CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama
ಆರುತಿ ಬೆಳಗಿರೆ ನಾರಿಯರು ಬೇಗ
ಆದಿ ಕೊಲ್ಹಾಪುರದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಗೆ
ಹಾಡುತ ಪಾಡುತ ಜಾಣೆಯರೆಲ್ಲರು
ಆದಿ ನಾರಾಯಣ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||ಪಲ್ಲವಿ||
ವಿಳ್ಳೆ ಕಾಲುಂಗುರ ಋಲ್ಲುರುಳಿ ಪೈಜಣ
ಘಲ್ಲುಘಲ್ಲೆಂದು ಹೆಜ್ಜೆಯನಿಡುತ
ಉಲ್ಲಾಸದಿಂದಲಿ ನಡುವಿಗೊಡ್ಯಾಣ ಫುಲ್ಲನಾಭನ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||
ಜರದ ಪೀತಾಂಬರ ನಿರಿಗೆಗಳೆಳೆಯುತ
ಝಗಝಗಿಸುತ ತಾ ಹೊಳೆಯುತಲಿ
ತೊಟ್ಟ ಕಂಚುಕವು ಇಟ್ಟ ವಂಕಿಯ ತೋಡೆ
ಬೆಟ್ಟದ ವೆಂಕೋಬನ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||
ಚೌರಿ ರಾಗುಟೆ ಗೊಂಡೆ ಹೆರಳು ಬಂಗಾರ
ಬುಗುಡಿ ಬಾವುಲಿ ಹೊಳೆಯುತಲಿ
ಸಡಗರದಿಂದಲಿ ತುಡಿಯ ಕುಂಕುಮ ಹಚ್ಚಿ
ಒಡೆಯ ವೆಂಕೋಬನ ಮಡದಿಗೆ||
***
ಆದಿ ಕೊಲ್ಹಾಪುರದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಗೆ
ಹಾಡುತ ಪಾಡುತ ಜಾಣೆಯರೆಲ್ಲರು
ಆದಿ ನಾರಾಯಣ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||ಪಲ್ಲವಿ||
ವಿಳ್ಳೆ ಕಾಲುಂಗುರ ಋಲ್ಲುರುಳಿ ಪೈಜಣ
ಘಲ್ಲುಘಲ್ಲೆಂದು ಹೆಜ್ಜೆಯನಿಡುತ
ಉಲ್ಲಾಸದಿಂದಲಿ ನಡುವಿಗೊಡ್ಯಾಣ ಫುಲ್ಲನಾಭನ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||
ಜರದ ಪೀತಾಂಬರ ನಿರಿಗೆಗಳೆಳೆಯುತ
ಝಗಝಗಿಸುತ ತಾ ಹೊಳೆಯುತಲಿ
ತೊಟ್ಟ ಕಂಚುಕವು ಇಟ್ಟ ವಂಕಿಯ ತೋಡೆ
ಬೆಟ್ಟದ ವೆಂಕೋಬನ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||
ಚೌರಿ ರಾಗುಟೆ ಗೊಂಡೆ ಹೆರಳು ಬಂಗಾರ
ಬುಗುಡಿ ಬಾವುಲಿ ಹೊಳೆಯುತಲಿ
ಸಡಗರದಿಂದಲಿ ತುಡಿಯ ಕುಂಕುಮ ಹಚ್ಚಿ
ಒಡೆಯ ವೆಂಕೋಬನ ಮಡದಿಗೆ||
***
Pallavi
āruti belagire nāriyaru bēga ādi kolhāpurada mahālakṣmige
hāḍuta pāḍuta jāṇeyarellaru ādi nārāyaṇe priyaḷige ||
Charanam 1
viḷḷe kāluṅgura ṛlluruḷi paijaṇa ghallughallendu hejjeyaniḍuta
ullāsadindali naḍuvigoḍyāṇa phullanābhana priyaḷige ||
Charanam 2
jarada pītāmbara nirigegaḷeḷeyuta jhagajhagisuta tā hoḷeyutali
toṭṭa kañcukavu iṭṭa vankiya tōḍe beṭṭada venkōbana priyaḷige ||
Charanam 3
cauri rāguṭe goṇḍe heraḷu baṅgāra buguḍi bāvuli hoḷeyutali
saḍagarandali tuḍiya kuṅkuma hacci oḍeya venkōbana maḍadige ||
***
Pronunciation Guide
Long Vowels: Vowels with bars on top (aa, ee, ii, oo, uu) mean you hold the sound longer; drag them out for two full beats (for example, "aaruti" is sung like "aa-ru-thee").
Hard Consonants: For letters with a dot underneath (like d, t, n), curl the tip of your tongue backward against the roof of your mouth to make a sharp, heavy sound (like "toṭṭa" or "rāguṭe").
The Rolling L: The special letter "l" with a dot underneath is a unique heavy sound made by curling your tongue back and flipping it forward quickly (found in words like "hoḷeyutali" or "priyaḷige").
The Sh Sounds: The letter "s" with an accent mark (ś) or dot underneath (ṣ) is a soft/deep "sh" sound like "sheep" or "show" (found in words like "mahālakṣmige" or "saḍagarandali").
The Jn Sound: The combination "jna" in "sarvajna" is traditionally pronounced in this musical tradition as a nasal blend, sounding very close to "gya-na" or "nya-na."
***
ಇದು ಶ್ರೀ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮೀ ದೇವಿಯನ್ನು ಕುರಿತು ಸುಮಂಗಲಿ ಸ್ತ್ರೀಯರು ದೇವಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಹಬ್ಬದ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಸಂಭ್ರಮದಿಂದ ಹಾಡುವ ಒಂದು ಜನಪ್ರಿಯ ಹಾಗೂ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಆರತಿ ಕೀರ್ತನೆಯಾಗಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಕೊಲ್ಹಾಪುರದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ದಿವ್ಯ ಸೌಂದರ್ಯ, ಆಕೆಯ ಆಭರಣಗಳು ಮತ್ತು ಉಡುಗೆ-ತೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ದಾಸಿಯರು ಅತ್ಯಂತ ಮನೋಜ್ಞವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ.
🌟 ಒಟ್ಟಾರೆ ಸಾರಾಂಶ
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯ ಮುಖ್ಯ ಸಾರಾಂಶವೆಂದರೆ ಆದಿಶಕ್ತಿಯಾದ, ಕೊಲ್ಹಾಪುರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿ ದೇವಿಗೆ ಸ್ತ್ರೀಯರೆಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿ ಅತ್ಯಂತ ಬೇಗನೆ ಮಗಳಾರತಿಯನ್ನು ಬೆಳಗುವುದಾಗಿದೆ. ಆ ದೇವಿಯು ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಆದಿನಾರಾಯಣನ (ಶ್ರೀಹರಿಯ) ಪ್ರಾಣಪ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಾಳೆ. ದೇವಿಯ ಕಾಲುಂಗುರ, ಪೈಜಣಗಳು ಹೆಜ್ಜೆಯಿಡುವಾಗ 'ಘಲ್ಲು ಘಲ್ಲು' ಎಂದು ಸೌಂಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿವೆ. ಅವಳು ಜರದ ಪೀತಾಂಬರ ಸೀರೆ, ರೇಷ್ಮೆಯ ಕಣ (ಕುಪ್ಪಸ), ನಡುವಿಗೆ ಒಡ್ಯಾಣ, ತೋಳಿಗೆ ವಂಕಿ ಮತ್ತು ತೋಡೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ಜಗನ್ಮೋಹಕವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. ಆಕೆಯ ತಲೆಗೂದಲಿನ ಬಂಗಾರದ ಆಭರಣಗಳು (ರಾಗುಟೆ, ಚೌರಿ), ಕಿವಿಯ ಬುಗುಡಿ-ಬಾವುಲಿಗಳು ಝಗಝಗಿಸುತ್ತಿವೆ. ಅಂತಹ ಸಕಲ ಸುಂದರಿಯಾದ, ತಿರುಪತಿ ಬೆಟ್ಟದ ವೆಂಕಟೇಶ್ವರನ (ವೆಂಕೋಬನ) ಅರ್ಧಾಂಗಿಯಾದ ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಗೆ ಸ್ತ್ರೀಯರೆಲ್ಲರೂ ಜಾಣ್ಮೆಯಿಂದ ಹಾಡುತ್ತಾ ಆರತಿ ಎತ್ತುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ದಾಸರು ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ.
📜 ಭಾವಾರ್ಥ
ಪಲ್ಲವಿ
ಆರುತಿ ಬೆಳಗಿರೆ ನಾರಿಯರು ಬೇಗ ಆದಿ ಕೊಲ್ಹಾಪುರದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಗೆ
ಹಾಡುತ ಪಾಡುತ ಜಾಣೆಯರೆಲ್ಲರು ಆದಿ ನಾರಾಯಣ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||ಪಲ್ಲವಿ||
ಭಾವಾರ್ಥ: ಎಲೈ ಭಾಗ್ಯವಂತ ಸ್ತ್ರೀಯರೇ (ನಾರಿಯರೇ), ನೀವೆಲ್ಲರೂ ತಡಮಾಡದೆ ಬೇಗನೆ ಬಂದು ಆದಿಶಕ್ತಿಯಾದ ಕೊಲ್ಹಾಪುರದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿ ದೇವಿಗೆ ಮಂಗಳಾರತಿಯನ್ನು ಬೆಳಗಿರಿ. ಚತುರರಾದ ಜಾಣ ಸ್ತ್ರೀಯರೆಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿ, ಆ ದಿವ್ಯ ವೈಕುಂಠನಾಥನಾದ ಆದಿನಾರಾಯಣನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತ್ನಿಗೆ (ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ) ಭಕ್ತಿಭಾವದಿಂದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ಆರತಿ ಮಾಡಿರಿ.
1. ಮೊದಲನೇ ನುಡಿ
ವಿಳ್ಳೆ ಕಾಲುಂಗುರ ಋಲ್ಲುರುಳಿ ಪೈಜಣ ಘಲ್ಲುಘಲ್ಲೆಂದು ಹೆಜ್ಜೆಯನಿಡುತ
ಉಲ್ಲಾಸದಿಂದಲಿ ನಡುವಿಗೊಡ್ಯಾಣ ಫುಲ್ಲನಾಭನ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||
ಭಾವಾರ್ಥ: ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿ ದೇವಿಯು ತನ್ನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ವಿಳ್ಳೆ ಕಾಲುಂಗುರ, ಋಲ್ಲುರುಳಿ ಮತ್ತು ಗೆಜ್ಜೆಯ ಪೈಜಣಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ಅತ್ಯಂತ ನವಿರಾಗಿ ಹೆಜ್ಜೆಯಿಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. ಅವಳು ನಡೆಯುವಾಗ ಆ ಆಭರಣಗಳು 'ಘಲ್ಲು ಘಲ್ಲು' ಎಂದು ಮಧುರವಾದ ಸೌಂಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿವೆ. ಅತ್ಯಂತ ಹರ್ಷ ಹಾಗೂ ಉಲ್ಲಾಸದಿಂದ ಆಕೆ ತನ್ನ ನಡುವಿಗೆ (ಸೊಂಟಕ್ಕೆ) ಬಂಗಾರದ ಒಡ್ಯಾಣವನ್ನು (ದಾಬನ್ನು) ಧರಿಸಿದ್ದಾಳೆ. ಕಮಲನಾಭನಾದ (ಫುಲ್ಲನಾಭ) ಆ ಶ್ರೀಹರಿಯ ಪ್ರಾಣಪ್ರಿಯೆಯಾದ ದೇವಿಯ ನಡಿಗೆಯೇ ಚಂದ!
2. ಎರಡನೇ ನುಡಿ
ಜರದ ಪೀತಾಂಬರ ನಿರಿಗೆಗಳೆಳೆಯುತ ಝಗಝಗಿಸುತ ತಾ ಹೊಳೆಯುತಲಿ
ತೊಟ್ಟ ಕಂಚುಕವು ಇಟ್ಟ ವಂಕಿಯ ತೋಡೆ ಬೆಟ್ಟದ ವೆಂಕೋಬನ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ ||
ಭಾವಾರ್ಥ: ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಯು ಭವ್ಯವಾದ ಚಿನ್ನದ ಜರಿಯುಳ್ಳ ರೇಷ್ಮೆ ಸೀರೆಯನ್ನು (ಜರದ ಪೀತಾಂಬರ) ಸುಂದರವಾಗಿ ನಿರಿಗೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಉಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ. ಆ ಸೀರೆಯು ದೇವಿಯ ದಿವ್ಯ ತೇಜಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ಹೊಂಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಝಗಝಗಿಸುತ್ತಾ ಕಣ್ಣು ಕೋರೈಸುವಂತೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತಿದೆ. ಅವಳು ತೊಟ್ಟಿರುವ ರೇಷ್ಮೆಯ ಕಣ/ಕುಪ್ಪಸ (ಕಂಚುಕವು) ಹಾಗೂ ಅವಳ ತೋಳುಗಳಿಗೆ ಧರಿಸಿರುವ ಬಂಗಾರದ ವಂಕಿ ಮತ್ತು ತೋಡೆ ಎಂಬ ಆಭರಣಗಳು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿವೆ. ಇವಳೇ ಆ ತಿರುಪತಿ ಬೆಟ್ಟದ ಒಡೆಯನಾದ ವೆಂಕಟೇಶ್ವರನ (ವೆಂಕೋಬನ) ಮಹಾರಾಣಿ.
3. ಮೂರನೇ ನುಡಿ
ಚೌರಿ ರಾಗುಟೆ ಗೊಂಡೆ ಹೆರಳು ಬಂಗಾರ ಬುಗುಡಿ ಬಾವುಲಿ ಹೊಳೆಯುತಲಿ
ಸಡಗರದಿಂದಲಿ ತುಡಿಯ ಕುಂಕುಮ ಹಚ್ಚಿ ಒಡೆಯ ವೆಂಕೋಬನ ಮಡದಿಗೆ ||
ಭಾವಾರ್ಥ: ದೇವಿಯ ತಲೆಗೂದಲಿನ ಅಲಂಕಾರವು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ. ಅವಳು ತನ್ನ ಜಡೆಗೆ ಬಂಗಾರದ ಚೌರಿ, ರಾಗುಟೆ, ಗೊಂಡೆ ಮತ್ತು ಹೆರಳು ಬಂಗಾರ (ಜಡೆ ಬಂಗಾರ) ಎಂಬ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚಿನ್ನದ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದಾಳೆ. ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಬುಗುಡಿ ಮತ್ತು ಬಾವುಲಿ ಎಂಬ ಒಡವೆಗಳು ಮಿನುಗುತ್ತಿವೆ. ಇಂತಹ ಸಕಲ ಕಳಾವಂತಿಯಾದ, ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನಾದ ತಿರುಪತಿ ವೆಂಕೋಬನ ಮಡದಿಗೆ (ಪತ್ನಿಗೆ) ಮುತ್ತೈದೆಯರು ಅತ್ಯಂತ ಸಡಗರ-ಸಂಭ್ರಮದಿಂದ ಅವಳ ಹಣೆಯ ತುಡಿಗೆ (ಮಧ್ಯಭಾಗಕ್ಕೆ) ಮಂಗಳಕರವಾದ ಕುಂಕುಮವನ್ನು ಹಚ್ಚಿ ಪೂಜಿಸುತ್ತಾ ಆರತಿ ಬೆಳಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
***
This is a lively, highly celebratory traditional devotional song (Aarati Kirtana) dedicated to Goddess Lakshmi, specifically honoring her as she resides in the sacred town of Kolhapur. The song beautifully captures the divine aesthetic, traditional heavy jewelry, and royal attire of the Goddess, describing how women enthusiastically sing and wave the holy flame before the beloved consort of Lord Hari.
🌟 Overall Summary
The central theme of this composition is the urgent and joyous call to married women to assemble and wave the ritual flame (Aarati) before Goddess Mahalakshmi of Kolhapur. Hailed as the ultimate lover and consort of the cosmic Lord Adi Narayana, the Goddess is described in stunning visual detail. As she walks, her traditional toe-rings and anklets make a rhythmic "ghallu-ghallu" sound. She is exquisitely adorned in a gleaming, golden-bordered silk saree (Jarada Pitambara), a rich bodice (Kanchuka), a heavy gold waist-band (Odhyana), and royal armlets (Vanki). Her traditional hair ornaments, heavy earrings, and the vermilion (Kumkuma) applied freshly to her forehead are described with deep adoration, framing her as the supreme queen of Lord Venkoba (Venkateshwara) of Tirupati.
📜 Verse-by-Verse Meaning
Pallavi
Āruti belagire nāriyaru bēga ādi kolhāpurada mahālakṣmige
Hāḍuta pāḍuta jāṇeyarellaru ādi nārāyaṇe priyaḷige ||
Meaning: Hasten quickly, O auspicious women (nāriyaru bēga), and wave the sacred ritual flame before Goddess Mahalakshmi of ancient Kolhapur! Let all the wise and clever women gather together to sing melodies and choruses of praise (hāḍuta pāḍuta) to honor this divine mother, who is the dearest eternal beloved of Lord Adi Narayana (ādi nārāyaṇe priyaḷige).
1. First Charanam
Viḷḷe kāluṅgura ṛlluruḷi paijaṇa ghallughallendu hejjeyaniḍuta
Ullāsadindali naḍuvigoḍyāṇa phullanābhana priyaḷige ||
Meaning: * Goddess Lakshmi takes gentle, elegant steps (hejjeyaniḍuta), her feet beautifully adorned with traditional Ville toe-rings, Rulluruli toe-rings, and heavy anklets (paijaṇa). As she moves, they create a sweet, tinkling musical sound that goes "ghallu-ghallu."
With immense radiance and joy (ullāsadindali), she wears a majestic, heavy gold waistband (goḍyāṇa) around her slender waist. How magnificent is the gait of this goddess, the ultimate beloved of the lotus-naveled Lord Hari (phullanābhana priyaḷige)!
2. Second Charanam
Jarada pītāmbara nirigegaḷeḷeyuta jhagajhagisuta tā hoḷeyutali
Toṭṭa kañcukavu iṭṭa vankiya tōḍe beṭṭada venkōbana priyaḷige ||
Meaning: * She has beautifully draped a luxurious silk saree threaded with pure gold zari (jarada pītāmbara), neatly arranging its elegant pleats (nirigegaḷeḷeyuta). The fabric shimmers and flashes brilliantly (jhagajhagisuta tā hoḷeyutali), reflecting her divine aura.
She wears a finely tailored silk bodice (kañcukavu) and her upper arms are adorned with traditional v-shaped armlets (vankiya) and heavy golden bangles (tōḍe). This magnificent deity is none other than the queen consort of Lord Venkoba (Venkateshwara), the master of the Tirupati hills (beṭṭada venkōbana priyaḷige).
3. Third Charanam
Cauri rāguṭe goṇḍe heraḷu baṅgāra buguḍi bāvuli hoḷeyutali
Saḍagarandali tuḍiya kuṅkuma hacci oḍeya venkōbana maḍadige ||
Meaning: * Her hair is magnificently styled and weighed down with precious traditional gold ornaments including the Cauri pendant, the circular Ragute, matching silk tassels (goṇḍe), and sheets of intricate hair-gold (heraḷu baṅgāra). In her ears, Bugudi and Bavuli studs glint beautifully.
Amidst immense festive pomp and celebration (saḍagarandali), the devout women gently apply sacred vermilion (kuṅkuma hacci) to the parting of her hair and the center of her forehead, waving the aarati before the majestic wife (maḍadige) of our supreme master, Lord Venkoba (oḍeya venkōbana).
***
ಆರತಿ ಬೆಳಗಿರೆ ನಾರಿಯರು ಬೇಗ ಆದಿ ಕೊಲ್ಹಾಪುರದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿ ಗೆ
ಹಾಡುತ ಪಾಡುತ ಜಾಣೆ ಯರೆಲ್ಲರು ಆದಿ ನಾರಾಯಣ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ
ಹಾಡುತ ಪಾಡುತ ಜಾಣೆ ಯರೆಲ್ಲರು ಆದಿ ನಾರಾಯಣ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ
ಪಿಲ್ಲೆ ಕಾಲುಂಗುರ ಲುಲ್ಲು ಪೈಜಣರುಳಿ ಗಿಲ್ಲು ಗಿಲ್ಲೆಂದು ಹೆಜ್ಜೆಯನಿಡುತ
ಉಲ್ಲಾಸದಿಂದಲಿ ಗೋಡ್ಯಾನವ ಪುಲ್ಲನಾಭನ ಪ್ರಿಯಳಿಗೆ
ಜರದ ಪೀತಾಂಬರ ನಿರಿಗೆಗಳಲೆಯುತ ಝಗಝಗಿಸುತ ತ ಹೊಳೆಯುತಲಿ
ತೊಟ್ಟ ಕಂಚುಕವು ಇಟ್ಟ ವಂಕಿ ತೋಡೆ ಬೆಟ್ಟ ವೆಂಕೋಬನ ಮಡದಿಗೆ
ಚೌರಿರಗುಟಿ ಗೊಂಡೆ ಹರಳು ಬಂಗಾರಬುಗುಡಿಬಾವುಲಿಗಳು ಹೊಲಿಯುತಲಿ
ಸಡಗರದಿ ಕುಡಿಯ ಕುಂಕುಮ ಹಚ್ಚಿದ ಒಡೆಯ ವೆಂಕೋಬನ ಮಡದಿಗೆ
***
Aaruthi Belagire Nariyaru Bega
Aadi Kolhapura Mahalakshmige
Haadutha Janeyarellaru
Aadi Narayana Priyalige || pa||
Pille Kalungura Luulu Paijanaruli
Gillu Gillendu Hejjeyanidutha
Ullasadindali Naduvigodyana
Pullanabhana Priyalige ||1||
Jarada Pithambara Nirigegalaleyootha
JhagaJhageyinda Holeyuthali
Thota Kanchukavanu Itta Vankiya Thode
Betthada Venkobana Madadige ||2||
Chowri Raguta Gonde Heralu Bhangara
Buggudi valigalu Holeyuthali
SadagaraDhinda Kudiya Kumkuma Hacchi
Vadeya Venkobana Madadige ||3||
Aaruthi Belagire Nariyaru Bega
Aadi Kolhapura Mahalakshmige
Haadutha Janeyarellaru
Aadi Narayana Priyalige || pa||
***
