Showing posts with label ಕಡಗೋಲ ತಾರೆನ್ನ ಚಿನ್ನವೆ ಮೊಸರೊಡೆದರೆ ಬೆಣ್ಣೆ purandara vittala KADAGOLA TAARENNA CHINNAVE MOSARODEDARE BENNE. Show all posts
Showing posts with label ಕಡಗೋಲ ತಾರೆನ್ನ ಚಿನ್ನವೆ ಮೊಸರೊಡೆದರೆ ಬೆಣ್ಣೆ purandara vittala KADAGOLA TAARENNA CHINNAVE MOSARODEDARE BENNE. Show all posts

Sunday 5 December 2021

ಕಡಗೋಲ ತಾರೆನ್ನ ಚಿನ್ನವೆ ಮೊಸರೊಡೆದರೆ ಬೆಣ್ಣೆ purandara vittala KADAGOLA TAARENNA CHINNAVE MOSARODEDARE BENNE



ಕಡಗೋಲ ತಾರೆನ್ನ ಚಿನ್ನವೆ
ಮೊಸರೊಡೆದರೆ ಬೆಣ್ಣೆ ಬಾರದು ರನ್ನವೆ ||ಪ.||

ಅಣ್ಣನ ಒಡಗೊಂಡು ಬಾರಯ್ಯ ಸವಿ ಸವಿ
ಬೆಣ್ಣೆಯ ಮುದ್ದೆಯ ಮೆಲುವಿರಂತೆ
ಬಣ್ಣ ಸರವ ನಿನ್ನ ಕೊರಳಿಗೆ ಹಾಕುವೆ
ಚಿಣ್ಣರೊಡನೆ ಆಡಕಳುಹುವೆ ರಂಗ ||೧||

ಪುಟ್ಟ ಬೂಚಿಯ ತಂದು ನಿನ್ನಯ
ತೊಟ್ಟಿಲ ಕಾಲಿಗೆ ಕಟ್ಟಿಡುವೆ
ಬಟ್ಟಲು ತುಂಬಿದ ಸಕ್ಕರೆ ನಿನಗೀವೆ
ಕಟ್ಟಾಣಿ ಮುತ್ತಿನ ಕಣಿಯೇ ಬಾ ರಾಮ ||೨||

ಬಡವರ ಭಾಗ್ಯದ ನಿಧಿಯೇ ಗೋಕುಲದ
ಎನ್ನೊಡೆಯ ಮಕ್ಕಳ ಮಾಣಿಕವೇ
ಕೊಡು ಮುದ್ದು ಪುರಂದರವಿಠಲ ಕೃಷ್ಣಯ್ಯ ನೀ
ಪೆಂಗಡಲೊಳು ದುಡುಕು ಮಾಡುವರೇನೋ ರಂಗ ||೩||
***

rAga : yamunAkalyANi. tALA: Aadi (raga tala may differ in audio)


Kadagola Tarenna Cinnave

Mosarodedare Benne Baradu Rannave
Annanavoda Gudi Barayya Nitya Meluvinante

Puttabuchiya Tandu Ninnaya Tottila Kalige Kattisuve Battalu
Tumbida Sakkare Ninagive Kattadi Muddina Giniye Ba Rama||1||

Badavara Bhagyada Nidhiye Gokulada Vodeya Purandara Vithala
Krsnayya Kadalolu Duduku Maduvarenu Rangayya Ranga Ba Rama||2||
***


P: kaDagOla tArenna cinnave mosaroDedare beNNe bAradu rannavE
A: aNNanavoDa gUDi bArayya nitya meluvinante
C1: puTTabUciya tandu ninnaya toTTila kAlige kaTTisuve baTTalu
tumbida sakkare ninagIve kaTTADi muddina giNiye bA rAma


2: baDavara bhAgyada nidhiyE gOkulada voDeya purandara viThala
krSnayya kaDaloLu duDuku mADuvarEnu rangayya ranga bA rama

Meaning: O my (little) golden one(cinnave) bring the kaDagolu(the mace like wooden piece used for churning curds and separating butter), O my cute one, if curds(mosaru) are left too late, butter wont come(bAradu).

A: Come with(oDagUDi) your elder brother(aNNa) as you come everyday.

C1:I will tie(kaTTisuve) the little(puTTa) calf(bUci) to the leg of your cradle(toTTilu). Will give you(ninagIve), O my loving parrot(giNi), a plate(baTTalu) full(tumbida) of sugar(sakkare). Come rAma(bring the kaDagolu)

C2:O krishnayya, (you are) the ultimate bank(nidhi) of prosperity for the poor(baDava), the owner (oDeya) of Gokula, O purandaravithala, does one take risks(duDuku) in the sea(kaDalu), pleae come O rAma
***

ಕಡಗೋಲ ತಾರೆನ್ನ ಚಿನ್ನವೆ

ಮೊಸರೊಡೆದರೆ ಬೆಣ್ಣೆ ಬಾರದು ರನ್ನವೆ ||ಪ.||


ಅಣ್ಣನ ಒಡಗೊಂಡು ಬಾರಯ್ಯ ಸವಿ ಸವಿ

ಬೆಣ್ಣೆಯ ಮುದ್ದೆಯ ಮೆಲುವಿರಂತೆ

ಬಣ್ಣ ಸರವ ನಿನ್ನ ಕೊರಳಿಗೆ ಹಾಕುವೆ

ಚಿಣ್ಣರೊಡನೆ ಆಡಕಳುಹುವೆ ರಂಗ ||೧||


ಪುಟ್ಟ ಬೂಚಿಯ ತಂದು ನಿನ್ನಯ

ತೊಟ್ಟಿಲ ಕಾಲಿಗೆ ಕಟ್ಟಿಡುವೆ

ಬಟ್ಟಲು ತುಂಬಿದ ಸಕ್ಕರೆ ನಿನಗೀವೆ

ಕಟ್ಟಾಣಿ ಮುತ್ತಿನ ಕಣಿಯೇ ಬಾ ರಾಮ ||೨||


ಬಡವರ ಭಾಗ್ಯದ ನಿಧಿಯೇ ಗೋಕುಲದ

ಎನ್ನೊಡೆಯ ಮಕ್ಕಳ ಮಾಣಿಕವೇ

ಕೊಡು ಮುದ್ದು ಪುರಂದರವಿಠಲ ಕೃಷ್ಣಯ್ಯ ನೀ

ಪೆಂಗಡಲೊಳು ದುಡುಕು ಮಾಡುವರೇನೋ ರಂಗ ||೩||

***


kaDagOla tArenna chinnave

mosaroDedare beNNe bAradu rannave ||pa.||


aNNana oDagoMDu bArayya savi savi

beNNeya muddeya meluviraMte

baNNa sarava ninna koraLige hAkuve

chiNNaroDane ADakaLuhuve raMga ||1||


puTTa bUchiya taMdu ninnaya

toTTila kAlige kaTTiDuve

baTTalu tuMbida sakkare ninagIve

kaTTANi muttina kaNiyE bA rAma ||2||


baDavara bhAgyada nidhiyE gOkulada

ennoDeya makkaLa mANikavE

koDu muddu puraMdaraviThala kRuShNayya nI

peMgaDaloLu duDuku mADuvarEnO raMga ||3||

***


ಕಡಗೋಲ ತಾರೆನ್ನ ಚಿನ್ನವೆ

ಮೊಸರೊಡೆದರೆ ಬೆಣ್ಣೆ ಬಾರದು ರನ್ನವೆ ||ಪ.||


ಅಣ್ಣನ ಒಡಗೊಂಡು ಬಾರಯ್ಯ ಸವಿ ಸವಿ

ಬೆಣ್ಣೆಯ ಮುದ್ದೆಯ ಮೆಲುವಿರಂತೆ

ಬಣ್ಣ ಸರವ ನಿನ್ನ ಕೊರಳಿಗೆ ಹಾಕುವೆ

ಚಿಣ್ಣರೊಡನೆ ಆಡಕಳುಹುವೆ ರಂಗ ||೧||


ಪುಟ್ಟ ಬೂಚಿಯ ತಂದು ನಿನ್ನಯ

ತೊಟ್ಟಿಲ ಕಾಲಿಗೆ ಕಟ್ಟಿಡುವೆ

ಬಟ್ಟಲು ತುಂಬಿದ ಸಕ್ಕರೆ ನಿನಗೀವೆ

ಕಟ್ಟಾಣಿ ಮುತ್ತಿನ ಕಣಿಯೇ ಬಾ ರಾಮ ||೨||


ಬಡವರ ಭಾಗ್ಯದ ನಿಧಿಯೇ ಗೋಕುಲದ

ಎನ್ನೊಡೆಯ ಮಕ್ಕಳ ಮಾಣಿಕವೇ

ಕೊಡು ಮುದ್ದು ಪುರಂದರವಿಠಲ ಕೃಷ್ಣಯ್ಯ ನೀ

ಪೆಂಗಡಲೊಳು ದುಡುಕು ಮಾಡುವರೇನೋ ರಂಗ ||೩||

***


kaDagOla tArenna chinnave

mosaroDedare beNNe bAradu rannave ||pa.||


aNNana oDagoMDu bArayya savi savi

beNNeya muddeya meluviraMte

baNNa sarava ninna koraLige hAkuve

chiNNaroDane ADakaLuhuve raMga ||1||


puTTa bUchiya taMdu ninnaya

toTTila kAlige kaTTiDuve

baTTalu tuMbida sakkare ninagIve

kaTTANi muttina kaNiyE bA rAma ||2||


baDavara bhAgyada nidhiyE gOkulada

ennoDeya makkaLa mANikavE

koDu muddu puraMdaraviThala kRuShNayya nI

peMgaDaloLu duDuku mADuvarEnO raMga ||3||

***