುವಿಕಾಸಿತ ಹಾರವಿದೆಂದು || 44 ||
ಗುರುಪದ ಸೇವಿಸಿ ಹರುಷದಿ ಭಾವಿಸಿ ಗುರುಪದ ಹಾರವನಿಂದು |
ಇರಿಸಿದೆ ಪದದೊಳ್ ಹರಿ ವಿಠ್ಠಲೇಶನೆ ನಿರುತದಿ ಪಾಲಿಪುದೆಂದು || 45 ||
***
dhareyOddhArake meravaru gurugaLu vara mantralayadalli |
varaprahlAdaru vyAsa praBugaLu vara tungA taTadalli || 1 ||
koradiha kaMbadi hariyanu tOrisi harinAmava jagadalli |
merasida varaprahlAdaru meravaru vara mantralayadalli || 2 ||
harimata sArava haripada hArava pari pari vidhapada dalli |
iLeyoLu sArida vyAsaru merevaru vara mantralayadalli || 3 ||
dhareyanu musukida tamavanu terayalu haruShadi kaliyugadalli |
guru raghavendraru karumerediharu vara mantralayadalli || 4 ||
tanumanadhanagaLa konegANade Bava vanacarisuva janaralli |
maNIdIpaka mati mananisi meredaru vara mantralayadalli || 5 ||
viShayada viShadindusiriDutali baludeShekeDutiha manadalli |
hosa jyOtiya karamereyalu meravaru vara mantralayadalli || 6 ||
dina saMsArada nenadare gOrada Ganaratha vedataDedalli |
muni mahArathi AkShaNa bandolivaru vara mantralayadalli || 7 ||
BuviyoLu bahupari baLaluva manujana BavaNeya balutiLidilli |
tavakadi biDisalu avatarisiruvaru vara mantralayadalli || 8 ||
karedare baruvaru aragaLigiradale karesidadayigaLellA |
dhareyoLu gurugaLa moreyiDalArada narare pApigaLella || 9 ||
surataru Paliside varakaru doretide varamaMtrAlayadalli |
terevudu musukanu stiravallavu tana parasuKa sAdhanadalli || 10 ||
urutara tapas susamAdhigaLillade dorevudu sadgatiyilli |
ariyade vEda purANa SAstrava dorevudu sanmatiyilli || 11 ||
mAdhava matadAMBOnidhi chandrara didhIti moLaguvudilli |
vAdigaLellara modadi jayisida nAdavu moLaguvadilli || 12 ||
vEdAntada pUdOTada parimaLa sAdhisi doretihudilli |
vEdaviSArade svAdisi sudheya vinOdadi ramisuvaLilli || 13 ||
pAvanatara mahayAtrA tIrthigaLOvisi nelesiharilli |
BUvalayake sale A vaikunThavu dhAvisi bandihudilli || 14 ||
dhanvantarigaLu tanudOriruvaru anudina mana olidilli |
GanarOgagaLige dhanuvErisi A kShaNadoLu kaLedOyuvavilli || 15 ||
kuShThAdigaLeMBaShTAdeSegaLa SrEShTAlayadoLagilli |
naShTAguta sakalEShTavu dorevudu sRuShTIShana kRupeyalli || 16 ||
prEta piSAcagrahAdigaLellavu sOtive balamuridilli |
Atara moreyoLu yAtara Bayavide jyOtire padayugadalli || 17 ||
andharu gurugaLa sundara mUrtiya kaNteredu nODuvarilli |
vandyaru maguvina nandanadoLu Anandadi pADuvarilli || 18 ||
janumada mUkaru cinmaya mUrtiya vinutadi kIrtiparilli |
Ganamahabadiraru manadaNi kELuta munigaLa prArthiparilli || 19 ||
yantara gurugaLa tantaranantasvatantravu rAjipudilli |
aMtara hoLe guruvaMtara gAna nirantara suKavihudilli || 20 ||
vyangake sangavu Bangake singara kangeDe mangaLavilli |
kangoLisudu sutarangiNi tIrada pungavarAlayadalli || 21 ||
Bava sAgaravanu dATise balu anuBavikaru nAvikarilli |
tavakadi nindire saviyuvadEtake BuviyoLu bahupariyilli || 22 ||
santati saMpada AyurarOgyavu nandadi doreyuvudilli |
cintipudEtake BrAntiyoLellaru pantadi gurunintalli || 23 ||
rAjara rAjara gurumaharAjara dEhava baNNipudentu |
rAjipa SrIhari pAda sarOjava pUjipa sampadarintu || 24 ||
anagaru ivarA Ganateya neleyadu manujarigariyuvadentu |
GanavyApaka japa janaka janArdana aNiyAgire balu nintu || 25 ||
tungA tIra virAjara kIrtiyu bangArada hoLeyalli |
SRungAradi hari pongoLalUduta kangOcarisuvanilli || 26 ||
animiSharellaru munikularondige kuNiyuvaranunayadindA |
vanagOpAlana Ganateya kIrtisi vinutadi saMBramadindA || 27 ||
BUsurarellaru SrIShana guNagaLa sAsira nAmagaLindA |
kESavanolidana tOShadi tutiparu sUsuva BAShpagaLindA || 28 ||
bRundAvana gOvindanu gurugaLa vRundAvanadoLagindu |
mundOrada Bava bandadi silukida vRundavaporeyuvanindu || 29 ||
sundara guDi SRungAradi ShoBipa candadi manTapadalli |
vandita guru vRundArakaresavaru kundada kAntiyoLilli || 30 ||
muttina hAravu kastUri tilakavu ratnadapadakagaLindA |
cittada BrAntiyanuttaripavu puruShOttama gAyanadindA || 31||
dvAdaSanAmavu mOdadi gurugaLa sAdRuSha sadguruveMdu |
BUdivijaraganuvAdhisi tOrpudu SrIdhara saMpadarendu || 32 ||
danDa kamanDala konDiha vasanadi manDita guruvararindu |
phanDari nAthana kanDita prIyaru danDapraNAmagaLindu || 33 ||
eLetuLasiya vanamAleya koraLolu vilasita kusumagaLindA |
koLaludUva hari kaLeyanu tOrpudu moLaguva vAdyagaLindA || 34 ||
rathavErida guru patadoLu sAgire pRuthiviyu dhimidhimikendu |
rathikara DaMgura nAdaninAdadi pratidhvani koDutiharindu || 35 ||
BuviyoLu moLaguva jayabErige A divijaru saMBramadindA |
javadoLu pUmaLe garevaru pOShisi dina dundhuBidhvaniyindA || 36 ||
varamantrAlaya guru samrATaru merevaru vaiBavadindA |
guru madhvESana hiriya patAkeya teradudu bahu siriyindA || 37 ||
hariyanu tOrisi gurusandarSana urutara puNyavadindu |
guru sankIrtane sirisanpadadoLu nirutadi pAlipudendu || 38 ||
guru pAdOdaka porevudu Baktara dhuritovgavakaLedindu |
gurusEveyu varapadaviya merevudu arivudu satyavidendu || 39 ||
gurumaharAjare vara munitEjare eraguve nimmaDigindu |
SarasansAradoLire taragAdenu porevudu karuNadoLindu || 40 ||
GanaBavarOgadi anuBavaBOgadi tanumana tApadi nondu |
dinadina koragide manadoLu marugide kanikara tOruvudindu || 41 ||
hasu tRuShe viShayadi vyasanadi bahupara vaSanAdenu seregonDu |
bisajAkShana pada tususaha nenayade paSu jIvana kaikonDu || 42 ||
SiSuvendariyuta SaSi hAsadi nara paSu mahapApiyanindu |
asadaLa BakutiyoLeseyuva matimananisi sele poruyuvadindu || 43 ||
mIsalu muDupidu sUsitu hRudayadi BAvisi gurupadakendu |
pUsida parimaLa vAsise balu suvikAsita hAravidendu || 44 ||
gurupada sEvisi haruShadi BhAvisi gurupada haaravanindu |
iriside padadoLu hariviThThalESane nirutadi pAlipudendu || 45 ||
***