..
Audio by Vidwan Sumukh Moudgalya
ಶ್ರೀ ಪುರಂದರದಾಸಾರ್ಯ ವಿರಚಿತ
ಗರುಡಾದ್ರಿ ನರಸಿಂಹ ದೇವರ ಸುಳಾದಿ
ರಾಗ : ಸಾವೇರಿ
ಧೃವತಾಳ
ಅಂಜುವೇ ನಾ ನೀ ಸಿಂಗದ ಮುಖದವ
ಹುಂಕರಿಸುವಿ ಮರೆದೊಮ್ಮೆಮ್ಮೆ
ಅಂಜುವೇ ನಾ ನೀ ತ್ಯೆರವಾಯ ತೆರವುತ
ಗದ್ಗಹಿಸುವಿ ಮರೆದೊಮ್ಮೆಮ್ಮೆ
ಅಂಜುವೇ ನಾ ನೀ ಘುಡುಘುಡಿಸುತ
ಕಿಡಿಗಳ್ಯರಗಿಸುವೆ ಒಮ್ಮೆಮ್ಮೆ
ಅಂಜುವೆ ನಾ ನೀ ಕಿವಿಯನುಳುಪಿ ಮೇಲೆ
ಕವಿದೆರಗುವಿ ಮರೆದೊಮ್ಮೆಮ್ಮೆ
ಅಂಜುವೇ ನಾ ನೀ ಸಿರಿ ಮುದ್ದು ನರಸಿಂಹ
ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲ ನೀ ಉರಿಮಾರಿ ದೈವವೆಂದಜುವೆ ॥೧॥
ಮಟ್ಟತಾಳ
ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನ್ನ ಉದರ ಬಗಿದ ಬಳಿಕ
ಕರುಳು ಮಾಲಿ ತೆಗೆದು ಕೊರಳೊಳಿಟ್ಟ ಬಳಿಕ
ಉರಿಯನುಗುಳುವೇತಕೆ ಸಿರಿಯ ನುಡಿಸದ್ಯಾತಕೆ
ಹರ ಬೊಮ್ಮಾದಿಗಳ ಸರಕು ಮಾಡಿದಿದ್ದ್ಯಾತಕೆ
ಸಿರಿ ಮುದ್ದು ನರಸಿಂಹ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲ
ಪ್ರಹ್ಲಾದದೇವ ಬಂದರೆ ತೆಗೆದು ಮುದ್ದಾಡಿದ್ಯಾತಕೆ ॥೨॥
ತ್ರಿವಿಡಿತಾಳ
ಅಟ್ಟಹಾಸ ಕಬುಜಜಾಂಡ
ಕಟ್ಟಹ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯಗೊಡುತಿರೆ
ಮೆಟ್ಟಿದಿಳೆ ತಲೆ ಕೆಳಗಾಗುತಲಿರೆ
ಬೆಟ್ಟಗಳುರಳುರಳಿ ಬೀಳುತಿರೆ
ಅಷ್ಟದಿಕ್ಕುಗಳಂ ಬೆಳಗುತಿರೆ
ದಿಟ್ಟ ಮುದ್ದು ನರಸಿಂಹ ಪುರಂದರ -
ವಿಠ್ಠಲ ನಿನಗೆದಿರಾರೀ ಜಗದೊಳು ॥೩॥
ಅಟ್ಟತಾಳ
ಉರಿಮಾರಿ ಸಾಗರಗಳು ಸುರಿಯೆ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ
ಚರಾಚರಂಗಳು ಚಾರಿವರಿವುತಲಿರೆ
ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ಒಂದೆ ಸಿಡಿದು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು
ಬ್ರಹ್ಮ ಪ್ರಳಯ ವಂದಾಗಿ ಪೋಗುತ್ತಿತ್ತು
ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ಒಂದೆ ಸಿಡಿದು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು
ಸಿರಿ ಮುದ್ದು ನರಸಿಂಹ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲ
ಪ್ರಹ್ಲಾದ ದೇವನು ನಿಲಿಸಾದಿರೆ
ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ಒಂದೇ ಸಿಡಿದು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು ॥೪॥
ಆದಿತಾಳ
ಹಿರಣ್ಯ ಕಶ್ಯಪವಿನುದರ ಬಗಿದುಗರಿಲಿ ಸರಸವಾಡಿದಿರಾ
ನರಹರಿ ಸರಸವಾಡಿದಿರ ನಾನಂಜುವೆ
ಸರಸವಾಡಿದಿರ ಗರುಡಾಚಲವಾಸ
ಸಿರಿಮುದ್ದು ನರಸಿಂಹ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲ ಪುರ-
ಹರ ವಂದಿತ ಸರಸವಾಡಿದಿರ ನಾನಂಜುವೆ ॥೫॥
ಜತೆ
ಸಿರಿ ಮುದ್ದು ನರಸಿಂಹ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲ
ಶರಣ ಪ್ರಹ್ಲಾದ ಸಂರಕ್ಷಕ ಜಯ ಜಯ ॥೬॥
***
1. Dhruva Tāla
Anjuvē nā nī siṅgada mukhadava
Huṅkarisuvi maredommenme
Anjuvē nā nī tyairavāya teravuta
Gadgahisuvi maredommenme
Anjuvē nā nī ghuḍughuḍisuta
Kiḍigalyaragisuve ommenme
Anjuve nā nī kiviyanuḷupi mēle
Kavideraguvi maredommenme
Anjuvē nā nī siri muddu narasimha
Purandaraviṭhṭhala nī urimāri daivavendajuve || 1 ||
2. Maṭṭa Tāla
Hiraṇyakashipuvinna udara bagida baḷika
Karuḷu māli tegedu koraḷoḷiṭṭa baḷika
Uriyanuguḷuvētaka siriya nuḍisadyātaka
Hara bommādigala saraku māḍididdyātaka
Siri muddu narasimha purandaraviṭhṭhala
Prahlādadēva bandare tegedu muddāḍidyātaka || 2 ||
3. Triviḍi Tāla
Aṭṭahāsa kabujajāṇḍa
Kaṭṭaha pratidhvaniyagoḍutire
Meṭṭidiḷe tale keḷagāgutalire
Beṭṭagaḷuraḷuraḷi bīḷutire
Aṣṭadikkugaḷam beḷagutire
Diṭṭa muddu narasimha purandara -
Viṭhṭhala ninagedirārī jagadoḷu || 3 ||
4. Aṭṭa Tāla
Urimāri sāgaragaḷu suriye nāligeyinda
Charācharangaḷu chārivarivutalire
Brahmāṇḍa onde siḍidu hōguttittu
Brahma praḷaya vandāgi pōguttittu
Brahmāṇḍa onde siḍidu hōguttittu
Siri muddu narasimha purandaraviṭhṭhala
Prahlāda dēvanu nilisādire
Brahmāṇḍa ondē siḍidu hōguttittu || 4 ||
5. Ādi Tāla
Hiraṇya kashyapavinudara bagidugarili sarasavāḍidirā
Narahari sarasavāḍidira nānanjuve
Sarasavāḍidira garuḍāchalavāsa
Sirimuddu narasimha purandaraviṭhṭhala pura-
Hara vandita sarasavāḍidira nānanjuve || 5 ||
6. Jate
Siri muddu narasimha purandaraviṭhṭhala
Sharaṇa prahlāda samrakṣaka jaya jaya || 6 ||
***
A Quick Note on Pronunciation
ḷ: Retroflex 'l' (tongue curls back, as in the Kannada word Kannada).
ṇ: Retroflex 'n' (as in Vishunu).
sh: Soft 'sh' (as in Shiva).
ṣ: Hard 'sh' (as in Vishnu).
Retroflex 'L' (ḷ): When you see ḷ (as in Karuḷu or Koraḷoḷiṭṭa), curl your tongue back to touch the roof of your mouth; it is deeper than a standard 'L'.
Short vs. Long Vowels: Vowels with a bar (ā, ē, ī, ō, ū) are held twice as long as short vowels (a, e, i, o, u); for example, nā (long) vs. na (short).
The Nasal 'N' (ṇ): For ṇ (as in Brahmāṇḍa), touch your tongue to the top-back of your palate to produce a heavy, resonant 'N' sound.
Aspirated Consonants: Letters followed by 'h' (like th, gh, or bh) require a soft puff of air from the throat, as in Viṭhṭhala or Gadgahisuvi.
Soft 'Ch' and 'Sh': The ch (as in Charāchara) is soft like "church," and sh (as in Narasimha) is a standard soft "sh" sound.
The Double 'D' (ḍ): For words like huṅkarisuvi or ghuḍughuḍisuta, the ḍ is a hard "D" where the tongue hits the roof of the mouth firmly.
***
ಶ್ರೀ ಪುರಂದರದಾಸರು ವಿರಚಿಸಿರುವ ಈ 'ಗರುಡಾದ್ರಿ ನರಸಿಂಹ ದೇವರ ಸುಳಾದಿ' ಭಕ್ತಿಯ ಪರಾಕಾಷ್ಠೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಭೀಕರ ರೂಪದ ವರ್ಣನೆಯಿಂದ ಕೂಡಿದೆ. ಇದರ ಸಾರಾಂಶ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಚರಣದ ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲಿದೆ:
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಸುಳಾದಿಯಲ್ಲಿ ದಾಸಾರ್ಯರು ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದ ನಂತರದ ಉಗ್ರ ನರಸಿಂಹನ ರೂಪವನ್ನು ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಟ್ಟುವಂತೆ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಭಗವಂತನ ಗರ್ಜನೆ, ಉರಿಯುವ ಕಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ವಿಶ್ವರೂಪವನ್ನು ನೋಡಿ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ದೇವತೆಗಳೇ ಹೆದರುತ್ತಿರುವಾಗ, ಪುರಂದರದಾಸರು ಒಬ್ಬ ಭಕ್ತನಾಗಿ "ನಿನ್ನ ಈ ಭಯಂಕರ ರೂಪಕ್ಕೆ ನಾನು ಅಂಜುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಅವನ ಕೃಪೆಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುತ್ತಾರೆ. ಕೊನೆಗೆ ಪ್ರಹ್ಲಾದನ ಮೇಲಿರುವ ದೇವನ ವಾತ್ಸಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಶರಣಾಗುತ್ತಾರೆ.
ಅರ್ಥ (Para-wise Meaning)
೧. ಧೃವತಾಳ: ಭಗವಂತನ ಉಗ್ರ ರೂಪಕ್ಕೆ ಭಯ
ಅಂಜುವೇ ನಾ ನೀ ಸಿಂಗದ ಮುಖದವ...
ಸಿಂಹದ ಮುಖ ಹೊತ್ತು, ಆಗಾಗ ಹುಂಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಾ ಘರ್ಜಿಸುತ್ತಿರುವ ನಿನ್ನನ್ನು ಕಂಡು ನನಗೆ ಭಯವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಬಾಯಿ ತೆರೆದು ಗದ್ಗದಿತನಾಗಿ ಕಿಡಿಗಳನ್ನು ಕಾರುತ್ತಾ, ಕಿವಿಗಳನ್ನು ನೆಟ್ಟಗೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಮೇಲೆ ಬೀಳಲು ಸಿದ್ಧವಾಗಿರುವ ನಿನ್ನ ರೂಪ ನಡುಕ ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದೆ. ಎಲೈ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲನೇ, ನೀನು ಸಾಮಾನ್ಯ ದೈವವಲ್ಲ, ಉರಿಮಾರಿಯಂತೆ (ಅತ್ಯಂತ ತೇಜಸ್ವಿ/ಉಗ್ರ) ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದೀಯ, ನಿನಗೆ ನಮಿಸುವೆ.
೨. ಮಟ್ಟತಾಳ: ಸಂಹರಿಸಿದ ಮೇಲೂ ಶಾಂತನಾಗದ ಕೋಪ
ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನ್ನ ಉದರ ಬಗಿದ ಬಳಿಕ...
ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನ ಹೊಟ್ಟೆಯನ್ನು ಸೀಳಿ, ಅವನ ಕರುಳನ್ನೇ ಮಾಲೆಯಾಗಿ ಧರಿಸಿದ ಮೇಲೂ ನಿನ್ನ ಕೋಪವೇಕೆ ತಣಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ? ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಏಕೆ ಉಗುಳುತ್ತಿರುವೆ? ಲಕ್ಷ್ಮಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಏಕೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ? ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಬ್ರಹ್ಮ-ಶಿವನೇ ಅಲ್ಪರಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ, ನಿನ್ನ ಪರಮ ಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದ ಬಂದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅವನನ್ನು ಎತ್ತಿ ಮುದ್ದಾಡುತ್ತೀಯಲ್ಲವೇ, ಆ ನಿನ್ನ ವಾತ್ಸಲ್ಯವೇ ನಮಗೆ ಗತಿ.
೩. ತ್ರಿವಿಡಿತಾಳ: ವಿಶ್ವವನ್ನೇ ನಡುಗಿಸುವ ಶಕ್ತಿ
ಅಟ್ಟಹಾಸ ಕಬುಜಜಾಂಡ...
ನಿನ್ನ ಅಟ್ಟಹಾಸದ ಧ್ವನಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ತುಂಬೆಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತಿದೆ. ನೀನು ಕಾಲಿಟ್ಟರೆ ಭೂಮಿಯೇ ಕೆಳಗಿಳಿಯುತ್ತಿದೆ, ಬೆಟ್ಟಗಳು ಉರುಳಿ ಬೀಳುತ್ತಿವೆ. ಅಷ್ಟದಿಕ್ಕುಗಳೂ ನಿನ್ನ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಬೆಳಗುತ್ತಿವೆ. ಎಲೈ ದಿಟ್ಟ ನರಸಿಂಹನೇ, ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಎದುರಾದವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.
೪. ಅಟ್ಟತಾಳ: ಪ್ರಳಯ ಕಾಲದ ಅಬ್ಬರ
ಉರಿಮಾರಿ ಸಾಗರಗಳು ಸುರಿಯೆ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ...
ನಿನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಉರಿಯುವ ಸಮುದ್ರಗಳೇ ಹೊರಬರುತ್ತಿವೆಯೇನೋ ಎಂಬಂತಿದೆ. ನಿನ್ನ ಈ ಉಗ್ರ ರೂಪಕ್ಕೆ ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವೇ ಸಿಡಿದು ಹೋಗುವಂತಿತ್ತು. ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಬ್ರಹ್ಮದೇವನಿಗೂ ಇದು ಪ್ರಳಯ ಕಾಲವೆಂಬಂತೆ ಭಾಸವಾಯಿತು. ಒಂದು ವೇಳೆ ಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದನು ಬಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ಶಾಂತಗೊಳಿಸದಿದ್ದರೆ, ಈ ಜಗತ್ತೇ ಅಳಿದು ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು.
೫. ಆದಿತಾಳ: ದೈವಿಕ ಲೀಲೆ ಮತ್ತು ಭಯ
ಹಿರಣ್ಯ ಕಶ್ಯಪವಿನುದರ ಬಗಿದುಗರಿಲಿ ಸರಸವಾಡಿದಿರಾ...
ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನ ಹೊಟ್ಟೆಯನ್ನು ಸೀಳಿ ಅವನ ರಕ್ತದೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಸರಸವಾಡಿದ (ಆಡಿದ) ರೀತಿಯನ್ನು ಕಂಡು ನಾನು ಅಂಜುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಗರುಡಾಚಲದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ನರಹರಿಯೇ, ಪರಶಿವನಿಂದಲೇ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲನೇ, ನಿನ್ನ ಆ ಭೀಕರ ಲೀಲೆಗೆ ಶರಣು.
೬. ಜತೆ: ಮಂಗಳ ಮತ್ತು ಶರಣಾಗತಿ
ಸಿರಿ ಮುದ್ದು ನರಸಿಂಹ ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲ...
ಲಕ್ಷ್ಮೀನರಸಿಂಹನೇ, ಪುರಂದರವಿಠ್ಠಲನೇ, ಶರಣಾಗತ ಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದವನೇ ನಿನಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ. ನಮ್ಮನ್ನು ಸಲಹು.
***
Garudadri Narasimha Devara Suladi by Sri Purandara Dasaru in English.
Summary
This Suladi (a specific structured composition in Carnatic music) captures the terrifying yet divine majesty of Lord Narasimha after the slaying of the demon Hiranyakashipu. Purandara Dasa describes the Lord’s "Ugra" (ferocious) form—his roaring voice, sparks flying from his eyes, and his blood-stained hands—with such vividness that even the gods tremble. The poet expresses a paradoxical "fearful devotion," acknowledging that while the Lord’s form is spine-chilling, he remains the compassionate protector of his devotee, Prahlada.
Stanza-wise Meaning
1. Dhruva Tala: The Terrifying Form
Anjuve na ni singada mukhadava...
"I am terrified of You, the one with the face of a lion. You roar and grunt repeatedly, making the heavens shake. I tremble as You open Your wide jaws and gasp for breath in fury. I am scared as You growl and emit sparks of fire from Your eyes. When You prick up Your ears and prepare to pounce, my heart sinks. O Siri Muddu Narasimha Purandara Vitthala, You appear like a god of destruction (Urimari), and I bow to You in fear."
2. Matta Tala: The Unrelenting Wrath
Hiranyakashipuvinna udara bagida balika...
"Even after ripping open the belly of Hiranyakashipu and wearing his intestines as a garland around Your neck, why does Your anger not subside? Why are You still breathing fire? Why aren't You speaking tenderly to Your consort, Lakshmi? You have made even Brahma and Shiva look insignificant before Your power. Yet, O Purandara Vitthala, the moment child Prahlada approaches, You soften and embrace him—why this sudden change from fury to fatherly love?"
3. Trivida Tala: Shaking the Universe
Attahasa kabujajanda...
"Your thunderous laughter echoes throughout the cosmic egg (universe). As You stamp Your feet, the earth tilts and sinks. Mountains crumble and roll away like tiny pebbles. Your brilliance illuminates all eight directions. O brave and beautiful Narasimha Purandara Vitthala, who in this entire universe can dare to stand against You?"
4. Atta Tala: The Threat of Universal Dissolution
Urimari sagaragalu suriye naligeyinda...
"Oceans of fire seem to pour from Your tongue as You lick Your lips. All living and non-living beings are caught in the wake of Your movement. The entire universe was on the verge of shattering; it felt like the final Great Dissolution (Pralaya) had arrived. If the devotee Prahlada had not stood there to calm You, the cosmos would have surely split into pieces."
5. Adi Tala: The Play of the Man-Lion
Hiranya kashyappavinudara bagidugarili sarasavadidira...
"After tearing open the belly of Hiranyakashipu, You played with his blood and entrails as if it were a sport. O Narahari, dweller of the Garuda hills (Garudachala), I am frightened by this divine play. O Purandara Vitthala, worshipped by Lord Shiva, I am in awe and fear of the way You toyed with the demon's end."
6. Jate: Salutations to the Protector
Siri muddu narasimha purandara vitthala...
"O beloved Lord Narasimha, Purandara Vitthala, the protector of the surrendered Prahlada—Victory to Thee! Victory to Thee!"
***