Showing posts with label ಆರೇನ ಮಾಡುವರು ಆರಿಂದಲೇನಹುದು purandara vittala AARENA MAADUVARU AARINDALENAHUDU. Show all posts
Showing posts with label ಆರೇನ ಮಾಡುವರು ಆರಿಂದಲೇನಹುದು purandara vittala AARENA MAADUVARU AARINDALENAHUDU. Show all posts

Monday, 6 September 2021

ಆರೇನ ಮಾಡುವರು ಆರಿಂದಲೇನಹುದು purandara vittala AARENA MAADUVARU AARINDALENAHUDU

(charana lyrics to differ.. anyway catch the tune)


RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  CLICK-> HOME

or just scroll down for other devaranama 
 
ಆರೇನು ಮಾಡುವರು ಆರಿಂದಲೇನಹುದು
ಪೂರ್ವ ಜನ್ಮದ ಕರ್ಮ ವಿಧಿ ಬೆನ್ನ ಬಿಡಿದು ||ಪ||

ಐದು ವರ್ಷದ ಹಸುಳೆ ವನವೆತ್ತ ತಪವೆತ್ತ
ಬೈದು ಮಲತಾಯಿಯಡವಿಗೆ ನೂಕಲು
ಸುಯ್ದು ಕೋಪಾಗ್ನಿಯಲಿ ಪುರ ಹೊರಟು ಪೋಪಾಗ
ಐದೆ ಪಿತರುಗಳಿದ್ದು ಏನು ಮಾಡಿದರು ||

ಪಾಪಿ ದುಶ್ಯಾಸನ ದ್ರೌಪದಿಯ ಸೀರೆಯ ಸೆಳೆದು
ಕೋಪದಿಂ ಮಾನಭಂಗವ ಮಾಡಲು
ಶ್ರೀಪತಿಯೆ ಕಾಯೆಂದು ಮೊರೆಯಿಡುವ ಸಮಯದಲಿ
ಭೂಪರೈವರು ಇದ್ದು ಏನು ಮಾಡಿದರು ||

ರಣದೊಳಗೆ ಅಭಿಮನ್ಯು ಚಕ್ರವ್ಯೂಹವ ಪೊಕ್ಕು
ಸೆಣಸಿ ಷಡುರಥರೊಡನೆ ಹೊಯ್ದಾಡಲು
ಅಣಕವಿಲ್ಲದೆ ಕಾದುತಸುವಳಿದು ಪೋಪಾಗ
ತ್ರಿಣಯಸಖಪಾರ್ಥರಿದ್ದೇನು ಮಾಡಿದರು ||

ನೃಪರೊಳಗೆ ಅತಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಬಲವಂತ ಸಿರಿರಾಮ
ಅಪರಿಮಿತ ಶೌರಿ ಲಕ್ಷ್ಮಣ ದೇವರು
ಚಪಲಾಕ್ಷಿ ಸೀತೆಯೆನು ಖಳನು ಕದ್ದೊಯ್ವಾಗ
ನಿಪುಣರಿವರಿದ್ದು ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಿದರು ||

ಬ್ರಹ್ಮಶಿರ ಶಿವನ ಕರವನು ಕಚ್ಚಿ ಕಾಡುತಿರೆ
ಸುಮ್ಮನೆ ಜಗವೆಲ್ಲ ತಿರುಗುತಿರಲು
ಬೊಮ್ಮ ಮೂರುತಿ ನಮ್ಮ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನೆ
ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯ ಮೀರಿ ಬದುಕಿ ಬಾಳುವರೆ ||
***

Pallavi

Ārēnu māḍuvaru ārindarēnahudu
Pūrva janmada karma vidhi benna biḍidu ||

Stanza 1

Aidu varshada hasuḷe vanavetta tapavetta
Baidu malatāyiyuḍavigē nūkali
Suydi kōpāgniyalī pura horaṭu pōpāga
Aidē pitarugaḷiddū ēnu māḍidaru || 1 ||

Stanza 2

Pāpi dushyāsana draupadiyā sīreyā seḷedu
Kōpadim mānabhangavā māḍalu
Shrīpatiyē kāyendū moreyiḍuva samayadalī
Bhūparaivaru iddū ēnu māḍidaru || 2 ||

Stanza 3

Raṇadoḷagē abhimanyu chakravyūhavā pokku
Seṇasī shaḍuratharodaṇē hoydāḍalu
Aṇakavilladē kādutāsuvaḷidū pōpāga
Triṇayasakhapārthariddhēnu māḍidaru || 3 ||

Stanza 4

Nṛparolagē atī shrēshṭha balavanta sirirāma
Aparimita shaurī lakshmaṇa dēvaru
Chapalākshī sīteyenu khaḷanū kaddōyvāga
Nipuṇarivariddū innēnu māḍidaru || 4 ||

Stanza 5 (Mangaḷa / Phalashruti)

Brahmashira shivanā karavanū kacchi kāḍutirē
Summanē jagavellā tirugutiralu
Bomma mūruti namma purandara viṭhalanē
Namma āgṇeyanū mīri badukī bāḷuvarē || 5 ||
***

Quick Pronunciation Notes
-ē / -nē: The "ē" sound is long, like the "ay" in say or "e" in café (e.g., māḍuvarē is pronounced maa-du-vuh-ray).

ā / ō: These are always drawn out long—like the "a" in father (pūrva) and "o" in boat (nōḍē).

ī / ū: Long "ee" and "oo" sounds, like "ee" in meet (Shrīpati) and "oo" in boot (pūrva).

ṇ / ḍ / ḷ / ṭ: Letters with dots underneath are retroflex sounds. Pronounce them by curling the tip of your tongue slightly backward against the roof of your mouth (e.g., māḍuvaru, hasuḷe, shrēshṭha).

ṛ: The "ṛ" in nṛparolagē is a vocalic 'r' sound, pronounced like the "ri" in riddle (nri-puh-ro-lu-gay).
***

ಇದು ಹರಿದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಪಿತಾಮಹರಾದ ಶ್ರೀ ಪುರಂದರದಾಸರು (ಪುರಂದರವಿಠಲ ಅಂಕಿತ) ವಿರಚಿಸಿರುವ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಹಾಗೂ ಬದುಕಿನ ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡುವ ವೈರಾಗ್ಯ ಪ್ರಧಾನ ಕೃತಿಯಾಗಿದೆ. ಮನುಷ್ಯನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹಣೆಬರಹ ಅಥವಾ ಪ್ರಾರಬ್ಧ ಕರ್ಮ ಎಷ್ಟು ಬಲಶಾಲಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ದಾಸರು ಪುರಾಣದ ಪ್ರಮುಖ ಉದಾಹರಣೆಗಳ ಮೂಲಕ ಇಲ್ಲಿ ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.


ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಯಾರೇನು ಮಾಡಿದರೂ ಅಥವಾ ಯಾರಿಂದ ಏನು ಸಾಧ್ಯವಾದರೂ, ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಪೂರ್ವ ಜನ್ಮದ ಕರ್ಮ ಮತ್ತು ವಿಧಿಬರಹ (ಹಣೆಬರಹ) ಎಂಬುದು ಬೆನ್ನ ಹಿಂದೆ ನೆರಳಿನಂತೆ ಕಾಡೇ ತೀರುತ್ತದೆ; ವಿಧಿಯ ಆಟವನ್ನು ಯಾರೂ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂಬುದು ಈ ಹಾಡಿನ ಮುಖ್ಯ ಸಾರಾಂಶ. ದಾಸರು ಇದನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ನಾಲ್ಕು ಮಹಾನ್ ಪುರಾಣ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತಾರೆ: ಬಾಲಕ ಧ್ರುವನನ್ನು ಮಲತಾಯಿ ಕಾಡಿಗೆ ಅಟ್ಟಿದಾಗ ಆತನ ಹೆತ್ತ ತಂದೆ ಏನೂ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ; ದ್ರೌಪದಿಯ ವಸ್ತ್ರಾಪಹರಣವಾಗುವಾಗ ಸಕಲ ಬಲಶಾಲಿಯಾಗಿದ್ದ ಪಂಚಪಾಂಡವರು ಅಸಹಾಯಕರಾಗಿದ್ದರು; ಚಕ್ರವ್ಯೂಹದಲ್ಲಿ ಅಭಿಮನ್ಯು ಸಿಲುಕಿ ಪ್ರಾಣಬಿಡುವಾಗ ಜಗತ್ತಿನ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಬಿಲ್ಲುಗಾರನಾದ ಆತನ ತಂದೆ ಅರ್ಜುನನೇ ಜೊತೆಗಿರಲಿಲ್ಲ; ಸೀತಾದೇವಿಯನ್ನು ರಾವಣ ಅಪಹರಿಸುವಾಗ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಶ್ರೀರಾಮ-ಲಕ್ಷ್ಮಣರೇ ಇದ್ದರೂ ತಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಕೊನೆಗೆ, ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಶಿವನೇ ಬ್ರಹ್ಮನ ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಆ ಕಪಾಲವು ಕೈಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಾಗ ಜಗತ್ತನ್ನೆಲ್ಲ ಅಲೆಯಬೇಕಾಯಿತು. ಆದ್ದರಿಂದ, ಜಗದೊಡೆಯನಾದ ಆ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನ ಇಚ್ಛೆ ಮತ್ತು ವಿಧಿಯ ನಿಯಮವನ್ನು ಮೀರಿ ಯಾರೂ ಬದುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ದಾಸರು ಸಾರಿದ್ದಾರೆ.

ಪ್ರತಿ ಚರಣದ ಭಾವಾರ್ಥ (Paragraph-wise Meaning)
ಪಲ್ಲವಿ:

ಆರೇನು ಮಾಡುವರು ಆರಿಂದಲೇನಹುದು
ಪೂರ್ವ ಜನ್ಮದ ಕರ್ಮ ವಿಧಿ ಬೆನ್ನ ಬಿಡಿದು ||ಪ||

ಭಾವಾರ್ಥ: ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಬೇರೆಯವರು ನಮಗಾಗಿ ಏನು ತಾನೇ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯ? ಅಥವಾ ಯಾರಿಂದ ತಾನೇ ಏನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ? ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಪೂರ್ವ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಒಳ್ಳೆಯ ಅಥವಾ ಕೆಟ್ಟ ಕರ್ಮಗಳ ಫಲ ಮತ್ತು ವಿಧಿಯ ಬರಹ ಬೆನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಿದ್ದಿರುವಾಗ, ಅದನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲೇಬೇಕು. ವಿಧಿಯನ್ನು ಮೀರಿ ಯಾರೂ ಏನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ಚರಣ ೧:

ಐದು ವರ್ಷದ ಹಸುಳೆ ವನವೆತ್ತ ತಪವೆತ್ತ
ಬೈದು ಮಲತಾಯಿಯಡವಿಗೆ ನೂಕಲು
ಸುಯ್ದು ಕೋಪಾಗ್ನಿಯಲಿ ಪುರ ಹೊರಟು ಪೋಪಾಗ
ಐದೆ ಪಿತರುಗಳಿದ್ದು ಏನು ಮಾಡಿದರು ||೧||

ಭಾವಾರ್ಥ: ಕೇವಲ ಐದು ವರ್ಷದ ಪುಟ್ಟ ಮಗುವಾದ ಧ್ರುವನಿಗೆ ಕಾಡಿನ ಪರಿಚಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? ತಪಸ್ಸು ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? ಆದರೆ ಮಲತಾಯಿ ಸುರುಚಿ ಆತನನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ ಅರಮನೆಯಿಂದ ಹೊರಹಾಕಿ ಕಾಡಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ, ಆ ಬಾಲಕನು ನೋವು ಮತ್ತು ಕೋಪದ ಉರಿಯಿಂದ ನಿಟ್ಟುಸಿರು ಬಿಡುತ್ತಾ ನಗರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಟುಹೋದನು. ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಆತನ ಹೆತ್ತ ತಂದೆಯಾದ ಉತ್ತಾನಪಾದ ರಾಜ ಮತ್ತು ಆತನ ಮಂತ್ರಿಗಳಂತಹ ಐದು ಜನ ಪಿತೃಸಮಾನ ಹಿರಿಯರಿದ್ದೂ ಆ ಮಗುವಿಗೆ ಆದ ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ತಡೆಯಲು ಏನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು? (ವಿಧಿಯ ಬರಹದಿಂದ ಅವರೂ ಅಸಹಾಯಕರಾದರು).

ಚರಣ ೨:

ಪಾಪಿ ದುಶ್ಯಾಸನ ದ್ರೌಪದಿಯ ಸೀರೆಯ ಸೆಳೆದು
ಕೋಪದಿಂ ಮಾನಭಂಗವ ಮಾಡಲು
ಶ್ರೀಪತಿಯೆ ಕಾಯೆಂದು ಮೊರೆಯಿಡುವ ಸಮಯದಲಿ
ಭೂಪರೈವರು ಇದ್ದು ಏನು ಮಾಡಿದರು ||೨||

ಭಾವಾರ್ಥ: ದುಷ್ಟ ಮತ್ತು ಪಾಪಿಯಾದ ದುಶ್ಯಾಸನನು ರಾಜಸಭೆಯಲ್ಲೇ ದ್ರೌಪದಿಯ ಸೀರೆಯನ್ನು ಎಳೆದು, ಅತ್ಯಂತ ಕ್ರೂರವಾಗಿ ಆಕೆಯ ಮಾನಭಂಗ ಮಾಡಲು ಯತ್ನಿಸಿದಾಗ, ಆಕೆ ಅಸಹಾಯಕಳಾಗಿ "ಶ್ರೀಪತಿಯೇ (ಕೃಷ್ಣನೇ) ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು" ಎಂದು ಮೊರೆ ಇಟ್ಟಳು. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಹಾ ಪರಾಕ್ರಮಿಗಳಾದ, ಇಡೀ ಭೂಮಿಯನ್ನೇ ಆಳಬಲ್ಲ ಆಕೆಯ ಐದು ಜನ ಪತಿಗಳಾದ ಪಂಚಪಾಂಡವರು (ಭೂಪರೈವರು) ಅಲ್ಲೇ ಇದ್ದರೂ ತಲೆತಗ್ಗಿಸಿ ಕುಳಿತಿದ್ದರೇ ವಿನಃ ಏನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು?

ಚರಣ ೩:

ರಣದೊಳಗೆ ಅಭಿಮನ್ಯು ಚಕ್ರವ್ಯೂಹವ ಪೊಕ್ಕು
ಸೆಣಸಿ ಷಡುರಥರೊಡನೆ ಹೊಯ್ದಾಡಲು
ಅಣಕವಿಲ್ಲದೆ ಕಾದುತಸುವಳಿದು ಪೋಪಾಗ
ತ್ರಿಣಯಸಖಪಾರ್ಥರಿದ್ದೇನು ಮಾಡಿದರು ||೩||

ಭಾವಾರ್ಥ: ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ ಯುದ್ಧರಂಗದಲ್ಲಿ ಎಳೆಯ ಬಾಲಕ ಅಭಿಮನ್ಯುವು ಅತ್ಯಂತ ಕಠಿಣವಾದ ಚಕ್ರವ್ಯೂಹವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ, ದ್ರೋಣ, ಕರ್ಣ ಮುಂತಾದ ಆರು ಜನ ಮಹಾ ರಥಿಕರೊಂದಿಗೆ (ಷಡುರಥರು) ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿ ಹೋರಾಡಿದನು. ಆತ ಕಪಟವಿಲ್ಲದೆ ವೀರಾವೇಶದಿಂದ ಕಾದಾಡಿ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಪ್ರಾಣ ಬಿಡುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಬಂದಾಗ, ಶಿವನ ಸಖನೂ ಹಾಗೂ ಜಗತ್ತಿನ ಅಪ್ರತಿಮ ವೀರನೂ ಆದ ಆತನ ಸ್ವಂತ ತಂದೆ ಅರ್ಜುನನು (ಪಾರ್ಥ) ಇದ್ದೂ ಆ ಮಗನನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಏನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು?

ಚರಣ ೪:

ನೃಪರೊಳಗೆ ಅತಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಬಲವಂತ ಸಿರಿರಾಮ
ಅಪರಿಮಿತ ಶೌರಿ ಲಕ್ಷ್ಮಣ ದೇವರು
ಚಪಲಾಕ್ಷಿ ಸೀತೆಯೆನು ಖಳನು ಕದ್ದೊಯ್ವಾಗ
ನಿಪುಣರಿವರಿದ್ದು ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಿದರು ||೪||

ಭಾವಾರ್ಥ: ರಾಜರಲ್ಲೇ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ, ಸಕಲ ಬಲಶಾಲಿಯಾದ ಶ್ರೀರಾಮಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ಅಪಾರ ಪರಾಕ್ರಮಿಯಾದ ಲಕ್ಷ್ಮಣ ದೇವರೇ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿದ್ದಾಗ, ಚಂಚಲ ಕಣ್ಣುಗಳುಳ್ಳ ಸುಂದರಿ ಸೀತಾದೇವಿಯನ್ನು ದುಷ್ಟ ರಾವಣನು ಕದ್ದು ಅಪಹರಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋದನು. ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯೆಗಳಲ್ಲೂ ಅತ್ಯಂತ ನಿಪುಣರಾದ ರಾಮ-ಲಕ್ಷ್ಮಣರೇ ಸ್ವತಃ ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೂ, ವಿಧಿಯ ಆಟದಿಂದ ಸೀತೆಯ ಅಪಹರಣವನ್ನು ತಡೆಯಲು ಆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು?

ಚರಣ ೫ (ಫಲಶ್ರುತಿ):

ಬ್ರಹ್ಮಶಿರ ಶಿವನ ಕರವನು ಕಚ್ಚಿ ಕಾಡುತಿರೆ
ಸುಮ್ಮನೆ ಜಗವೆಲ್ಲ ತಿರುಗುತಿರಲು
ಬೊಮ್ಮ ಮೂರುತಿ ನಮ್ಮ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನೆ
ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯ ಮೀರಿ ಬದುಕಿ ಬಾಳುವರೆ ||೫||

ಭಾವಾರ್ಥ: ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಶಿವನು ಬ್ರಹ್ಮನ ಐದನೇ ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದಾಗ, ಬ್ರಹ್ಮಹತ್ಯಾ ದೋಷದಿಂದ ಆ ಬ್ರಹ್ಮಕಪಾಲವು ಶಿವನ ಕೈಯನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಚ್ಚಿಕೊಂಡು (ಅಂಟಿಕೊಂಡು) ಕಾಡತೊಡಗಿತು. ಆ ದೋಷ ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಶಿವನೇ ಭಿಕ್ಷುಕನಂತೆ ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನೆಲ್ಲ ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ ಅಲೆಯಬೇಕಾಯಿತು. ಕೊನೆಗೆ ದಾಸರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ—ಹೇ ಬ್ರಹ್ಮಸ್ವರೂಪಿಯಾದ ನಮ್ಮ ಆರಾಧ್ಯ ದೈವ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನೇ, ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಹೀಗಿರುವಾಗ ಈ ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅಥವಾ ನೀನು ಬರೆದ ವಿಧಿಯ ನಿಯಮವನ್ನು ಮೀರಿ ಬದುಕಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ.
***

summary and paragraph-wise meaning of this universally true, philosophical composition by the father of Haridasa literature, Sri Purandaradasa (with his signature Purandara Vithala). This song is a powerful reminder of how unyielding destiny (Karma) is, illustrated through major events from Indian epics.

Summary
This composition centers on the ultimate law of the universe: no matter what anyone tries to do, a person's Prarabdha Karma (past life deeds) and destiny (Vidhi) will follow them like a shadow. To prove that destiny cannot be rewritten even by the most powerful beings, Purandaradasa highlights four monumental Puranic events: when five-year-old Dhruva was insulted and banished to the forest, his royal father was helpless; when Draupadi was publicly disrobed, her heroic husbands sat in silence; when young Abhimanyu was trapped in the deadly Chakravyuha, his father Arjuna—the world's greatest archer—was away; and when Sita was abducted by Ravana, the mighty Rama and Lakshmana could not prevent it in that exact moment. The song concludes by noting that even Lord Shiva had to wander the universe as a beggar when Brahma's severed skull got stuck to his hand. Ultimately, the saint declares that no one can live past or defy the divine order of Lord Purandara Vithala.

Paragraph-wise Meaning
Pallavi (Chorus):

Aarenu maaduvaru aarindalenaahudu
Poorva janmada karma vidhi benna bididu ||

Meaning: What can anyone else truly do for you, and what can any human power alter? When the fruits of your past life's deeds (Karma) and the laws of destiny (Vidhi) are tightly chasing you, you must experience them. No one can bypass the script of destiny.

Stanza 1:

Aidu varshada hasule vanavetta tapavetta
Baidu malataayiyadavige nookalu
Suydu kopaagniyali pura horatu popaaga
Aide pitarugaliddu enu maadideru || 1 ||

Meaning: How could a mere five-year-old child like Dhruva know the harsh wilderness or the rigorous ways of penance (Tapas)? Yet, when his stepmother Surichi insulted him and pushed him out into the forest, the little boy left the palace sighing in deep pain and burning anger. At that moment, his biological father (King Uttanapada) and the five elder patriarchs of the palace were right there—but what could they do to stop this injustice? (They stood paralyzed by the hand of destiny).

Stanza 2:

Paapi dushyaasana draupadiya seereya seledu
Kopadim maanabhangava maadalu
Shripatiye kaayendu moreyiduva samayadali
Bhooparaivaru iddu enu maadideru || 2 ||

Meaning: When the wicked sinner Dushyasana dragged Draupadi into the royal court and brutally attempted to disrobe and humiliate her, she helplessly surrendered and cried out, "Oh Shripati (Krishna), protect me!" At that very moment, her five heroic husbands (Bhooparaivaru—the Pandavas), who were unmatched warriors capable of ruling the entire earth, were present in the hall. But with their heads bowed down, what were they able to do?

Stanza 3:

Ranadolage abhimanyu chakravyuhava pokku
Senasi shaduratharodane hoydaadalu
Anakavillade kaadutasuvalidu popaaga
Trinayasakhapaarthariddaynu maadideru || 3 ||

Meaning: On the battlefield of Kurukshetra, the young boy Abhimanyu entered the complex and deadly labyrinth known as the Chakravyuha. He fought fiercely and single-handedly against six veteran, legendary chariot-warriors (Shadurathas). When he fought without deceit and eventually began losing his life force, what could his own father, Arjuna (Partha), who was a close friend of Lord Shiva (Trinayasakha) and the greatest archer alive, do to save his dying son?

Stanza 4:

Nruparolage ati shreshtha balavanta sirirama
Aparimita shauri lakshmana devaru
Chapalaakshi seeteyenu khalanu kaddoyvaaga
Nipunarivariddu innenu maadideru || 4 ||

Meaning: Lord Sri Ramachandra, the greatest and most powerful among kings, and the infinitely brave Lord Lakshmana were both present on earth when the wicked demon Ravana came and stole away the beautiful, lotus-eyed Goddess Sita. Though Rama and Lakshmana were masters of every art and weapon (Nipunaru), what could they do at that exact instance to prevent the abduction from taking place?

Stanza 5 (Concluding Verses/Phalashruti):

Brahmashira shivana karavanu kacchi kaadutire
Summane jagavella tirugutiralu
Bomma mooruti namma purandara vithalane
Nimma aagneyane meeri baduki baaluvare || 5 ||

Meaning: When Lord Shiva severed the fifth head of Brahma, the skull (Brahma-kapala) clamped onto Shiva’s hand due to the sin of killing a Brahmin. To rid himself of this curse, even the mighty Shiva had to quietly wander across the entire universe begging for alms. Recognizing this, the saint concludes: "Oh supreme Lord Purandara Vithala, when such is the power of cosmic law, can any living being in this creation ever cross your divine decree or survive your written destiny?"
***


ರಾಗ ಮುಖಾರಿ. ಝಂಪೆ ತಾಳ (raga, taala may differ in audio)
pallavi

Arindu (ArEna) mADuvaru ArindalEnahudu pUrva janmada karma vidhi benna biDidu

caraNam 1

aidu varSada hasuLe vanavetta tapavetta baidu malatAyiyaDavige nUkalu
suidu kOpAgniyalipura horaTu pOvAga aide pitarugaLiddu Enu mADidaru

caraNam 2

pApi dushyAsana draupadiya sIreya senedu gOpadim mAnabhangava mADalu
shrIpatiye kAyendu moreyiDuva samayadali bhUparaivu iddu Enu mADidaru

caraNam 3

raNadoLage abhimanyu cakra vyUha pokku seNasi SaDuratharoDane hoidADalu
aNakavillade kAdutasuvanidu pOvAga trNayasakhapArttariddEnu mADidaru

caraNam 4

nrparoLage ati shrESTa balavanta sirirAma aparimita shauri lakSmaNa dEvaru
capalAkSi sIteyenu gaLanu kaddoivAga nipuNarivariddu innEnu mADidaru

caraNam 5

brahmashira shivana karavanu kacci kADutire summane jagavella tirugutiralu
bomma mUruti namma purandara viTTalane nimma AgjneyamIri bALuvare
***

ಆರೇನ ಮಾಡುವರು ಆರಿಂದಲೇ
ನಹುದುಪೂರ್ವಜನ್ಮದ ಕರ್ಮವಿಧಿ ಬೆನ್ನಬಿಡದು ಪ

ಐದು ವರುಷದತರಳ ತಾನೆತ್ತ ತಪವೆತ್ತ |
ಬೈದು ಮಲತಾಯಿ ಅಡವಿಗೆ ನೂಕಲು ||
ಸುಯ್ದು ಕೋಪಾಗ್ನಿಯಲಿ ಪೊರಮಟ್ಟು ಪೋಪಾಗ |
ಐದೆ ಬಂಧುಗಳಿದ್ದು ಏನ ಮಾಡಿದರು1

ನೃಪರೊಳಗೆಅತಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಬಲವಂತ ರಘುರಾಮ |
ಅಪರಿಮಿತ ಶೂರ ಲಕ್ಷ್ಮಣದೇವರು |
ಚಪಲಾಕ್ಷಿ ಸೀತೆಯನು ಖಳನು ಕದ್ದೊಯ್ವಾಗ |
ವಿಪರೀತ ವೀರರಿದ್ದೇನ ಮಾಡಿದರು ? 2

ಪಾಪಿ ದುಶ್ಯಾಸ ದ್ರೌಪದಿಯ ಸೀರೆಯ ಸೆಳೆದು |
ಕೋಪದಿಂ ಮಾನಭಂಗವ ಮಾಡಲು ||
ಆಪತ್ತು ಬೆನ್ನಟ್ಟಿ ಹಾ ಕೃಷ್ಣ | - ಎನುವಾಗ |
ಭೂಪತಿಗಳೈವರಿದ್ದೇನ ಮಾಡಿದರು ? 3

ರಣದೊಳಗೆ ಅಭಿಮನ್ಯು ಚಕ್ರವ್ಯೂಹವ ಪೊಕ್ಕು |
ಸೆಣಸಿ ಷಡುರಥದೊಡನೆ ಹೊಯ್ದಾಡಲು ||
ಅಣಕವಿಲ್ಲದೆ ಕಾದಿ ಅಸುವಳಿದು ಪೋಪಾಗ |
ತ್ರಿಣಯಸಖಿ ಪಾರ್ಥರಿದ್ದೇನ ಮಾಡಿದರು 4

ಬ್ರಹ್ಮಶಿರ ಕರಕಟ್ಟಿ ಶಿವನ ಪೀಡಿಸುತಿರಲು |
ಸುಮ್ಮನೇ ಜಗವನೆಲ್ಲವ ತಿರುಗಿದ ||
ಬೊಮ್ಮಮೂರುತಿಯಾದ ಪುರಂದರವಿಠಲನೇ
ನಮ್ಮಅಳವಲ್ಲ ವಿಧಿಮೀರಿ ಬಾಳುವರೆ5
********