CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama
also CHECK FOLLOWING TOO
click following link to listen to
also CHECK FOLLOWING TOO
click below to listen to
kruti by Harapanahalli bheemavva
shravana shanivara haadu
ಶ್ರಾವಣ ಶನಿವಾರ ಗೌರೀ ಹಾಡು
ಗಜವದನನ ಪಾದಾಂಬುಜಗಳಿಗೆರಗುವೆನು
ಅಜನರಸಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ
ತ್ರಿಜಗವಂದಿತ ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ ಸ್ವಾಮಿ
ನಿಜಪತ್ನಿ ಕತೆಯ ವರ್ಣಿಸುವೆ
ಅರಸನಾಶ್ರಯವ ಮಾಡೊಂದು ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ
ಇರುತ್ತಿದ್ದ ಸೋಮೇಶಭಟ್ಟ
ಹರುಷದಿಂದಲಿ ಸೊಸೆಯರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು
ಭರಿತವಾದರು ಸುಖದಿಂದ
ಆ ಮಹಾಕ್ಷೀರಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ
ಶ್ರೀಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿದೇವೇರ ನೇಮದಿಂದಿಟ್ಟು
ನಿಷ್ಠೆಯಲಿ ಸೋಮೇಜಮ್ಮ
ತಾ ಮಹಾ ಸಂಭ್ರಮದಿಂದ
ಸಾದು ಪರಿಮಳ ಅರಿಷಿಣ ಗಂಧ ಕುಂಕುಮ
ಕ್ಯಾದಿಗೆ ಕುಸುಮ ಮಲ್ಲಿಗೆಯ
ಮಾಧವನರಸಿ ಮಾಲಕ್ಷ್ಮಿಗರ್ಪಿಸಿ
ಮಂಗಳಾರತಿಯನ್ನು ಬೆಳಗುವೋರು
ಎಣ್ಣೋರಿಗೆ ತುಪ ಸಣ್ಣ ಶ್ಯಾವಿಗೆ ಪರಮಾನ್ನ
ಶಾಲ್ಯಾನ್ನ ಸೂಪಗಳು
ಚೆನ್ನವಾಗಿದ್ದ ತಾಂಬೂಲವನರ್ಪಿಸಿ
ಅದನ್ನುಂಡರು ಅತಿ ಹರುಷದಲಿ
ಸುಂದರ ಗೌರೀ ಶುಕ್ಕುರವಾರ ಪೂಜೆ
ಸಾನಂದದಿ ಶನಿವಾರದಲ್ಲಿ
ಕುಂದ ಮಂದಾರ ಮಲ್ಲಿಗೆ ಗಂಧ ಕುಂಕುಮ
ಚೆಂದುಳ್ಳಾರತಿಯನೆತ್ತಿದರು
ಹಿಟ್ಟಿನ ಕಡುಬು ಹಿಂಡಿಯ ಪಲ್ಯವನು ಮಾಡಿ
ಅಚ್ಚೆಳ್ಳು ಗಾಣದೆಣ್ಣೆಯನು
ನುಚ್ಚು ಮಜ್ಜಿಗೆ ಹುಳಿ ತುಳಿಯ ಕಟ್ಟಂಬಲಿ
ಇಟ್ಟರು ನೈವೇದ್ಯಗಳನು
ಭೋಜನಕೆನುತ ಕುಳ್ಳಿರುವೋ ಕಾಲದಿ ಬಂದು
ರಾಜನ ಸತಿಯು ನೋಡುತಲಿ
ಸೋಜಿಗವೇ ನಿಮ್ಮ ಗೌರಿಯ ಸಂಪತ್ತು
ಈ ಜಗದೊಳಗೆ ಕಾಣೆನೆನುತ
ಬೇಕೆದರೊಂದು ಬೇಡಲು ಅರಸನ ಸತಿ
ಸಾಕು ದರಿದ್ರದಂಬಲಿಯ
ಹಾಕಿದ ಹರಡಿ ಕಂಕಣದೊಳು ಸಿಕ್ಕೀತು
ನಾ ಕೈಯ್ಯ ಇಡಲಾರೆನೆನಲು
ತಟ್ಟನೆದ್ದು ಹಾಕಿಕೊಂಡಷ್ಟೂ ಪದಾರ್ಥವ
ತುಷ್ಟರಾಗಿ ಉಂಡರು ಆಗವರು
ಕಟ್ಟಿದ್ದ ತೂಗು ಮಣೆಯಲಿ ಕಾಲುಗಳು
ಇಳಿಬಿಟ್ಟು ಕುಳಿತಳು ರಾಜನರಸಿ
ಒಂದೊಂದು ಅಡಿಗೆ ನಿಂದ್ಯವು ಮಾಡಿ ನಗುತಿರೆ
ಕುಂದಿತು ಸಕಲ ಸಂಪತ್ತು
ಬಂದಿತು ಪರ ರಾಯರಿಂದ ಮುತ್ತಿಗೆ ದೊರೆ
ಬಂಧನ ಮಾಡಬೇಕೆನುತ
ದೊರೆ ತಾ ನೋಡುತಲಿರೆ ತ್ವರಿತದಿಂದಾತನ
ಅನುಸರಿಸಾಗ ನಡೆದರು
ದಿನತುಂಬಿದಂತೆ ಗರ್ಭಿಣಿಗೆ ಆಗ ಬಂದವು
ಕ್ಷಣಕೊಮ್ಮೆ ಟೊಂಕ ಬ್ಯಾನೆಗಳು
ಪುತ್ಥಳಿಗೊಂಬೆಯಂದದಿ ಜೋಡು ಮಕ್ಕಳು
ಕಿತ್ತಳೆವನದೊಳಗೆ ಜನಿಸಿ
ಹೊಚ್ಚಿದಳು ಬಾಳೆದೆಲೆಯ ಹಾಸುತಾ ಹೊಳೆ
ತಟ್ಟನೆ ದಾಟಿ ನಡೆದರು
ಬೇಕಾದ ಫಲಗಳು ಅನೇಕ ಪುಷ್ಪಂಗಳು
ಜೋಕೆ ಮಾಡುತ ವನದಲ್ಲಿ
ಕೋಕಿಲು ಗಿಳಿ ನವಿಲು ಹಿಂಡು ನೋಡುತಲಿ
ತಾವು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದರು ಕಾಲವನು
ನಸುಕಿನೊಳಗೆ ಬಂದ ಸೋಮೇಶಭಟ್ಟನು
ಹಸುಮಕ್ಕಳನ್ನೇ ನೋಡಿದನು
ಮುಸುಕು ಹಾಕಿ ತಂದು ಮುದ್ದಿಸುವೋ ಮಕ್ಕಳ ಸತಿ
ವಶ ಮಾಡಿ ಕೊಟ್ಟ ಕೈ ಒಳಗೆ
ಹುಟ್ಟಲಿಲ್ಲವೆ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳೂ ನಮಗೀಗ
ಕೊಟ್ಟನು ದೇವರೆಂದೆನುತ
ಅರ್ಥಿಯಿಂದಾಗ ಮೂಬಟ್ಟು ಈರಲು ಮಾಡಿ
ತೊಟ್ಟಿಲೊಳಿಟ್ಟು ತೂಗಿದರು
ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುತ ಹೆಸರಿಟ್ಟರು
ಸಾಯಕ್ಕ ದೇಹಕ್ಕನೆಂದೆನುತ
ಪ್ರಾಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ಮಕ್ಕಳ ನೋಡಿ ಹುಡುಕಿದ
ಸೋಮರ್ಕರಂಥ ವರಗಳ
ಅರಸನ ಕರೆದು ಅಕ್ಕನ್ ಕೊಟ್ಟರಾಗಲೇ
ಕರೆಸಿ ಪ್ರಧಾನಿಯ ತಂಗಿಯನು
ಹರುಷದಿಂದಲಿ ಧಾರೆ ಎರೆದು ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳ
ಕಳಸಿಕೊಟ್ಟಳು ಸೋಮೇಜಮ್ಮ
ಅಕ್ಕರಿದಿಂದ ಹೇಳಿದಳು ಸೋಮೇಜಮ್ಮ
ಮಕ್ಕಳ ಕರೆದು ಬುದ್ದಿಯನು
ಶುಕ್ರವಾರದ ಗೌರೀ ಮರೆಯದೇ ಮಾಡೆ
ಶ್ರೀ ಲಕ್ಕುಮಿ ಒಲಿವೋಳೆಂದೆನುತ
ಸಾಯಕ್ಕ ಮಾಡೋ ಸಂತಾನ ಸಂಪತ್ತಿಗೆ
ಸಹಾಯವಾದಳು ಶ್ರೀ ಗೌರೀ
ದೇಹಕ್ಕ ಮರೆತು ದೇಹಕ್ಕೆ ಗ್ರಾಸವಿಲ್ಲದೆ
ರಾಯನ ಸೆರೆಯ ಹಾಕಿದರು
ಪೊಡವಿಪಾಲಕನ ಬಂದು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡೊಯ್ಯಲು
ಉಡುಗೆ ತೊಡಿಗೆ ವಸ್ತ್ರಾಭರಣ
ಉಡುಗಿತು ಸಕಲ ಸಂಪತ್ತು ದೇಹಕ್ಕಗೆ
ಧೃಢವಾಯಿತಾಗ ದಾರಿದ್ರ್ಯ
ಮಾತನಾಡಿದರು ಮಕ್ಕಳು ತಾಯಿ ಒಡಗೂಡಿ
ಈ ತೆರನಾಯಿತೀ ಬದುಕು
ಮಾತಾಪಿತರು ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ನಿನ್ನ
ಮಾತಾನಾಡಿಸೋರು ಯಾರಿಲ್ಲೆ
ದೂರದಲ್ಲಿರೋರೆನ್ನ ತಾಯಿ ತಂದ್ಯೇರು
ಸಾರ್ಯದಲ್ಲಿರಲೊಬ್ಬ ತಂಗಿ
ಸೂರೆಹೋಯಿತು ದೊರೆತನ ಭಾಗ್ಯ ಬಡವ
ಪ್ರಧಾನಿ ಹ್ಯಾಗಿರುವೊನೋ ನಾನರಿಯೆ
ಕಂಡುಬರುವೆನೆಂದು ಚಿಂದಿ ಮೈಗೆ ಸುತ್ತಿ
ತುಂಡು ಕೋರಿಯನ್ನುಟ್ಟುಕೊಂಡು
ಮಂಡಿಗೆ ಹಚ್ಚಿ ತಳ ಪ್ರಣತಿಯೆಣ್ಣೆಯ
ಹೊಳೆದಂಡೆಗೆ ಬಂದು ತಾ ಕುಳಿತ
ಪೋರ ನೀನಾರೆಂದು ವಿಚಾರವ ಮಾಡಲು
ನೀರಿಗೆ ಬಂದ ನಾರಿಯರು
ದೂರದಿ ಬಂದೆ ದೇಹಕ್ಕನ ಹಿರಿಯ
ಕುಮಾರನೆಂದು ಹೇಳಿ ಕಳಿಸಿದನು
ಬಂದು ಹೇಳಿದರು ಅವನಂದ ಚೆಂದವ
ಕರೆತಂದರು ಹಿತ್ತಿಲ ಬಾಗಿಲಿಂದ
ಬಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡಾ ದರಿದ್ರ ಕಷ್ಟವನೆಲ್ಲ
ಉಂಡುಟ್ಟು ಸುಖದಿ ತಾನಿದ್ದ
ಆಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಬರುವೆನೆಂದು ಅಪ್ಪಣೆ ಕೇಳಿ
ಕಾಲಹರಣ ಮಾಡದಂತೆ
ಕೋಲಿನೊಳಗೆ ಹಣ ತುಂಬಿ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟು
ಆಲಸ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿದಳು
ಬಾಲಕ ನಿನಗಿಂಥ ಕೋಲ್ಯಾಕೆಂದೆನುತ
ಗೋಪಾಲಕ ಸೆಳೆದುಕೊಂಡೊಯ್ದ
ನೂಲದವರಿಗೆ ನೂತವರ ವಸ್ತ್ರವ್ಯಾಕೆ
ಆಲೋಚಿಸುತ ತಾ ಬಂದ
ಮಿಡುಕುತ ಬಂದು ಮಾತೆಗೆ ಎರಗಿದ
ಅವರ ಒಡನೆ ನಡೆದ ವಾರ್ತೆ ಹೇಳುತಲಿ
ಕೊಡುವಷ್ಟು ಕೊಟ್ಟರೆ ಎನಗೆ ದಕ್ಕದೆನುತಲಿ
ನಡೆದ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ತನಯನು
ತಳಪ್ರಣತಿ ಎಣ್ಣೆ ತಲೆಗೆ ಪೂಸಿಕೊಂಡು
ಮೊಳಕೋರಿಯನು ಉಟ್ಟುಕೊಂಡು
ಬಳುಕುತ ಬಂದು ಭಾವಿಯ ಮೇಲೆ
ಕುಳಿತು ಹೇಳಿ ಕಳಿಸಿದ ಮಾತೆ ಮಂದಿರಕೆ
ಗೊತ್ತಿಲೆ ಕರೆತಂದರು ಹಿತ್ತಿಲ ಬಾಗಿಲಿಂದಷ್ಟು
ವಾರ್ತೆಗಳ ಕೇಳುತಲಿ
ಅತ್ಯಂತ ಅಂತಃಕರಣದಿಂದಲಿ ಭಕ್ಷ್ಯ ಪಾಯಸ
ಮೃಷ್ಟಾನ್ನವ ಉಣಿಸಿದರು
ನಿತ್ಯ ಉಪವಾಸ ಮಾಡುವುದೆನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ಅಪ್ಪಣೆ ನೀಡೆಂದೆನಲು
ಬುತ್ತಿಯೊಳಗೆ ಹಣ ಕಟ್ಟಿ ಕಳುಹೆ ಕಾಗೆ
ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಹೋಯಿತು ಆ ಕ್ಷಣದಿ
ಏನು ಹೇಳಲಿ ನಾನು ಹೋದ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂಥ
ಹೀನವಾಯಿತು ಹೀಗೆಂದೆನುತ
ನಾನು ಹೋಗಿ ಬರುವೆನೆಂದೆನುತ ಮತ್ತೊಬ್ಬ
ಕುಮಾರನು ತೆರಳಿ ನಡೆದನು
ಹರುಕು ಕೋರಿಯನುಟ್ಟು ಮುರುಕು ತಂಬಿಗೆ ಹಿಡಿದು
ಕೆರಕು ಬುತ್ತಿಯ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು
ಗುರುತು ಹೇಳಿ ಕಳುಹೆ ಹಿತ್ತಿಲ ಬಾಗಿಲಿಂದಲಿ
ಕರೆತಂದರೀಗ ಅರಮನೆಗೆ
ಎರಡು ದಿನವಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಉಪಚರಿಸುತ
ಬುರುಡೆಯೊಳಗೆ ಹಣವನ್ನು ಕಡುಬ್ಯಾಗ
ತುಂಬಿ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟು ಕಳಿಸಲು
ನಡೆದ ಆತನು ಅಡವಿ ಮಾರ್ಗದಲಿ
ಸೆಳೆದು ನಾಲಿಗೆ ಬಿಸಿಲೇರಿ ಭಾವಿಯ ಕಂಡು
ಇಳಿದು ಪಾವಂಟಿಗೆಯಲ್ಲಿಟ್ಟು
ಉರುಳಿಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಮಡುವ ಸೇರಲು ಅದ ಕಂಡು
ಬಳಲುತ ಬಂದ ಮಂದಿರಕೆ
ಗತಿ ಹೀನರೊಳಗೆ ನಮ್ಮಂಥ ನಿರ್ಭಾಗ್ಯರ
ಪೃಥ್ವೀಯೊಳಗೆ ಕಾಣೆನೆನುತ
ಅತಿಬಾಯ ಬಿಡುವೊ ಮಾತೆಯ ಕಂಡು
ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಸುತನಾಗ ತೆರಳಿ ನಡೆದನು
ಸೊಕ್ಕಿದ ಮೈಗೆ ಛಿದ್ದರ ಬಟ್ಟೆಯನು ಸುತ್ತಿ
ಕುಕ್ಕುತ ಹೇನು ಕೂರೆಗಳ
ಚಿಕ್ಕಮ್ಮಗೆ ಹೇಳಿ ಕಳುಹೆ ಕರೆತಂದರು
ಆಗ ಹಿತ್ತಲ ಬಾಗಿಲಿನಿಂದ
ಏಳೆಂಟು ದಿನವಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಉಪಚರಿಸುತ
ಬಾಳುವ ಕ್ರಮವ ಕೇಳಿದಳು
ಜಾಳಿಗೆ ಹೊನ್ನು ಚಮ್ಮಾಳಿಗೆಯಲಿ ತುಂಬಿ
ಕಾಲ ಮೆಟ್ಟಿಸಿ ಕಳುಹಿದಳು
ಅದು ಮೆಟ್ಟಿ ಬರುತಿರೆ ಒದಗಿ ಬಂದಾ ಶನಿ
ಹುದಲು ಕಾಣದೆ ಸಿಗಿಬಿದ್ದು
ಎದೆಬಾಯ ಬಿಡುತ ಎತ್ತ ಹುಡುಕಿದರಿಲ್ಲವೆಂದು
ಎದುರಿಗೆ ಬಂದು ನಾ ನಿಂತ
ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿಯ ಸುದ್ಧಿ ನಾನಾ ಪರಿಯ ಕೇಳಿ
ವ್ಯಾಕುಲವಾಯಿತೀ ಮನಕೆ
ನಾ ಕಂಡು ಬರುವೆನೆಂದೆನುತ ದೇಹಕ್ಕನು
ಆ ಕಾಲದಲಿ ತೆರಳಿದಳು
ಉಟ್ಟಳು ಮೂರು ಸೀರೆಯನು ತೋಳಿನಲಿ
ತೊಟ್ಟಳು ಚಿಂದಿ ಕುಪ್ಪಸವ
ಕಟ್ಟಿದ್ದ ಜಡೆಗೆಣ್ಣೆ ಹಚ್ಚಿ ತಳುಪನು ಹಾಕಿ
ಬಟ್ಟು ಕುಂಕುಮವ ತೀಡಿದಳು
ಒಂದೊಂದು ಕರಿಯ ಕಾಜಿನ ಬಳೆ ಕೈಯಲ್ಲಿ
ಕಂದಿಕುಂದಿದ ಕೂಸನೆತ್ತಿ
ಬಂದಳು ನಿಮ್ಮ ದೇಹಕ್ಕನೆಂದೆನುತಲಿ
ತಂಗಿಗೆ ವಾರ್ತೆಯ ತಿಳಿಸಿದಳು
ಅಕ್ಕನ ಕರೆತಂದಿರಾ ಹಿತ್ತಿಲಿಂದಲಿ
ಶುಕ್ಕುರವಾರ ಶುಭದಿನದಿ
ಮಕ್ಕಳು ಸೊಸೆಯರಿಂದ ಒಡಗೂಡಿ ಬಂದು
ದೇಹಕ್ಕನ ಚರಣಕ್ಕೆರಗಿದರು
ಅಂದಗಲಿದ ಅಕ್ಕತಂಗಿಯರಿಬ್ಬರು
ಇಂದಿಗೆ ಕಲೆತೆವೆಂದೆನುತ ಮಿಂದು
ಮಡಿಯನುಟ್ಟು ಬಂದೆಲ್ಲ ಪರಿವಾರ
ಹಾಗೆಂದು ಭೋಜನಕೆ ಕುಳಿತರು
ಹೋಳಿಗೆ ಹೊಸಬೆಣ್ಣೆ ಕಾಸಿದ ತುಪ್ಪವು
ಕ್ಷೀರ ಶ್ಯಾವಿಗೆಯು ಮೃಷ್ಟಾನ್ನ
ಬ್ಯಾಗದಿಂದುಂಡು ಹಾಕುತಲಿ ತಾಂಬೂಲವ
ತೂಗುಮಂಚದಿ ಮಲಗಿದರು
ಬೆಳಗಾಗಲೆದ್ದು ಹೇಳಿದಳಾಗ ಸೊಸೆಯರ
ಕರೆದು ಸಾಯಕ್ಕ ಕೆಲಸವ
ಬಿಳಿಜೋಳ ಕುಟ್ಟಿ ಬೀಸಿರೆ ನೀವು ಇಂದಿನ
ಅಡಿಗೆಯ ಕ್ರಮವ ಹೇಳಿದರು
ಹುಳಿನುಚ್ಚು ಮಾಡುವೆ ತುಳಿಯಕಟ್ಟಂಬಲಿ
ಎಳೆಸೊಪ್ಪಿನ ಹಿಂಡಿ ಪಲ್ಯವನು
ತಿಳಿಯಾದ ಎಳ್ಳೆಣ್ಣೆ ತರಿಸಬೇಕು
ಹಿಟ್ಟಿನ ಕಡುಬು ಮಾಡಬೇಕೆನುತ
ಅದು ಕೇಳಿ ದೇಹಕ್ಕ ಹೃದಯ ತಲ್ಲಣಿಸುತ
ಎದೆ ಒಳಗೆ ಅಲಗು ನೆಟ್ಟಂತೆ
ನದಿ ಒಳಗೆ ಅಲ್ಪ ಹಳ್ಳವು ಬಂದು ಸೇರಲು
ಅದು ಲಕ್ಷಿಯಾಗಿ ತೋರುವುದೇ
ಉರಿಯ ಒಳಗೆ ಎಣ್ಣೆ ಸುರುವಿದಂತಾಯಿತು
ಸಿರಿಯು ಸಂಪತ್ತಿಲಿಂದೀಕೆಯ
ಗರಗಸದಿಂದಲಿ ಕೊರೆದು ಉಪ್ಪು ಸಾಸಿವೆ
ಅರೆದು ಹಚ್ಚಿದಂಥ ಮಾತುಗಳು
ಜನರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಹಾಸ್ಯವಾಗೊದಕ್ಕಿಂತ
ವನವಾಸಗಳು ಲೇಸು ಎಂದೆನುತ
ಮನದ ಸಂತಾಪ ಸೈರಿಸಲಾರದೆದ್ದಳು
ದನವನೆ ಕಟ್ಟೋ ಮಂದಿರಕೆ
ಎತ್ತಿನ ಗೋದಲಿ ಒಳಗೆ ಕಂದಲಿದಂಟು
ಸೊಪ್ಪುಗಳನು ಹೊದ್ದುಕೊಂಡು
ಕಚ್ಚುತಲಿರಲು ಚುಕ್ಕಾಡಿ ಕ್ರಿಮಿಗಳೆಲ್ಲ
ಅತ್ತಿತ್ತಾಗದೆ ಮಲಗಿದಳು
ಮಧ್ಯಾಹ್ನವಾಯಿತು ಅಡಿಗೆಯು ದೇಹಕ್ಕನ
ಸದ್ದು ಸುಳಿವು ಕಾಣೆನೆನುತ
ನಿದ್ರೆಯಿಂದಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದಳೋ ಆಕೆಯ ಇನ್ನು
ಇದ್ದಲ್ಲಿಂದಲಿ ಕರೆತನ್ನಿ
ಬಲ್ಲಷ್ಟು ಮನೆ ಹುಡುಕಿದೆವು ಅತ್ತೆ ಬಾಯರ
ಸೊಲ್ಲನು ಕಾಣೆವೆಂದೆನುತ
ಎಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿದರಿಲ್ಲವೆನುತ ಮತ್ತೀಗ
ಬಂದೆಲ್ಲ ಸೊಸೆಯರು ಹೇಳಿದರು
ಒಳಗೆಲ್ಲ ಹುಡುಕಿ ಬಂದರು ಸಂದುಗೊಂದು
ಆಕಳ ಕಟ್ಟುವಂಥ ಕೋಣೆಯಲಿ
ಸೆಳೆದು ದಂಟುಗಳ ಹಾಕುತಿರಲು ಗ್ವಾದಲಿಯಲ್ಲಿ
ಸುಳಿವನೆ ಕಂಡು ನೋಡುವರು
ಸಿಕ್ಕರು ನಮ್ಮ ಅತ್ತೆಯರೆಂದೆಬ್ಬಿಸುತಲಿ
ಹಸ್ತವ ಹಿಡಿದು ಕರೆತಂದರು
ಉಕ್ಕುವ ಉರಿ ಮೋರೆಯನು ನೋಡಿ ಮನದ
ಸಿಟ್ಟೇನು ಹೇಳೆಂದು ಕೇಳಿದಳು
ಹೇಳುವುದೇನು ಕೇಳುವುದೇನು ನಿನಗಿಂತ
ವ್ಯಾಳ್ಯಾವಾದೆನು ನಾನೆಂದೆನುತ
ಜೋಳದನ್ನವ ಕಾಣದಂತೆ ನಾ ಬಂದೆನೇನು
ನಾಳೆ ಪೋಗುವೆ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ
ಕೆಟ್ಟ ಬಡವರು ಬರುವುದುಂಟೆ ಜಗದೊಳು
ಅಟ್ಟುಂಬ ಮನೆಯ ಬಾಗಿಲಿಗೆ
ಕಷ್ಟದಿ ಕಾಲ ಕಳೆಯಲಾಗದಿದ್ದರೆ
ಅಟ್ಟಡವಿಯ ಸೇರಬಹುದು
ಬಗೆಬಗೆ ಅಡಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ ಸೊಸೆಯರಿಗೆಲ್ಲ
ನಗೆಹಾಸ್ಯವಾಗಿ ತೋರುವುದೆ
ಖಗರಾಜನಲಿ ನೊಣವು ಬಂದು ಸರಿ
ಬೀಗತನವ ಮಾಡೇನೆಂಬೋದು ಉಚಿತವೆ
ಭಕ್ಷ್ಯ ಪಾಯಸ ಮಾಡಿ ನಿನ್ನಿನ ದಿನ
ದುರ್ಭಿಕ್ಷದ ಅಡಿಗೆ ಇಂದಿನಲ್ಲಿ
ಭಿಕ್ಷಕ್ಕೆ ಬಂದೆನೆ ನಿನ್ನ ಮನೆಗೆ ಎಂದು
ಅಕ್ಷದಿ ಜಲವ ತುಂಬಿದಳು
ಅಕ್ಕಸದ ವಚನ ಕೇಳುತವೆ ಆಲೋಚಿಸಿ
ನಕ್ಕಳು ತನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿ
ಶುಕ್ರವಾರದ ಗೌರಿ ಮಾಡದೆ ಈ ಕಷ್ಟ
ದುಃಖಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾದಿರೆನಲು
ಬರುವ ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ ಕರೆದು ನಮ್ಮಮ್ಮನು
ಅರುಹಲಿಲ್ಲವೆ ಗೌರಿಯನು
ಸಿರಿಯು ಸಂಪತ್ತು ಕೊಡುವ ಶನಿವಾರವ
ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟ್ಯೇನೆ ಅಕ್ಕಯ್ಯ
ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವೇರ ಅಲಕ್ಷ್ಯ ಮಾಡಿದರಿಂಥ
ನಿಕ್ಷೇಪ ನಿಧಿ ತೊಲಗಿದಳು
ಈ ಕ್ಷಣ ನಿನ್ನ ಮನೆಯಲಿ ಪೂಜಿಸುವೆನೆ
ಸಾಕ್ಷಾತ ಶ್ರೀ ಗೌರಿಯನು
ಎರೆದು ಪೀತಾಂಬರ ಉಡಿಸಿ ತಂದಿಟ್ಟರು
ಪರಿ ಪರಿ ವಸ್ತ್ರಾಭರಣ
ವರ ಮಣಿಮಯವಾದ ಮಂಟಪದಲಿ ಚಟ್ಟಿಗೆ
ಬರೆದಿಟ್ಟರಾಗ ಪೀಠದಲಿ
ಹಾಕಿದರು ಐದು ಫಲಗಳು ಅಕ್ಕಿ ಅದರೊಳು
ನಾಲ್ಕೆಂಟು ನಂದಾದೀವಿಗೆಯು
ಶ್ರೀ ಕಮಲೆಯ ಮಧ್ಯದಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಾಡಿ
ಅನೇಕ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಕುಳಿತಳು
ಮುಂದೆ ಕಟ್ಟಿದರು ಮಕರ ತೋರಣಗಳ
ದುಂದುಭಿ ಭೇರಿ ಬಡಿದವು
ಬಂದು ಮುತ್ತೈದೇರ ಸಹಿತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರೆಲ್ಲ
ಅಂದರು ವೇದೋಕ್ತ ಮಂತ್ರಗಳ
ಅರಿಷಿಣ ಪಿಡಿದು ಹಚ್ಚುತಲೆ ಹಿಂದಕೆ
ಗೌರಿ ಸರಕಾನೆ ತಿರುಗೆ
ಮೋರೆಯನು ಎಡಕೆ ಹೋಗಿ ಎರಡು ಕೈಮುಗಿದು
ಹೇಳಿಕೊಂಡರೆ ಬಲಕೆ ಬಂದಳು ಭಾಗ್ಯಲಕ್ಷ್ಮೀ
ಮಕ್ಕಳು ಮಾಡೋ ಮಹಾತಪ್ಪು ಅಪರಾಧ
ಹೆತ್ತ ಮಾತೆಯರೆಣಿಸುವರೆ
ಸತ್ಯವಂತಳು ಈಕೆ ಸಮರಿಲ್ಲವೆನುತಲಿ
ಭಕ್ತಿಂದ ಕರವ ಮುಗಿದಳು
ಸಾಯಕ್ಕನ ವಚನವ ಕೇಳುತಲೆ ಶ್ರೀಗೌರಿಯು
ದೇಹಕ್ಕಗೆದುರಾಗಿ ಕುಳಿತು
ಕಾಯಾ ವಾಚಾ ಭಕ್ತಿಗೊಲಿದು ತಾ
ಕಮಲದಳಾಯತಾಕ್ಷದಲಿ ನೋಡಿದಳು
ಕುಂಕುಮ ಗಂಧ ಬುಕ್ಕಿಟ್ಟು ಮಲ್ಲಿಗೆ ದಂಡೆ
ಪಂಕಜ ಪಾರಿಜಾತಗಳು
ಶಂಕರ ಸುರ ಬ್ರಹ್ಮರೊಡೆಯನ ಸತಿಗೆ
ಅಲಂಕಾರ ಪೂಜೆ ಮಾಡಿದರು
ಕಡಲಾಬ್ಜ ಶಯನನ ಮಡದಿ ಮಾಲಕ್ಷ್ಮಿಗೆ
ಒಡೆದು ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ ಫಲವು
ಮಡದೇರಲ್ಲೆರು ಅರಿಷಿಣ ಕುಂಕುಮ
ಕೊಡುತ ಪುಷ್ಪಗಳ ಉಡಿ ತುಂಬಿ
ಅಚ್ಚಮುತ್ತಿನ ಹರಿವಾಣದೊಳು ನೈವೇದ್ಯ
ಭಕ್ಷ್ಯಪಾಯಸ ಬಡಿಸಿರಲು
ತುಷ್ಟಳಾಗಿ ಅದನೆ ನೋಡುತಲಿ ದೇಹಕ್ಕಗೆ
ಅಷ್ಟ ಸೌಭಾಗ್ಯ ನೀಡಿದಳು
ಬಟ್ಟು ಮುತ್ತಿನ ಹರಿವಾಣದೊಳು ನೈವೇದ್ಯ
ಮೃಷ್ಟಾನ್ನವ ಬಡಿಸಿರಲು
ಅರ್ಥಿಯಿಂದದನೆ ನೋಡುತಲಿ ದೇಹಕ್ಕಗೆ
ಮುತ್ತೈದೆತನವ ನೀಡಿದಳು
ದುಂಡುಮುತ್ತಿನ ಹರಿವಾಣದೊಳು ನೈವೇದ್ಯ
ಮಂಡಿಗೆ ತುಪ್ಪ ಸಕ್ಕರೆಯ
ಕಂಡು ಸಂತೋಷದಿಂದಾಗ ದೇಹಕ್ಕನ
ಗಂಡಗೆ ರಾಜ್ಯ ನೀಡಿದಳು
ಹೊಳೆವೊ ಚಿನ್ನದ ಹರಿವಾಣದೊಳು ಹಿಟ್ಟಿನ
ಕಡುಬು ಕಟ್ಟಂಬಲಿ ಬಡಿಸಿ
ತಿಳಿಯಾದ ಎಳ್ಳೆಣ್ಣೆ ಹಿಂಡಿಯ ಪಲ್ಯ ತಾಂಬೂಲ
ನಲಿನಲಿದಾಡಿ ನೋಡುತಲಿ
ಶಿರವನಲ್ಲಾಡಿಸಿ ಸಿರಿಮುಡಿ ಮ್ಯಾಲಿನ
ಸರ ಪಾರಿಜಾತ ಪುಷ್ಪಗಳು
ಅರಳು ಮಲ್ಲಿಗೆಯು ಅನಂತ ಹಸ್ತಗಳಿಂದ
ವರವ ಕೊಟ್ಟಳು ವರಲಕ್ಷ್ಮೀ
ಅಕ್ಕ ತಂಗಿಯರಾಗ ಜತ್ತಿಲಾರತಿ ಮಾಡೆ
ಮುತ್ತೈದೇರು ಪಾಡುತಲಿ
ಉತ್ತಮಾಂಗನೆಗೆ ಮಂತ್ರಾಕ್ಷತೆಯನು ಹಾಕಿ
ಎತ್ತಿದಾರತಿ ಇಳಿಸಿದರು
ಉಂಡರು ಸಕಲ ಜನರು ಸಹಿತಾಗಿ
ತಕ್ಕೊಂಡು ಕರ್ಪೂರದ ವೀಳ್ಯವನು
ಸಂಭ್ರಮದಿಂದ ಕೂತಿರಲು ದೇಹಕ್ಕಗೆ
ಬಂದೆರಗಿದರು ಬಾಲಕರು
ಅರಸು ತಾನಾಗಿ ಬಂದನು ನಮ್ಮಯ್ಯನು
ಕರಸಿದ ನಿಮ್ಮನೆಂದೆನುತ
ಹರುಷದಿಂದವರ ಮಾತುಗಳ ಕೇಳಿ
ಆನಂದಭರಿತವಾದರು ಸುಖದಿಂದ
ಘಡಘಡನಾಗ ಬಂದವು ತೇಜಿ ರಥಗಳು
ಬಡಿದವು ಭೇರಿ ನಾದಗಳು
ಸಡಗರದಿಂದ ಉಡುಗೊರೆ ವೀಳ್ಯ ತಕ್ಕೊಂಡು
ನಡೆದರು ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಕೆ
ಅಕ್ಕ ತಂಗಿಯರು ಅಂದಣವೇರಿ ಗೌರಿಯ
ಪಲ್ಲಕ್ಕಿ ಒಳಗೆ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು
ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಚಾಮರವ ಬೀಸುತಲಿ
ಸಮಸ್ತ ಜನರು ನಡೆತರಲು
ಆಕಳಪಾಲ ತಂದಾಗ ಕೈಯಲಿ ಕೊಟ್ಟ
ಈ ಕೋಲು ನಿಮ್ಮದೆಂದೆನುತ
ಹಾಕಿತು ಕಾಗೆ ಹಣದ ಬುತ್ತಿಗಂಟನು
ಸ್ವೀಕರಿಸಿದನೊಬ್ಬ ಸುತನು
ಮಡುವಿನೊಳಗೆ ಮುಣುಗೇಳುತಿರಲು ಕಂಡು
ಬುರುಡೆ ಹಣವ ಕೈಕೊಂಡು
ನಡೆವೊ ಮಾರ್ಗದಿ ಹುದಲೊಳಗೆ ಕಂಡು ಹಾರಿ
ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಹಿಗ್ಗಿ ನಡೆದರು
ಭರದಿಂದ ಬಂದ ದೊಡ್ಡ ಮಳೆ ಸುರಿಯಲು
ಸಿರಿ ತೊಯ್ಯಲಾಗದೆಂದೆನುತು
ಹರದೇರಿಬ್ಬರೂ ಸೆರಗನೆ ಮರೆಮಾಡುತ
ಕರೆತಂದರಾ ತೋಟದಲಿ
ಒಂದು ಗಳಿಗೆ ಸ್ಥಳವನು ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟರೆ
ಬಂದಿತು ಭಾಳ ಪುಣ್ಯಗಳು
ಅಂದ ಮಾತಿಗೆ ಕೋಪದಿಂದ ತಾ ನುಡಿದನು
ಇದೆಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳವು ಹೋಗೆಂದು
ಮೋಹದಿ ಕರೆದು ಮನ್ನಿಸಿ ಮಹಲಕ್ಷುಮಿ
ದೇವಿಗೆ ಸ್ಥಳವನೆ ಕೊಟ್ಟು ನೀವು
ಮತ್ತೀಗ ಕೋಪಿಸಲಾಗದೀ ಗೌರೀ
ದ್ರೋಹಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದೆ ನಾನು
ಎತ್ತಲ ಗೌರೀ ಎಲ್ಲಿಯ ದ್ರೋಹ ನಿನಗೆಂದು
ಪತ್ನಿಯ ಕರೆದು ಕೇಳಿದನು
ಸತ್ಯವಂತಳು ಈಕೆ ಸಮರಿಲ್ಲವೆನುತಲಿ
ಭಕ್ತಿಂದ ಕರ ಮುಗಿದಳು
ಹಿಂದಕ್ಕೆ ನಾ ಸೋಮೇಜಮ್ಮನ ಮನೆಯಲಿ
ನಿಂದ್ಯ ಮಾಡಿದೆ ಗೌರಿಯನು
ಬಂದಿತು ನಮಗೆ ವನವಾಸವೆಂದೆನುತಲಿ
ಗಂಡಗೆ ತಿಳಿಯಹೇಳಿದಳು
ಹೊಳೆವೋ ಪುತ್ಥಳಿಯಂಥ ಮಕ್ಕಳ ನಾನು
ಎಳೆ ಎಲೆ ಹಾಸಿ ಹೊಚ್ಚಿಟ್ಟೆ
ಹೊಳೆಯ ದಾಟಿದೆ ಅಳಿದರೊ ಉಳಿದಿದ್ದರೊ
ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲೆಂದು ಹೇಳಿದಳು
ಅಂದ ಮಾತನು ಕೇಳಿ ಸಂಭ್ರಮದಿಂದ
ತಂದೆ ತಾಯಿಗಳು ನೀವೆಂದೆನುತ
ಬಂದೆರಗಿದ ಮಕ್ಕಳ ನೋಡಿ
ಪರಮಾನಂದಭರಿತರಾದರು
ಜಾತವಾದಿರಿ ಪಾರಿಜಾತ ವನದೊಳು
ಅನಾಥರ ಮಾಡಿ ನಾ ಬಂದೆ
ಪ್ರೀತಿಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಲುಹಿದವರು ಯಾರೆಂದು
ಆ ತಾಯಿ ಸುತರ ಕೇಳಿದಳು
ತುಳಸಿಗೆ ಬಂದ ಸೋಮೇಜಭಟ್ಟನು ನೋಡಿ
ಗಳಿಸಿಕೊಂಡೊಯ್ದು ನಮ್ಮನ್ನು
ಬೆಳೆಸಿ ಧಾರೆಯನೆರೆದರು ಅರಸು ಪ್ರಧಾನಿಗೆ
ಕಳಿಸಿಕೊಟ್ಟಳು ಸೋಮೇಜಮ್ಮ
ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾಯಿ ಸೋಮೇಜಮ್ಮ ಹೇಳಿದಳು
ಶುಕ್ಕುರುವಾರದ ಗೌರಿಯನು
ಮಕ್ಕಳು ಮನೆಯ ಸಂಪತ್ತೆಲ್ಲ
ಸೋಮೇಜಭಟ್ಟನ ಪುಣ್ಯವೆಂದೆನುತ
ಹಿಂದಾಗಲು ವನವಾಸ ಮುಂದ್ಯಾತಕೆನುತಲಿ
ತಂದು ವಸ್ತ್ರಗಳ ಉಡುಕೊಟ್ಟು
ಮುಂಗೈ ಹಿಡಿದು ಮುಪ್ಪಿನ ತಾಯಿ
ತಂದೇರ ಅಂದಣವನೆ ಏರಿಸಿದರು
ಭೋರೆಂಬೋ ನದಿಯ ದಾಟುತಲಿ ಕಟ್ಟಿಸಿದರು
ಊರ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ತೋರಣವ
ಭೇರಿ ತುತ್ತೂರಿ ಬಾಜಾರ ಶೃಂಗರಿಸಿ
ಸಾಲು ದೀವಟಿಗೆ ಸಂಭ್ರಮದಿ
ಹಾಸುತಿದ್ದರು ನಡೆಮುಡಿ ಕದಲಾರತಿ
ಬೀಸುತ ಬಿಳಿಯ ಚಾಮರವ
ಸೋಸಿಲಿಂದಲಿ ಕರೆತಂದರು ಅರಮನೆಯ
ಸಿಂಹಾಸನದಲಿ ಕುಳ್ಳಿರಿಸಿ
ವರಸಿಂಹಾಸನದಲಿ ಒಪ್ಪಿರುವ ಮಾಲಕ್ಷ್ಮಿಗೆ
ಅರಳು ಹೂವು ಪುಷ್ಪಗಳು
ಪರಿ ಪರಿಯಲಿ ಸರ್ವ ಅಂಗಪೂಜೆಯ ಮಾಡಿ
ಫಲಗಳ ಅರ್ಪಿಸಿ ಕೈಯ ಮುಗಿದು
ನಿಂತು ನೋಡಿ ಹರಸು ನಿಶ್ಚಿಂತರ ಮಾಡೆಂದು
ಮಂತ್ರಾಕ್ಷತೆಯ ಹಾಕುತಲಿ
ನಿರಂತರ ತಮ್ಮ ಮನೆಯಲಿಟ್ಟು ಪೂಜಿಸಿ
ಸಂತೋಷದಿಂದ ಇದ್ದರವರು
ತಮ್ಮ ಸಾಕಿದ ತಾಯಿ ತಂದೇರ ಕರೆಸುತ
ನಿಮ್ಮದೀ ಸಕಲ ಸಂಪತ್ತು
ನಮ್ಮ ರಾಜ್ಯವೇ ನಿಮ್ಮ ರಾಜ್ಯವೆಂದೆನುತಲಿ
ಮನ್ನಿಸಿದರು ಮಾತಾಪಿತರ
ಶ್ರೀಮಾಯಾ ಜಯಾ ಕೃತಿ ಶಾಂತಿ ಮಾಲಕ್ಷುಮಿ
ಆ ಮಹ ಅತಿಪುಣ್ಯಶಾಲಿ
ಕೋಮಲೆ ತನ್ನ ಕೊಂಡಾಡುವೊ ಜನರನು
ನೇಮದಿ ನಿಂತು ಕಾಯುವಳು
ಭಕ್ತಿಯಿಂದಲಿ ಮಾಡೆ ಮುಕ್ತರಾಗುವರು
ಧರ್ಮಾರ್ಥ ಕಾಮ್ಯವು ಫಲಿಸುವುದು
ಮುತ್ತೈದೆತನ ಧನಧಾನ್ಯ ಸಂತಾನ
ಸಮಸ್ತ ಕಾರ್ಯವೂ ಸಿದ್ಧಿ ಉಂಟು
ಕಂತುಪಿತನ ರಾಣಿಯ ಕಥೆಯನು ಪೇಳಲು
ಸಂಪತ್ತು ಶನಿವಾರದಲ್ಲಿ
ದಂಪತಿಗಳ ಸುಖದಿಂದಿಟ್ಟು ಅವರನು
ಅಭ್ಯಂತರವಿಲ್ಲದೆ ಸಲಹುವಳು
ಅಚ್ಯುತನರಸಿ ಅನುಗ್ರಹ ಪಡೆಯಲು
ಇಚ್ಛೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗುವುದು
ಸಚ್ಚಿದಾನಂದ ಭೀಮೇಶಕೃಷ್ಣನು ನೋಡಿ
ಮೆಚ್ಚಿ ಸೂರಿ ಆಡುವ ದಯವ
***
Scientific Transliteration (IAST)
gajavadanana pādāmbujagaḷigeraguvenu
ajanarasige namaskarisi
trijagavandita lakṣmīnārāyaṇa svāmi
nijapatni kateya varṇisuve ||
arasanāśrayava māḍondu paṭṭaṇadalli
iruttidda sōmēśabhaṭṭa
haruṣadindali soseyaru gaṇḍumakkaḷu
bharitavādaru sukhadinda ||
ā mahākṣīrasāgaradalli janisida
śrīmahālakṣmidēvēra nēmadindiṭṭu
niṣṭheyali sōmējamma
tā mahā sambhramadinda ||
sādu parimala ariṣiṇa gandha kuṅkuma
kyādige kusuma malligeya
mādhavanarasi mālakṣmigarpisi
maṅgaḷāratiyannu beḷaguvōru ||
eṇṇōrige tupa saṇṇa śyāvige paramānna
śālyānna sūpagaḷu
cennavāgidda tāmbūlavanarpisi
adannuṇḍaru ati haruṣadali ||
sundara gaurī śukkuravāra pūje
sānandadi śanivāradalli
kunda mandāra mallige gandha kuṅkuma
cenduḷḷāratiyanettidaru ||
hiṭṭina kaḍubu hiṇḍiya palyavanu māḍi
acceḷḷu gāṇadeṇṇeyanu
nuccu majjige huḷi tuḷiya kaṭṭambali
iṭṭaru naivēdyagaḷanu ||
bhōjanakenuta kuḷḷiruvō kāladi bandu
rājana satiyu nōḍutali
sōjigavē nimma gauriya sampattu
ī jagadoḷage kāṇenēnuta ||
bēkedarondu bēḍalu arasana sati
sāku daridradambaliya
hākida haraḍi kaṅkaṇadoḷu sikkītu
nā kaiyya iḍalārenenalu ||
taṭṭaneddu hākikoṇḍaṣṭū padārthava
tuṣṭarāgi uṇḍaru āgavaru
kaṭṭidda tūgu maṇeyali kālugaḷu
iḷibiṭṭu kuḷitaḷu rājanarasi ||
ondondu aḍige nindyavu māḍi nagutire
kunditu sakala sampattu
banditu para rāyarinda muttige dore
bandhana māḍabēkēnuta ||
dore tā nōḍutalire tvaritadindātana
anusarisāga naḍedaru
dinatumbidante garbhiṇige āga bandavu
kṣaṇakomme toṅka byānegaḷu ||
putthaḷigombeyandadi jōḍu makkaḷu
kittaḷevanadoḷage janisi
hocchidaḷu bāḷedeleya hāsutā hoḷe
taṭṭane dāṭi naḍedaru ||
bēkāda phalagaḷu anēka puṣpaṅgaḷu
jōke māḍuta vanadalli
kōkilu giḷi navilu hiṇḍu nōḍutali
tāvu hākuttidḍaru kālavannu ||
nasukinoḷage banda sōmēśabhaṭṭanu
hasumakkaḷannē nōḍidanu
musuku hāki tandu muddisuvō makkaḷa sati
vaśa māḍi koṭṭa kai oḷage ||
huṭṭalillave heṇṇu makkaḷū namagīga
koṭṭanu dēvarendēnuta
arthiyindāga mūbaṭṭu īralu māḍi
toṭṭiloḷiṭṭu tūgidaru ||
nāmakaraṇa māḍuta hesariṭṭaru
sāyakka dēhakkanendēnuta
prāyakke banda makkaḷa nōḍu huḍukida
sōmarkarantha varagaḷa ||
arasana karedu akkan koṭṭarāgalē
karesi pradhāniya taṅgiyanu
haruṣadindali dhāre eredu heṇṇu makkaḷa
kaḷasikoṭṭaḷu sōmējamma ||
akkaridinda hēḷidaḷu sōmējamma
makkaḷa karedu buddiyanu
śukravārada gaurī mareyadē māḍe
śrī lakkumi olivōḷendēnuta ||
sāyakka māḍō santāna sampattige
sahāyavādaḷu śrī gaurī
dēhakka maretu dēhakke grāsavillade
rāyana sereya hākidaru ||
poḍavipālakana bandu hiḍidukoṇḍoyyalu
uḍuge toḍige vastrābharaṇa
uḍugitu sakala sampattu dēhakkage
dhṛḍhavāyitāga dāridrya ||
mātanāḍidaru makkaḷu tāyi oḍagūḍi
ī teranāyitī baduku
mātāpitaru oḍahuṭṭidavaru ninna
mātānāḍisōru yārille ||
dūradallirōrenna tāyi tandyēru
sāryadalliralobba taṅgi
sūre hōyitu doretana bhāgya baḍava
pradhāni hyāgiruvanō nānariye ||
kaṇḍubaruvenendu cindi maige sutti
tuṇḍu kōriyannuṭṭukoṇḍu
maṇḍige hacchi taḷa praṇatiyeṇṇeya
hoḷedaṇḍege bandu tā kuḷita ||
pōra nīnārendu vicārava māḍalu
nīrige banda nāriyaru
dūradi bande dēhakkana hiriya
kumāranendu hēḷi kaḷisidanu ||
bandu hēḷidaru avananda cendava
karetandaru hittila bāgilinda
bandu hēḷikoṇḍā daridra kaṣṭavanella
uṇḍuṭṭu sukhadi tānidda ||
ālayakke hōgi baruvenendu appaṇe kēḷi
kālaharaṇa māḍadante
kōlinoḷage haṇa tumbi kaiyalli koṭṭu
ālasyavillade kaḷuhidaḷu ||
bālaka ninagintha kōlyākēndēnuta
gōpālaka seḷedukoṇḍoyda
nūladavarige nūtavara vastravyāke
ālōcisuta tā banda ||
miḍukuta bandu mātege eragida
avara oḍane naḍeda vārte hēḷutali
koḍuvaṣṭu koṭṭare enage dakkaḍēnuta li
naḍeda mattoppa tanayanu ||
taḷapraṇati eṇṇe talege pūsikoṇḍu
moḷakōriyannu uṭṭukoṇḍu
baḷukuta bandu bhāviya mēle
kuḷitu hēḷi kaḷisida māte mandirake ||
gottile karetandaru hittila bāgilindaṣṭu
vārtegaḷa kēḷutali
atyanta antaḥkaraṇadindali bhakṣya pāyasa
mṛṣṭānnavu uṇisidaru ||
nitya upavāsa māḍuvudenna maneyalli
appaṇe nīḍendēnalu
buttiyoḷage haṇa kaṭṭi kaḷuhe kāge
ettikoṇḍu hōyitu ā kṣaṇadi ||
ēnu hēḷali nānu hōda kāryagaḷintha
hīnavāyitu hīgēndēnuta
nānu hōgi baruvenendēnuta mattoppa
kumāranu teraḷi naḍedanu ||
haruku kōriyannuṭṭu muruku tambige hiḍidu
keraku buttiya kaṭṭikoṇḍu
gurutu hēḷi kaḷuhe hittila bāgilindali
karetandarīga aramaneye ||
eraḍu dinavalli iṭṭukoṇḍu upacarisuta
buruḍeyoḷage haṇavannu kaḍubyāga
tumbi kaiyalli koṭṭu kaḷisalu
naḍeda ātanu aḍavi mārgadali ||
seḷedu nālige bisilēri bhāviya kaṇḍu
iḷidu pāvaṇṭigeyalliṭṭu
uruḷikoṇḍu hōgi maḍuva sēralu ada kaṇḍu
baḷaluta banda mandirake ||
gathi hīnaroḷage nammantha nirbhāgyara
pṛthvīyoḷage kāṇenēnuta
atibāya biḍuvō māteya kaṇḍu
mattoppa sutanāga teraḷi naḍedanu ||
sokkida maige chiddara baṭṭeyannu sutti
kukkuta hēnu kūregaḷa
cikkammage hēḷi kaḷuhe karetandaru
āga hittala bāgilininda ||
ēḷeṇṭu dinavalli bahaḷa upacarisuta
bāḷuva kramava kēḷidaḷu
jāḷige honnu cammāḷigeyali tumbi
kāla meṭṭisi kaḷuhidaḷu ||
adu meṭṭi barutire odagi bandā śani
hudalu kāṇade sigibiddu
edebāya biḍuta etta huḍukidarillavendu
edurige bandu nā ninta ||
nālku mandiya suddhi nānā pariya kēḷi
vyākulavāyitī manake
nā kaṇḍu baruvenendēnuta dēhakkanu
ā kāladali teraḷidaḷu ||
uṭṭaḷu mūru sīreyanu tōḷinali
toṭṭaḷu cindi kuppasava
kaṭṭidda jaḍegeṇṇe hacchi taḷuupanu hāki
baṭṭu kuṅkumava tīḍidaḷu ||
ondondu kariya kājina baḷe kaiyalli
kandikundida kūsanetti
bandaḷu nimma dēhakkanendēnutali
taṅgige vārteya tiliisidaḷu ||
akkana karetandirā hittilindali
śukkuravāra śubhadinadi
makkaḷu soseyarinda oḍagūḍi bandu
dēhakkana caraṇakkeragidaru ||
andagalida akkataṅgiyeribbaru
indige kaleteveṃdēnuta mindu
maḍiyannuṭṭu bandella parivāra
hāgendu bhōjanake kuḷitaru ||
hōḷige hosabeṇṇe kāsida tuppavu
kṣīra śyāvigeyu mṛṣṭānna
byāgadinduṇḍu hākutali tāmbūlava
tūgumañcadi malagidaru ||
beḷagāgaleddu hēḷidaḷāga soseyara
karedu sāyakka kelasava
biḷijōḷa kuṭṭi bīsire nīvu indina
aḍigeya kramava hēḷidaru ||
huḷinuccu māḍuve tuḷiyakaṭṭambali
eḷesoppina hiṇḍi palyavanu
tiliyāda eḷḷeṇṇe tarisabēku
hiṭṭina kaḍubu māḍabēkēnuta ||
adu kēḷi dēhakka hṛdaya tallaṇisuta
ede oḷage alagu neṭṭante
nadi oḷage alpa haḷḷavu bandu sēralu
adu lakṣiyāgi tōruvudē ||
uriya oḷage eṇṇe suruvidantāyitu
siriyu sampattilindīkeya
garagasadindali koredu uppu sāsive
aredu hacchidantha mātugaḷu ||
janara maneyalli apahāsyavāgodakkinta
vanavāsagaḷu lēsu endēnutta
manada santāpa sairisalāradeddaḷu
davanavane kaṭṭō mandirake ||
ettina gōdali oḷage kandalidaṇṭu
soppugaḷannu hoddukoṇḍu
kaccutaliralu cukkāḍi krimigaḷella
attittāgade malagidaḷu ||
madhyāhnavāyitu aḍigeyu dēhakkana
saddu suḷivu kāṇenēnuta
nidreyindalli malagidaḷō ākeya innu
idḍallindali karetanni ||
ballaṣṭu mane huḍukidevu atte bāyara
sollanu kāṇeveṃdēnuta
elli huḍukidarillaveṃnuta mattīga
bandella soseyaru hēḷidaru ||
oḷagella huḍuki bandaru sandugondu
ākaḷa kaṭṭuvantha kōṇeyali
seḷedu dāṇṭugaḷa hākutiralu gvādalivalli
suḷivane kaṇḍu nōḍuvaru ||
sikkaru namma atteyarendebbisutali
hastava hiḍidu karetandaru
ukkuva uri mōreyannu nōḍi manada
siṭṭēnu hēḷendu kēḷidaḷu ||
hēḷuvudēnu kēḷuvudēnu ninaginta
vyāḷyāvādenu nānēndēnuta
jōḷadannava kāṇadante nā bandenēnu
nāḷe pōguve nanna manege ||
keṭṭa baḍavaru baruvuduṇṭe jagadoḷu
aṭṭumba maneya bāgilige
kaṣṭadi kāla kaḷeyalāgadiddare
aṭṭaḍaviya sērabahudu ||
bagebage aḍige hēḷide soseyarigella
nagehāsyavāgi tōruvude
khagarājanali noṇavu bandu sari
bīgatanava māḍēnēmbōdu ucitive ||
bhakṣya pāyasa māḍi ninnina dina
durbhikṣada aḍige indinalli
bhikṣakke bandene ninna manege endu
akṣadi jalaav tumbidaḷu ||
akkasada vacana kēḷutave ālōcisi
nakkaḷu tanna manadalli
śukravārada gaurī māḍade ī kaṣṭa
duḥkhakke guriyādirēnalu ||
baruva kālagaḷalli karedu nammammaun
aruhalillave gauriyanu
siriyu sampattu koḍuva śanivārava
maretu biṭṭyēne akkayya ||
lakṣmīdēvēra alakṣya māḍidarintha
nikṣēpa nidhi tolagidaḷu
ī kṣaṇa ninna maneyalli pūjisuvene
sākṣāta śrī gauriyanu ||
eredu pītāmbara uḍisi tandiṭṭaru
pari pari vastrābharaṇa
vara maṇimayavāda maṇṭapadalli caṭṭige
barediṭṭarāga pīṭhadalli ||
hākidaru aidu phalagaḷu akki adaroḷu
nālkeṇṭu nandādīvigeyu
śrī kamaleya madhyadalli sthāpane māḍi
anēka bhaktiyinda kuḷitaḷu ||
munde kaṭṭidaru makara tōraṇagaḷa
dundubhi bhēri baḍidavu
bandu mutthaidēra sahita brāhmaṇarella
andaru vēdōkta mantragaḷa ||
ariṣiṇa piḍidu hacchutale hindake
gaurī sarakāne tiruge
mōreyanu eḍake hōgi eraḍu kaimugidu
hēḷikoṇḍare balake bandaḷu bhāgyalakṣmī ||
makkaḷu māḍō mahātappu aparādha
hetta māteyareṇisuvare
satyavantaḷu īke samarillavenutali
bhaktinda karava mugidaḷu ||
sāyakkana vacanava kēḷutale śrīgauriyu
dēhakkagedurāgi kuḷitu
kāyā vācā bhaktigolidu tā
kamaladaḷāyatākṣadali nōḍidaḷu ||
kuṅkuma gandha bukkiṭṭu mallige dande
paṅkaja pārijātagaḷu
śaṅkara sura brahmaroḍeyana satige
alaṅkāra pūje māḍidaru ||
kaḍalābja śayanan maḍadi mālakṣmige
oḍedu teṅginakāyi phalavu
maḍadērallaru ariṣiṇa kuṅkuma
koḍuta puṣpagaḷa uḍi tumbi ||
accamuttina harivāṇadoḷu naivēdya
bhakṣyapāyasa baḍisiralu
tuṣṭaḷāgi adane nōḍutali dēhakkage
aṣṭa saubhāgya nīḍidaḷu ||
baṭṭu muttina harivāṇadoḷu naivēdya
mṛṣṭānnavannu baḍisiralu
arthiyindadane nōḍutali dēhakkage
mutthaidetanava nīḍidaḷu ||
duṇḍumuttina harivāṇadoḷu naivēdya
maṇḍige tuppa sakkareya
kaṇḍu santōṣadindāga dēhakkana
gaṇḍage rājya nīḍidaḷu ||
hoḷevō cinnada harivāṇadoḷu hiṭṭina
kaḍubu kaṭṭambali baḍisi
tiliyāda eḷḷeṇṇe hiṇḍiya palya tāmbūla
nalinulidāḍi nōḍutali ||
śiravanallāḍisi sirimuḍi myālina
sara pārijāta puṣpagaḷu
araḷu malligeyu ananta hastagaḷinda
varava koṭṭaḷu varalakṣmī ||
akka taṅgiyarāga jattilārati māḍe
mutthaidēru pāḍutali
uttamāṅganege mantrākṣateyanu hāki
ettidārati iḷisidaru ||
uṇḍaru sakala janaru sahitāgi
takkoṇḍu karpūrada vīḷyavanu
sambhramadinda kūtiralu dēhakkage
banderagidaru bālakaru ||
arasu tānāgi bandanu nammayyanu
karasida nimmanēndēnuta
haruṣadavara mātugaḷa kēḷi
āṇandabharitavādaru sukhadinda ||
ghaḍaghaḍanāga bandavu tēji rathagaḷu
baḍidavu bhēri nādagaḷu
saḍagaradinda uḍugore vīḷya takkoṇḍu
naḍedaru tamma paṭṭaṇake ||
akka taṅgiyaru andaṇavēri gauriya
pallakki oḷage iṭṭukoṇḍu
bhaktiyinda cāmarava bīsutali
samasta janaru naḍetaralu ||
ākaḷapāla tandāga kaiyali koṭṭa
ī kōlu nimmadendēnutta
hākitu kāge haṇada buttigaṇṭanu
svīkarisidanobba sutanu ||
maḍuvinoḷage muṇugēḷutiralu kaṇḍu
buruḍe haṇava kaikoṇḍu
naḍevō mārgadi hudaloḷage kaṇḍu hāri
hiḍidukoṇḍu higgi naḍedaru ||
bharadinda banda doḍḍa maḷe suriyalu
siri toyyalāgadendēnutu
haradēribbarū seragane maremāḍuta
karetandarā tōṭadali ||
ondu gaḷige sthaḷavanu māḍikoṭṭare
banditu bhāḷa puṇyagaḷu
anda mātige kōpadinda tā nuḍidanu
idelli sthaḷavu hōgendu ||
mōhadi karedu mannisi mahalakṣumi
dēvige sthaḷavane koṭṭu nīvu
mattīga kōpisalāgadī gaurī
drōhakke oḷagāde nānu ||
ettala gaurī elliya drōha ninagendu
patniya karedu kēḷidanu
satyavantaḷu īke samarillavenutali
bhaktinda kara mugidaḷu ||
hindakke nā sōmējammauna maneyali
nindya māḍide gauriyanu
banditu namage vanavāsavendēnutali
gaṇḍage tiliyahēḷidaḷu ||
hoḷevō putthaḷiyanth makkaḷa nānu
eḷe ele hāsi hocchiṭṭe
hoḷeya dāṭide aḷidaro uḷididdaro
tiliyalillendu hēḷidaḷu ||
anda mātanu kēḷi sambhramadinda
tande tāyigaḷu nīvendēnutta
banderagida makkaḷa nōḍi
paramānandabharitarādaru ||
jātavādiri pārijāta vanadoḷu
anāthara māḍi nā bande
prītili nimma saluhidavaru yārendu
ā tāyi sutara kēḷidaḷu ||
tuḷasige banda sōmēśabhaṭṭanu nōḍi
gaḷisikoṇḍoydu nammannu
beḷesi dhāreyaneredaru arasu pradhānige
kaḷasikoṭṭaḷu sōmējamma ||
heccina tāyi sōmējamma hēḷidaḷu
śukkuravārada gauriyanu
makkaḷu maneya sampattella
sōmēśabhaṭṭana puṇyavendēnutta ||
hindāgalu vanavāsa mundyātakēnuta li
tandu vastragaḷa uḍukoṭṭu
muṅgai hiḍidu muppina tāyi
tandēra andaṇavane ērisidaru ||
bhōreṃbō nadiya dāṭutali kaṭṭisidaru
ūra bāgilige tōraṇava
bhēri tuttūri bājāra śṛṅgarisi
sālu dīvaṭige sambhramadi ||
hāsuttidḍaru naḍemuḍi kadalārati
bīsuta biḷiya cāmarava
sōsilindali karetandaru aramaneya
siṃhāsanadali kuḷḷirisi ||
varasiṃhāsanadali oppiruva mālakṣmige
araḷu hūvu puṣpagaḷu
pari pariyali sarva aṅgapūjeya māḍi
phalagaḷa arpisi kaiya mugidu ||
nintu nōḍi harasu niścintara māḍendu
mantrākṣateya hākutali
nirantara tamma maneyalliṭṭu pūjisi
santōṣadinda idḍaravaru ||
tamma sākida tāyi tandēra karesutta
nimmadī sakala sampattu
namma rājyavē nimma rājyavēndēnutali
mannisidaru mātāpitara ||
śrīmāyā jayā kṛti śānti mālakṣumi
ā maha atipuṇyaśāli
kōmale tanna koṇḍāḍuvō janaranu
nēmadi nintu kāyuvaḷu ||
bhaktiyindali māḍe muktarāguvaru
dharmārtha kāmya phalisuvudu
mutthaidetana dhanadhānya santāna
samasta kāryavū siddhi uṇṭu ||
kantupitana rāṇiya katheyanu pēḷalu
sampattu śanivāradalli
dampaṭigaḷa sukhadindiṭṭu avaranu
abhyantaravillade salahuvaḷu ||
acyutanarasi anugraha paḍeyalu
icchē sampūrṇavāguvudu
saccidānanda bhīmēśakṛṣṇanu nōḍi
mecci sūri āḍuva dayava ||
**
Pronunciation Guide for Signs
To chant these verses with the correct Kannada/Sanskrit phonetic texture, please use this key:
Macron (ā, ī, ū, ē, ō): These are long vowels. Hold them for two beats (e.g., śārade sounds like "shaa-ra-deh").
Underdot (ṭ, ḍ, ṇ, ḷ): These are retroflex sounds. Curl your tongue back to touch the roof of your mouth.
ḷ (ಳ): This is the heavy, distinct Kannada 'L'.
ṇ (ಣ): The nasal sound where the tongue curls back (as in caṇḍi).
Acute Accent (ś): This is a soft "sh" (palatal), as in "sugar" or "Shiva."
Dot under S (ṣ): This is a hard "sh" (retroflex), where the tongue curls back (as in lakṣmī).
Overdot N (ṅ): The nasal sound "ng" as in raṅga (stage/color).
Anusvara (ṃ): A vibrating nasal "m" hum at the end of a syllable.
***
ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾದ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾದ 'ಶ್ರಾವಣ ಶನಿವಾರದ ಗೌರಿ ಹಾಡು'. ಈ ಕಥೆಯು ಶ್ರದ್ಧೆ, ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ ಸಾರಾಂಶ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಪ್ಯಾರಾದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಸೋಮೇಶಭಟ್ಟ ಮತ್ತು ಸೋಮೇಜಮ್ಮ ಎಂಬ ದಂಪತಿಗಳು ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಪರಮ ಭಕ್ತರು. ಅವರಿಗೆ ಸಾಯಕ್ಕ ಮತ್ತು ದೇಹಕ್ಕ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರು ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು. ಸಾಯಕ್ಕನು ತಾಯಿಯಂತೆ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಗೌರಿ ಪೂಜೆ ಮಾಡುತ್ತಾ ಸುಖವಾಗಿರುತ್ತಾಳೆ. ಆದರೆ ದೇಹಕ್ಕಳು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಪೂಜೆಯನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ, ದಾರಿದ್ರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾಳೆ. ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಕಷ್ಟಪಡುವ ಅವಳು, ನಂತರ ತನ್ನ ತಪ್ಪನ್ನು ತಿದ್ದಿಕೊಂಡು ತಂಗಿಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಗೌರಿ ಪೂಜೆ ಮಾಡಿದಾಗ, ಕಳೆದುಹೋದ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ. ಇದು ಭಕ್ತಿಯೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಎಂಬ ಸಂದೇಶ ಸಾರುತ್ತದೆ.
ಅರ್ಥ (Meaning)
ಪೀಠಿಕೆ:
ಗಣಪತಿ, ಸರಸ್ವತಿ ಮತ್ತು ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣರನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾ, ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಕಥೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ಕವಿ ಆರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಸೋಮೇಶಭಟ್ಟನ ಪರಿವಾರ:
ಒಂದು ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಸೋಮೇಶಭಟ್ಟನು ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳೊಡನೆ ಸುಖವಾಗಿದ್ದನು. ಅವನ ಪತ್ನಿ ಸೋಮೇಜಮ್ಮಳು ಅತ್ಯಂತ ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಶ್ರಾವಣದ ಶುಕ್ರವಾರ ಮತ್ತು ಶನಿವಾರಗಳಲ್ಲಿ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಯನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು.
ಪೂಜೆಯ ವಿಧಿ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರ:
ಸೋಮೇಜಮ್ಮಳು ಪರಿಮಳ ದ್ರವ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳಿಂದ ಲಕ್ಷ್ಮಿಗೆ ಮಂಗಳಾರತಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು. ಪೂಜೆಯ ನಂತರ ಭಕ್ಷ್ಯ ಭೋಜನೆಗಳನ್ನು ದೇವರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಒಮ್ಮೆ ರಾಜನ ಪತ್ನಿ (ಇಲ್ಲಿ ದೇಹಕ್ಕಳ ರೂಪಕ ಅಥವಾ ಸಂಬಂಧಿ) ಬಂದು ಪೂಜೆಯ ನೈವೇದ್ಯವಾದ ಅಂಬಲಿ ಮತ್ತು ಕಡುಬನ್ನು ನೋಡಿ, "ಇದು ದರಿದ್ರದ ಊಟ, ನನ್ನ ಕೈಗೆ ಕಂಕಣ ಸಿಕ್ಕೀತು" ಎಂದು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಅವಳ ಅಹಂಕಾರದಿಂದಾಗಿ ಸಂಪತ್ತು ಕುಂದಿ, ಶತ್ರುಗಳ ಮುತ್ತಿಗೆಯಾಗಿ ಅವಳು ಅಡವಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
ಮಕ್ಕಳ ಜನನ ಮತ್ತು ಸಾಕು ತಂದೆ:
ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿದ್ದ ಅವಳು ಇಬ್ಬರು ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಜನ್ಮ ನೀಡಿ, ವಿಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಬಿಟ್ಟು ಹೊಳೆ ದಾಟಿ ಹೋಗುತ್ತಾಳೆ. ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ಸೋಮೇಶಭಟ್ಟನು ಆ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕಂಡು ತಂದು ಸಾಯಕ್ಕ ಮತ್ತು ದೇಹಕ್ಕ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟು ಸಾಕುತ್ತಾನೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕಥೆಯ ತಿರುವು: ಅವಳೇ ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾಳೆ). ಮಕ್ಕಳು ದೊಡ್ಡವರಾದ ಮೇಲೆ ರಾಜ ಮತ್ತು ಪ್ರಧಾನಿಗೆ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತಾರೆ.
ಸಾಯಕ್ಕ ಮತ್ತು ದೇಹಕ್ಕಳ ಭಿನ್ನತೆ:
ತಾಯಿ ಸೋಮೇಜಮ್ಮಳು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಗೌರಿ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ ಎಂದು ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳುತ್ತಾಳೆ. ಸಾಯಕ್ಕಳು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜೆ ಮಾಡಿ ಸಂಪತ್ತು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ. ಆದರೆ ದೇಹಕ್ಕಳು ಪೂಜೆಯನ್ನು ಮರೆತು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ರಾಜ್ಯವನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಸೆರೆಮನೆ ಪಾಲಾಗುತ್ತಾಳೆ.
ಮಕ್ಕಳ ಪ್ರಯತ್ನ ಮತ್ತು ವೈಫಲ್ಯ:
ದೇಹಕ್ಕಳ ಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ಬಡತನ ನೀಗಿಸಲು ಚಿಕ್ಕಮ್ಮ ಸಾಯಕ್ಕನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ಸಾಯಕ್ಕನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಹಣ ಮತ್ತು ಒಡವೆಗಳನ್ನು ಗುಟ್ಟಾಗಿ (ಕೋಲು, ಬುತ್ತಿ, ಬುರುಡೆಗಳಲ್ಲಿ) ಕೊಡುತ್ತಾಳೆ. ಆದರೆ ದೇಹಕ್ಕಳ ದಾರಿದ್ರ್ಯ ಎಷ್ಟು ಗಾಢವಾಗಿತ್ತೆಂದರೆ, ಆ ಹಣವೆಲ್ಲಾ ಕಾಗೆ ಪಾಲಾಗಿಯೋ ಅಥವಾ ಮಡುವಿನಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದೋ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ.
ದೇಹಕ್ಕಳು ತಂಗಿಯ ಮನೆಗೆ ಬರುವುದು:
ಕೊನೆಗೆ ದೇಹಕ್ಕಳೇ ಹರಿದ ಬಟ್ಟೆ ತೊಟ್ಟು ತಂಗಿಯ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಾಳೆ. ಸಾಯಕ್ಕಳು ಅಕ್ಕನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡು ಉಪಚರಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಮರುದಿನ ಸಾಯಕ್ಕಳು ಅಕ್ಕನಿಗೆ "ನೀನು ಇಂದು ಅಡಿಗೆ ಮಾಡು, ನಾವು ಹಿಟ್ಟಿನ ಕಡುಬು ಮತ್ತು ಅಂಬಲಿ ಉಣ್ಣೋಣ" ಎನ್ನುತ್ತಾಳೆ. ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದ ದೇಹಕ್ಕಳು ತನ್ನ ಹಳೆಯ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನೆನೆದು, ತಂಗಿ ತನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿ ದನದ ಕೊಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಅಳುತ್ತಾ ಮಲಗುತ್ತಾಳೆ.
ತಪ್ಪು ತಿಳುವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ:
ಸಾಯಕ್ಕಳು ಅಕ್ಕನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಬಂದು ಸಾಂತ್ವನ ಹೇಳುತ್ತಾಳೆ. ದೇಹಕ್ಕಳು "ನೀನು ನನಗೆ ಅವಮಾನ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ" ಎಂದಾಗ, ಸಾಯಕ್ಕಳು "ಅಕ್ಕಾ, ನೀನು ಹಳೆಯ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಗೌರಿಯನ್ನು ನಿಂದಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಈ ಕಷ್ಟ ಬಂದಿದೆ. ಈಗ ಪೂಜೆ ಮಾಡು, ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಯಾಗುತ್ತದೆ" ಎಂದು ತಿಳಿಹೇಳುತ್ತಾಳೆ.
ಗೌರಿ ಪೂಜೆ ಮತ್ತು ಪವಾಡ:
ದೇಹಕ್ಕಳು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಗೌರಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ ಪೂಜೆ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. ಮೊದಲು ಅವಳು ಪೂಜೆ ಮಾಡುವಾಗ ದೇವಿಯ ವಿಗ್ರಹ ಮುಖ ತಿರುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಅವಳು ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಿ ಕಣ್ಣೀರಿಟ್ಟಾಗ ದೇವಿ ಪ್ರಸನ್ನಳಾಗುತ್ತಾಳೆ. ಪೂಜೆಯ ಫಲವಾಗಿ ದೇಹಕ್ಕಳಿಗೆ ಹಳೆಯ ರಾಜ್ಯ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಮುತ್ತೈದೆತನ ಮರಳಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.
ಪುನರ್ಮಿಲನ:
ದೇಹಕ್ಕಳು ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು ಬಂದಿದ್ದ ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಸೋಮೇಶಭಟ್ಟನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸುಖವಾಗಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಆನಂದ ಪಡುತ್ತಾಳೆ. ಎಲ್ಲರೂ ಸೇರಿ ಅದ್ದೂರಿಯಾಗಿ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಮರಳುತ್ತಾರೆ. ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗಿದ್ದ ಹಣದ ಬುತ್ತಿಗಳು ಪುನಃ ಸಿಗುತ್ತವೆ.
ಫಲಶ್ರುತಿ:
ಈ ಕಥೆಯನ್ನು ಯಾರು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಕೇಳುತ್ತಾರೋ ಅಥವಾ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರಿಗೆ ಧನಧಾನ್ಯ, ಸಂತಾನ ಮತ್ತು ಸಕಲ ಸೌಭಾಗ್ಯಗಳು ದೊರೆಯುತ್ತವೆ. ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಯು ಅವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ಎಲ್ಲ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುತ್ತಾಳೆ.
***
This is a deeply traditional and symbolic folk ballad, often sung during the Shravana month in Karnataka (especially on Saturdays). It explores themes of humility, the consequences of ego, and the restorative power of devotion to Goddess Gauri (Lakshmi).
Executive Summary
The story follows two sisters, Sayakka and Dehakka, the daughters of a devout couple, Someshabhatta and Somejamma. Sayakka follows her mother’s path of humble devotion, while Dehakka grows arrogant due to her royal status and mocks the "simple" food (gruel and steamed dumplings) offered to the Goddess.
Due to her pride, Dehakka loses her kingdom and wealth, and even abandons her newborn twins in a forest during an escape. After years of suffering in poverty, she visits her sister. Through Sayakka's guidance, Dehakka realizes her mistake, performs the Gauri Puja with true humility, and miraculously regains her children, her husband’s kingdom, and her lost glory.
Section-wise Meaning
1. The Introduction and the Pious Family
The poet prays to Ganesha and Saraswati before introducing Someshabhatta and Somejamma. They live in a prosperous town and are blessed with children. Somejamma is a paragon of devotion, performing the Friday and Saturday Vratas (rituals) for Goddess Lakshmi with great splendor, using sandalwood, jasmine, and traditional lamps.
2. The Act of Arrogance
During a ritual, a "Queen" (representing the elder sister Dehakka or a close royal relative) visits. When she sees the humble offerings—Ambali (ragi gruel) and Hittina Kadubu (flour dumplings)—she mocks them. She arrogantly claims her jewelry is too expensive to be touched by such "poor man's food." This insult to the Goddess causes her fortune to vanish instantly. Her kingdom is besieged, and she must flee into the forest.
3. The Abandoned Children and the Rescue
In the forest, the Queen gives birth to twins. In her desperation to escape across a river, she leaves the babies on a bed of banana leaves. Someshabhatta (her father) happens to find them while walking through the woods. Not knowing they are his grandchildren, he brings them home, names them, and raises them. Eventually, they are married into noble families.
4. The Contrast: Sayakka vs. Dehakka
The two daughters, Sayakka and Dehakka, are given advice by their mother to never forget the Gauri Puja. Sayakka remains devoted and prospers. Dehakka, however, forgets the Goddess and falls into extreme poverty. Her husband is imprisoned, and she is left with nothing.
5. The Failed Attempts at Help
Dehakka’s sons visit their aunt Sayakka to ask for help. Sayakka gives them wealth hidden inside hollow walking sticks, food bundles, and pots. However, because Dehakka’s "bad time" (Sani) is so strong, the wealth is lost each time—a crow steals a bundle, a stick is snatched by a cowherd, and a pot falls into a well.
6. Dehakka’s Visit and the Final Test
Finally, Dehakka herself visits Sayakka in rags. Sayakka welcomes her warmly. On the ritual day, Sayakka asks Dehakka to cook the traditional humble meal (gruel and dumplings). Dehakka takes this as an insult, thinking her sister is mocking her poverty. She hides in the cowshed, weeping.
7. Realization and the Miracle
Sayakka finds her and explains: "Sister, I am not mocking you. This is the very food you once insulted. To regain your grace, you must embrace it with humility." Dehakka realizes her ego was her downfall. She bathes, wears sacred thread, and performs the Gauri Puja. Initially, the Goddess turns her face away, but Dehakka’s sincere tears of repentance win her over.
8. Restoration of Fortune
As the ritual concludes, the Goddess grants a boon. Dehakka’s husband is released and arrives with a royal procession. The children she abandoned are revealed to be the ones her father raised. The humble food on the banana leaves miraculously turns into pearls and gold.
9. Conclusion (Phalashruti)
The sisters reunite in joy. The poem concludes by stating that anyone who listens to this story with "firm faith" (Dridha Bhakti) will be blessed with children, wealth, and a long, happy married life. The Goddess, the consort of Vishnu, will always protect those who remain humble.
***
SrAvaNa SanivAra gaurI hADu
gajavadanana pAdAMbujagaLigeraguvenu
ajanarasige namaskarisi
trijagavandita lakShmInArAyaNa svAmi
nijapatni kateya varNisuve
arasanASrayava mADondu paTTaNadalli
iruttidda sOmESaBaTTa
haruShadindali soseyaru ganDumakkaLu
BaritavAdaru suKadinda
A mahAkShIrasAgaradalli janisida
SrImahAlakShmidEvEra nEmadindiTTu
niShTheyali sOmEjamma
tA mahA saMBramadinda
sAdu parimaLa ariShiNa gandha kuMkuma
kyAdige kusuma malligeya
mAdhavanarasi mAlakShmigarpisi
mangaLAratiyannu beLaguvOru
eNNOrige tupa saNNa SyAvige paramAnna
SAlyAnna sUpagaLu
cennavAgidda tAMbUlavanarpisi
adannuMDaru ati haruShadali
sundara gaurI SukkuravAra pUje
sAnandadi SanivAradalli
kunda mandAra mallige gandha kuMkuma
cenduLLAratiyanettidaru
hiTTina kaDubu hinDiya palyavanu mADi
acceLLu gANadeNNeyanu
nuccu majjige huLi tuLiya kaTTaMbali
iTTaru naivEdyagaLanu
BOjanakenuta kuLLiruvO kAladi bandu
rAjana satiyu nODutali
sOjigavE nimma gauriya saMpattu
I jagadoLage kANenenuta
bEkedarondu bEDalu arasana sati
sAku daridradaMbaliya
hAkida haraDi kankaNadoLu sikkItu
nA kaiyya iDalArenenalu
taTTaneddu hAkikonDaShTU padArthava
tuShTarAgi unDaru Agavaru
kaTTidda tUgu maNeyali kAlugaLu
iLibiTTu kuLitaLu rAjanarasi
ondondu aDige nindyavu mADi nagutire
kunditu sakala saMpattu
banditu para rAyarinda muttige dore
bandhana mADabEkenuta
dore tA nODutalire tvaritadindAtana
anusarisAga naDedaru
dinatuMbidante garBiNige Aga bandavu
kShaNakomme Tonka byAnegaLu
putthaLigoMbeyandadi jODu makkaLu
kittaLevanadoLage janisi
hoccidaLu bALedeleya hAsutA hoLe
taTTane dATi naDedaru
bEkAda PalagaLu anEka puShpangaLu
jOke mADuta vanadalli
kOkilu giLi navilu hinDu nODutali
tAvu hAkuttiddaru kAlavanu
nasukinoLage banda sOmESaBaTTanu
hasumakkaLannE nODidanu
musuku hAki tandu muddisuvO makkaLa sati
vaSa mADi koTTa kai oLage
huTTalillave heNNu makkaLU namagIga
koTTanu dEvarendenuta
arthiyindAga mUbaTTu Iralu mADi
toTTiloLiTTu tUgidaru
nAmakaraNa mADuta hesariTTaru
sAyakka dEhakkaneMdenuta
prAyakke baMda makkaLa nODi huDukida
sOmarkaraMtha varagaLa
arasana karedu akkan koTTarAgalE
karesi pradhAniya tangiyanu
haruShadindali dhAre eredu heNNu makkaLa
kaLasikoTTaLu sOmEjamma
akkaridinda hELidaLu sOmEjamma
makkaLa karedu buddiyanu
SukravArada gaurI mareyadE mADe
SrI lakkumi olivOLendenuta
sAyakka mADO santAna saMpattige
sahAyavAdaLu SrI gaurI
dEhakka maretu dEhakke grAsavillade
rAyana sereya hAkidaru
poDavipAlakana bandu hiDidukonDoyyalu
uDuge toDige vastrABaraNa
uDugitu sakala saMpattu dEhakkage
dhRuDhavAyitAga dAridrya
mAtanADidaru makkaLu tAyi oDagUDi
I teranAyitI baduku
mAtApitaru oDahuTTidavaru ninna
mAtAnADisOru yArille
dUradallirOrenna tAyi tandyEru
sAryadalliralobba tangi
sUrehOyitu doretana BAgya baDava
pradhAni hyAgiruvonO nAnariye
kanDubaruvenendu cindi maige sutti
tunDu kOriyannuTTukonDu
manDige hacci taLa praNatiyeNNeya
hoLedanDege bandu tA kuLita
pOra nInArendu vicArava mADalu
nIrige banda nAriyaru
dUradi bande dEhakkana hiriya
kumAranendu hELi kaLisidanu
bandu hELidaru avananda cendava
karetandaru hittila bAgilinda
baMdu hELikonDA daridra kaShTavanella
unDuTTu suKadi tAnidda
Alayakke hOgi baruvenendu appaNe kELi
kAlaharaNa mADadante
kOlinoLage haNa tuMbi kaiyalli koTTu
Alasyavillade kaLuhidaLu
bAlaka ninagintha kOlyAkendenuta
gOpAlaka seLedukonDoyda
nUladavarige nUtavara vastravyAke
AlOcisuta tA banda
miDukuta bandu mAtege eragida
avara oDane naDeda vArte hELutali
koDuvaShTu koTTare enage dakkadenutali
naDeda mattobba tanayanu
taLapraNati eNNe talege pUsikonDu
moLakOriyanu uTTukonDu
baLukuta bandu BAviya mEle
kuLitu hELi kaLisida mAte mandirake
gottile karetandaru hittila bAgilindaShTu
vArtegaLa kELutali
atyanta antaHkaraNadiMdali BakShya pAyasa
mRuShTAnnava uNisidaru
nitya upavAsa mADuvudenna maneyalli
appaNe nIDendenalu
buttiyoLage haNa kaTTi kaLuhe kAge
ettikoMDu hOyitu A kShaNadi
Enu hELali nAnu hOda kAryagaLintha
hInavAyitu hIgendenuta
nAnu hOgi baruveneMdenuta mattobba
kumAranu teraLi naDedanu
haruku kOriyanuTTu muruku taMbige hiDidu
keraku buttiya kaTTikonDu
gurutu hELi kaLuhe hittila bAgilindali
karetaMdarIga aramanege
eraDu dinavalli iTTukoMDu upacarisuta
buruDeyoLage haNavannu kaDubyAga
tuMbi kaiyalli koTTu kaLisalu
naDeda Atanu aDavi mArgadali
seLedu nAlige bisilEri BAviya kanDu
iLidu pAvanTigeyalliTTu
uruLikonDu hOgi maDuva sEralu ada kanDu
baLaluta banda mandirake
gati hInaroLage nammantha nirBAgyara
pRuthvIyoLage kANenenuta
atibAya biDuvo mAteya kanDu
mattobba sutanAga teraLi naDedanu
sokkida maige Ciddara baTTeyanu sutti
kukkuta hEnu kUregaLa
cikkammage hELi kaLuhe karetandaru
Aga hittala bAgilininda
ELenTu dinavalli bahaLa upacarisuta
bALuva kramava kELidaLu
jALige honnu cammALigeyali tuMbi
kAla meTTisi kaLuhidaLu
adu meTTi barutire odagi bandA Sani
hudalu kANade sigibiddu
edebAya biDuta etta huDukidarillavendu
edurige bandu nA ninta
nAlku mandiya suddhi nAnA pariya kELi
vyAkulavAyitI manake
nA kaMDu baruvenendenuta dEhakkanu
A kAladali teraLidaLu
uTTaLu mUru sIreyanu tOLinali
toTTaLu cindi kuppasava
kaTTidda jaDegeNNe hacci taLupanu hAki
baTTu kuMkumava tIDidaLu
ondondu kariya kAjina baLe kaiyalli
kandikundida kUsanetti
bandaLu nimma dEhakkanendenutali
tangige vArteya tiLisidaLu
akkana karetandirA hittilindali
SukkuravAra SuBadinadi
makkaLu soseyarinda oDagUDi bandu
dEhakkana caraNakkeragidaru
andagalida akkatangiyaribbaru
indige kaletevendenuta mindu
maDiyanuTTu bandella parivAra
hAgendu BOjanake kuLitaru
hOLige hosabeNNe kAsida tuppavu
kShIra SyAvigeyu mRuShTAnna
byAgadiMdunDu hAkutali tAMbUlava
tUgumancadi malagidaru
beLagAgaleddu hELidaLAga soseyara
karedu sAyakka kelasava
biLijOLa kuTTi bIsire nIvu indina
aDigeya kramava hELidaru
huLinuccu mADuve tuLiyakaTTaMbali
eLesoppina hinDi palyavanu
tiLiyAda eLLeNNe tarisabEku
hiTTina kaDubu mADabEkenuta
adu kELi dEhakka hRudaya tallaNisuta
ede oLage alagu neTTante
nadi oLage alpa haLLavu bandu sEralu
adu lakShiyAgi tOruvudE
uriya oLage eNNe suruvidantAyitu
siriyu saMpattilindIkeya
garagasadindali koredu uppu sAsive
aredu haccidantha mAtugaLu
janara maneyalli apahAsyavAgodakkinta
vanavAsagaLu lEsu endenuta
manada santApa sairisalAradeddaLu
danavane kaTTO mandirake
ettina gOdali oLage kandalidanTu
soppugaLanu hoddukonDu
kaccutaliralu cukkADi krimigaLella
attittAgade malagidaLu
madhyAhnavAyitu aDigeyu dEhakkana
saddu suLivu kANenenuta
nidreyindalli malagidaLO Akeya innu
iddallindali karetanni
ballaShTu mane huDukidevu atte bAyara
sollanu kANevendenuta
elli huDukidarillavenuta mattIga
baMdella soseyaru hELidaru
oLagella huDuki bandaru sandugondu
AkaLa kaTTuvantha kONeyali
seLedu danTugaLa hAkutiralu gvAdaliyalli
suLivane kanDu nODuvaru
sikkaru namma atteyareMdebbisutali
hastava hiDidu karetaMdaru
ukkuva uri mOreyanu nODi manada
siTTEnu hELeMdu kELidaLu
hELuvudEnu kELuvudEnu ninaginta
vyALyAvAdenu nAnendenuta
jOLadannava kANadante nA bandenEnu
nALe pOguve nanna manege
keTTa baDavaru baruvudunTe jagadoLu
aTTuMba maneya bAgilige
kaShTadi kAla kaLeyalAgadiddare
aTTaDaviya sErabahudu
bagebage aDige hELide soseyarigella
nagehAsyavAgi tOruvude
KagarAjanali noNavu bandu sari
bIgatanava mADEneMbOdu ucitave
BakShya pAyasa mADi ninnina dina
durBikShada aDige indinalli
BikShakke bandene ninna manege endu
akShadi jalava tuMbidaLu
akkasada vacana kELutave AlOcisi
nakkaLu tanna manadalli
SukravArada gauri mADade I kaShTa
duHKakke guriyAdirenalu
baruva kAlagaLalli karedu nammammanu
aruhalillave gauriyanu
siriyu saMpattu koDuva SanivArava
maretu biTTyEne akkayya
lakShmIdEvEra alakShya mADidarintha
nikShEpa nidhi tolagidaLu
I kShaNa ninna maneyali pUjisuvene
sAkShAta SrI gauriyanu
eredu pItAMbara uDisi tandiTTaru
pari pari vastrABaraNa
vara maNimayavAda manTapadali caTTige
barediTTarAga pIThadali
hAkidaru aidu PalagaLu akki adaroLu
nAlkenTu nandAdIvigeyu
SrI kamaleya madhyadali sthApane mADi
anEka Baktiyinda kuLitaLu
muMde kaTTidaru makara tOraNagaLa
duMduBi BEri baDidavu
baMdu muttaidEra sahita brAhmaNarella
aMdaru vEdOkta maMtragaLa
ariShiNa piDidu haccutale hindake
gauri sarakAne tiruge
mOreyanu eDake hOgi eraDu kaimugidu
hELikoMDare balake bandaLu BAgyalakShmI
makkaLu mADO mahAtappu aparAdha
hetta mAteyareNisuvare
satyavantaLu Ike samarillavenutali
Baktinda karava mugidaLu
sAyakkana vacanava kELutale SrIgauriyu
dEhakkagedurAgi kuLitu
kAyA vAcA Baktigolidu tA
kamaladaLAyatAkShadali nODidaLu
kuMkuma gandha bukkiTTu mallige danDe
pankaja pArijAtagaLu
Sankara sura brahmaroDeyana satige
alankAra pUje mADidaru
kaDalAbja Sayanana maDadi mAlakShmige
oDedu tenginakAyi Palavu
maDadEralleru ariShiNa kuMkuma
koDuta puShpagaLa uDi tuMbi
accamuttina harivANadoLu naivEdya
BakShyapAyasa baDisiralu
tuShTaLAgi adane nODutali dEhakkage
aShTa sauBAgya nIDidaLu
baTTu muttina harivANadoLu naivEdya
mRuShTAnnava baDisiralu
arthiyindadane nODutali dEhakkage
muttaidetanava nIDidaLu
dunDumuttina harivANadoLu naivEdya
manDige tuppa sakkareya
kanDu santOShadindAga dEhakkana
ganDage rAjya nIDidaLu
hoLevo cinnada harivANadoLu hiTTina
kaDubu kaTTaMbali baDisi
tiLiyAda eLLeNNe hinDiya palya tAMbUla
nalinalidADi nODutali
SiravanallADisi sirimuDi myAlina
sara pArijAta puShpagaLu
araLu malligeyu ananta hastagaLinda
varava koTTaLu varalakShmI
akka tangiyarAga jattilArati mADe
muttaidEru pADutali
uttamAnganege mantrAkShateyanu hAki
ettidArati iLisidaru
unDaru sakala janaru sahitAgi
takkonDu karpUrada vILyavanu
saMBramadinda kUtiralu dEhakkage
banderagidaru bAlakaru
arasu tAnAgi bandanu nammayyanu
karasida nimmanendenuta
haruShadindavara mAtugaLa kELi
AnandaBaritavAdaru suKadinda
GaDaGaDanAga bandavu tEji rathagaLu
baDidavu BEri nAdagaLu
saDagaradinda uDugore vILya takkonDu
naDedaru tamma paTTaNake
akka tangiyaru andaNavEri gauriya
pallakki oLage iTTukonDu
Baktiyinda cAmarava bIsutali
samasta janaru naDetaralu
AkaLapAla tandAga kaiyali koTTa
I kOlu nimmadendenuta
hAkitu kAge haNada buttiganTanu
svIkarisidanobba sutanu
maDuvinoLage muNugELutiralu kanDu
buruDe haNava kaikonDu
naDevo mArgadi hudaloLage kanDu hAri
hiDidukonDu higgi naDedaru
Baradinda banda doDDa maLe suriyalu
siri toyyalAgadendenutu
haradEribbarU seragane maremADuta
karetandarA tOTadali
ondu gaLige sthaLavanu mADikoTTare
banditu BALa puNyagaLu
anda mAtige kOpadinda tA nuDidanu
idelli sthaLavu hOgendu
mOhadi karedu mannisi mahalakShumi
dEvige sthaLavane koTTu nIvu
mattIga kOpisalAgadI gaurI
drOhakke oLagAde nAnu
ettala gaurI elliya drOha ninagendu
patniya karedu kELidanu
satyavantaLu Ike samarillavenutali
Baktinda kara mugidaLu
hindakke nA sOmEjammana maneyali
nindya mADide gauriyanu
banditu namage vanavAsavendenutali
ganDage tiLiyahELidaLu
hoLevO putthaLiyantha makkaLa nAnu
eLe ele hAsi hocciTTe
hoLeya dATide aLidaro uLididdaro
tiLiyalillendu hELidaLu
anda mAtanu kELi saMBramadinda
tande tAyigaLu nIvendenuta
banderagida makkaLa nODi
paramAnandaBaritarAdaru
jAtavAdiri pArijAta vanadoLu
anAthara mADi nA bande
prItili nimma saluhidavaru yArendu
A tAyi sutara kELidaLu
tuLasige banda sOmEjaBaTTanu nODi
gaLisikonDoydu nammannu
beLesi dhAreyaneredaru arasu pradhAnige
kaLisikoTTaLu sOmEjamma
heccina tAyi sOmEjamma hELidaLu
SukkuruvArada gauriyanu
makkaLu maneya saMpattella
sOmEjaBaTTana puNyavendenuta
hindAgalu vanavAsa mundyAtakenutali
tandu vastragaLa uDukoTTu
mungai hiDidu muppina tAyi
tandEra aMdaNavane Erisidaru
BOreMbO nadiya dATutali kaTTisidaru
Ura bAgilige tOraNava
BEri tuttUri bAjAra SRungarisi
sAlu dIvaTige saMBramadi
hAsutiddaru naDemuDi kadalArati
bIsuta biLiya cAmarava
sOsilindali karetandaru aramaneya
siMhAsanadali kuLLirisi
varasiMhAsanadali oppiruva mAlakShmige
araLu hUvu puShpagaLu
pari pariyali sarva angapUjeya mADi
PalagaLa arpisi kaiya mugidu
nintu nODi harasu niScintara mADendu
mantrAkShateya hAkutali
nirantara tamma maneyaliTTu pUjisi
santOShadinda iddaravaru
tamma sAkida tAyi taMdEra karesuta
nimmadI sakala saMpattu
namma rAjyavE nimma rAjyaveMdenutali
mannisidaru mAtApitara
SrImAyA jayA kRuti SAnti mAlakShumi
A maha atipuNyaSAli
kOmale tanna konDADuvo janaranu
nEmadi nintu kAyuvaLu
Baktiyindali mADe muktarAguvaru
dharmArtha kAmyavu Palisuvudu
muttaidetana dhanadhAnya santAna
samasta kAryavU siddhi unTu
kantupitana rANiya katheyanu pELalu
sanpattu SanivAradalli
daMpatigaLa suKadindiTTu avaranu
aByanaravillade salahuvaLu
acyutanarasi anugraha paDeyalu
icCe saMpUrNavAguvudu
saccidAnanda BImESakRuShNanu nODi
mecci sUri ADuva dayava
***
just scroll down for other devaranama