by Margadarshi Shesha Iyengar (ankita 'kosala/kosalapura')
ಮಾಧವ ನಾರಾಯಣ ಪುರುಷೋತ್ತಮ
ಮಧುಸೂದನ ಪಾಲಯಮಾಂ
ಶ್ರೀಧರ ಕೇಶವ ರಾಘವ ವಿಷ್ಣೋ [ಕೋಸ
ಲಾಧೀಶ] ಮೋಹನ ರಂಗಾಧಿಪ ಶೌರೇ ಪ
ಪರಮಪುರುಷಾನತ ಕಲುಷವಿದಾರಣ
[ವರ] ಪಾಲಿತನಕ್ರ ಭಯಾರ್ಧಿತವಾರಣ
ಸುರವರಮುನಿನಿಕರ ಭಯವಿದಾರಣ
ಸುರುಚಿರರುಚಿ ಕೌಸ್ತುಭಧಾರಣ 1
ವನಧಿಶಯನ ಸರಸಿಜದಳಲೋಚನ
ವಾನವಮುಖ್ಯ ಶುಭಾಷಿತ ಸೂಚನ
ಘನವಿವಿಧಾ ನಿರುಪಮಾಗಮ ಧರ್ಮಾ
ರ್ಚನ ಗೌತಮತರುಣಿ ಶಾಪವಿಮೋಚನ 2
ಚರಣವಿನತಜನ ಬಹುಸುಖದಾಯಕ
ಸರ್ವ ಸುರಾರಿಭಯಾವಹನಾಯಕ
ದರಹಸಿತಾನನ ಭುವನವಿದಾಯಕ
ಶರಧಿಸುತ ರಮಣೀಮಣಿ ನಾಯಕ 3
***
Pallavi:
माधव नारायण पुरुषोत्तम |
मधुसूदन पालयमाम् |
श्रीधर केशव राघव विष्णो |
कोसलाधीश मोहन रङ्गाधिप शौरे ||
Charana 1:
परमपुरुषानत कलुषविदारण |
वर पालितनक्र भयार्धितवारण |
सुरवरमुनिनिकर भयविदारण |
सुरुचिररुचि कौस्तुभधारण ||
Charana 2:
वनधिशयन सरसिजदळलोचन |
वानवमुख्य शुभाषित सूचन |
घनविविधा निरुपामागमा धर्मा- |
र्चन गौतमतरुणी शापविमोचन ||
Charana 3:
चरणविनतजन बहुसुखदायक |
सर्व सुरारिभयावहनायक |
दरहसितानन भुवनविधायक |
शरधिसुत रमणीमणि नायक ||
***
Pallavi:
Mādhava nārāyaṇa puruṣōttama |
Madhusūdana pālayamāṃ |
Śrīdhara kēśava rāghava viṣṇō |
Kōsalādhīśa mōhana raṅgādhipa śaurē ||
Charana 1:
Paramapuruṣānata kaluṣavidāraṇa |
Vara pālitanakra bhayārdhitavāraṇa |
Suravaramuninikara bhayavidāraṇa |
Suruciraruci kaustubhadhāraṇa ||
Charana 2:
Vanadhiśayana sarasijadaḷalōcana |
Vānavamukhya śubhāṣita sūcana |
Ghanavividhā nirupamāgama dharmā |
Rcana gautamataruṇi śāpavimōcana ||
Charana 3:
Caraṇavinatajana bahusukhadāyaka |
Sarva surāribhayāvahanāyaka |
Darahasitānana bhuvanavidāyaka |
Śaradhisuta ramaṇīmaṇi nāyaka ||
***
Pronunciation Guide
Retroflex Sounds (ḍ, ḷ, ṇ, ṣ, ṭ): Curl your tongue tip back to touch the roof of the mouth.
Aspirated Consonants (dh, bh, gh, kh, ph): Add a soft puff of air after the letter.
Vowel Length (ā, ī, ū, ē, ō): Hold these sounds for twice the duration of short vowels.
'Ś' Sound: Pronounce 'ś' like the 'sh' in "shoe".
Rhythmic Flow: Maintain a steady pace, holding the final syllables of each line slightly longer to keep the musical rhythm.
***
Summary (Kannada)
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಶೇಷ ಅಯ್ಯಂಗಾರ್ ಅವರು (ಅಂಕಿತ: ಕೋಸಲಪುರ) ಶ್ರೀಹರಿಯ ವಿವಿಧ ನಾಮಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಅವನನ್ನು 'ಪಾಲಯಮಾಂ' (ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು) ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಮಧುಸೂದನ, ಕೇಶವ, ರಾಘವ, ಮತ್ತು ವಿಷ್ಣುವಿನಂತಹ ದಿವ್ಯ ನಾಮಗಳನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ಭಗವಂತನ ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ಅವನ ರಕ್ಷಕತ್ವವನ್ನು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ವೈಭವೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ.
Padyada Artha (Kannada)
Pallavi:
ಮಾಧವ ನಾರಾಯಣ ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಮಧುಸೂದನ ಪಾಲಯಮಾಂ | ಶ್ರೀಧರ ಕೇಶವ ರಾಘವ ವಿಷ್ಣೋ ಕೋಸಲಾಧೀಶ ಮೋಹನ ರಂಗಾಧಿಪ ಶೌರೇ ||
ಅರ್ಥ: ಓ ಮಾಧವ, ನಾರಾಯಣ, ಪುರುಷೋತ್ತಮ, ಮಧುಸೂದನನೇ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು (ಪಾಲಯಮಾಂ). ಶ್ರೀಧರ, ಕೇಶವ, ರಾಘವ, ವಿಷ್ಣುವೇ, ಕೋಸಲ ದೇಶದ ಅಧಿಪತಿಯೇ, ಮೋಹನನಾದ ರಂಗಾಧಿಪತಿಯೇ, ಶೌರ್ಯವಂತನೇ, ನನಗೆ ರಕ್ಷೆಯಾಗು.
Charana 1:
ಪರಮಪುರುಷಾನತ ಕಲುಷವಿದಾರಣ ವರ ಪಾಲಿತನಕ್ರ ಭಯಾರ್ಧಿತವಾರಣ | ಸುರವರಮುನಿನಿಕರ ಭಯವಿದಾರಣ ಸುರುಚಿರರುಚಿ ಕೌಸ್ತುಭಧಾರಣ ||
ಅರ್ಥ: ಪರಮ ಪುರುಷನೇ, ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕಳೆಯುವವನೇ, ಗಜೇಂದ್ರನ ಭಯವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದವನೇ, ದೇವತೆಗಳ ಮತ್ತು ಮುನಿಗಳ ಭಯವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನೇ, ಕೌಸ್ತುಭ ಮಣಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದವನೇ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.
Charana 2:
ವನಧಿಶಯನ ಸರಸಿಜದಳಲೋಚನ ವಾನವಮುಖ್ಯ ಶುಭಾಷಿತ ಸೂಚನ | ಘನವಿವಿಧಾ ನಿರುಪಮಾಗಮ ಧರ್ಮಾರ್ಚನ ಗೌತಮತರುಣಿ ಶಾಪವಿಮೋಚನ ||
ಅರ್ಥ: ಕ್ಷೀರಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಶಯನಿಸುವವನೇ, ಕಮಲದಂತಹ ಕಣ್ಣುಳ್ಳವನೇ, ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಶುಭವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವವನೇ, ಅಗಮ್ಯ ಧರ್ಮಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುವವನೇ, ಗೌತಮ ಮುನಿಯ ಪತ್ನಿಯ (ಅಹಲ್ಯೆ) ಶಾಪವನ್ನು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳಿಸಿದವನೇ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.
Charana 3:
ಚರಣವಿನತಜನ ಬಹುಸುಖದಾಯಕ ಸರ್ವ ಸುರಾರಿಭಯಾವಹನಾಯಕ | ದರಹಸಿತಾನನ ಭುವನವಿದಾಯಕ ಶರಧಿಸುತ ರಮಣೀಮಣಿ ನಾಯಕ ||
ಅರ್ಥ: ತನ್ನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಸುಖವನ್ನು ನೀಡುವವನೇ, ದುಷ್ಟರ ಪಾಲಿಗೆ ಭಯಂಕರನಾದವನೇ, ಮಂದಹಾಸವುಳ್ಳ ಮುಖದವನೇ, ಈ ಭುವನವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನೇ, ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಯ ಪತಿಯೇ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.
***
Summary (English)
In this song, Margadarshi Shesha Iyengar (ankita: Kosalapura) invokes the various names of Lord Vishnu, seeking His divine protection. He highlights the Lord's roles as the savior of Gajendra, the liberator of Ahalya, and the creator of the universe. The poet beautifully weaves together the Lord's titles to emphasize His compassion and His readiness to rescue those who surrender to Him.
Meaning (English)
Pallavi:
Madhava Narayana Purushottama Madhusudana palayaman | Sridhara Keshava Raghava Vishnu Kosaladhisha Mohana Rangadhipa Shaure ||
(O Madhava, Narayana, Purushottama, Madhusudana, please protect me! O Sridhara, Keshava, Raghava, Vishnu, Lord of Kosala, beautiful Lord of Srirangam, O brave one, please protect me.)
Charana 1:
Paramapurushanata kalushavidarana vara palitanakra bhayardhitatvarana | Suravaramuninikara bhayavidarana suruchiraruchi Kaustubhadharana ||
(O Supreme Being who removes our sins, savior of the elephant (Gajendra) from fear, remover of the fears of gods and sages, wearer of the brilliant Kaustubha jewel, please protect me.)
Charana 2:
Vanadishayana sarasijadalalochana vanavamukhya shubhashita suchana | Ghanavividha nirupamagama dharmarchana Gautamataruni shapavimochana ||
(O Lord reclining on the ocean, lotus-eyed one, guide to the gods, practitioner of incomparable dharma, liberator of Ahalya from her curse, please protect me.)
Charana 3:
Charanavinatajana bahusukhadayaka sarva suraribhayavahanayaka | Darahasitanana bhuvanavidayaka Sharadhisuta Ramanimani nayaka ||
(O giver of happiness to those who bow at Your feet, destroyer of the fear of demons, Lord with a smiling face, creator of the world, consort of Lakshmi, please protect me.)
***