Showing posts with label ಇಂದಿರಾದೇವಿ ಗುಣಿಸಿ vijaya vittala ankita suladi ವೇಂಕಟೇಶ ನಖದ ಮಹಿಮಾ ಸುಳಾದಿ INDIRA DEVI GUNISI VENKATESHA NAKHADA MAHIMA SULADI. Show all posts
Showing posts with label ಇಂದಿರಾದೇವಿ ಗುಣಿಸಿ vijaya vittala ankita suladi ವೇಂಕಟೇಶ ನಖದ ಮಹಿಮಾ ಸುಳಾದಿ INDIRA DEVI GUNISI VENKATESHA NAKHADA MAHIMA SULADI. Show all posts

Sunday, 8 December 2019

ಇಂದಿರಾದೇವಿ ಗುಣಿಸಿ vijaya vittala ankita suladi ವೇಂಕಟೇಶ ನಖದ ಮಹಿಮಾ ಸುಳಾದಿ INDIRA DEVI GUNISI VENKATESHA NAKHADA MAHIMA SULADI

.ರಾಗ ಹಿಂದೋಳ 
Audio by Mrs. Nandini Sripad
 

RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  CLICK-> HOME

or just scroll down for other devaranama 

ಶ್ರೀ ವಿಜಯದಾಸಾರ್ಯ ವಿರಚಿತ  ಶ್ರೀ ವೇಂಕಟೇಶದೇವರ ನಖದ ಮಹಿಮಾ ಸುಳಾದಿ 


 ಧ್ರುವತಾಳ 


ಇಂದಿರಾ ದೇವಿ ಗುಣಿಸಿ ಎಣಿಸುವೇನೆಂದು 

ಒಂದು ಸಾರಿ ನೋಡಲು ಬೆಡಗು ತೋರಿದ ನಖ 

ಅಂದು ಒಂದೊಂದು ಪರಿ ಪರಿ ವರ್ನಂಗಳ ತೋರಿ 

ಅಂದವಾಗಿ ಪೊಳೆದ ಮಾಯಾ ಲೀಲಾದ ನಖ 

ಮಂದಮತಿಗಳು ನಮಿಸಲವರ ಪಾಪ -

ವೃಂದಾವ ಕಳೆದು ಸುಜ್ಞಾನ ಕೊಡುವ ನಖ 

ಕುಂದದನಾಮಾ ಸಿರಿ  ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ನಿನ್ನ 

ಸುಂದರ ನಖಗಳಿಗೆ ನಮೊ ನಮೊ ಎಂಬೆ ॥ 1 ॥


 ಮಟ್ಟತಾಳ 


ಬಲಿಯ ಮನಿಗೆ ಪೋಗಿ ನೆಲನ ದಾನವ ಬೇಡಿ 

ಜಲಜಾಂಡಕೆ ಬೆಳೆದು 

ಬಲಿದ ಖರ್ಪರವನ್ನಪ್ಪಳಿಸಿ ಸೀಳಿದ ನಖ 

ಕಿಲಿಕಿಲಿ ನಗುತ ಗೋವಳ ಸತಿಯರ ಮೊಗ್ಗೆ -

ಮೊಲೆಯ ಮೇಲೆ ತುಳಿವುತ್ತ ವಲಿದು ವತ್ತಿದ ನಖ 

ಕಲಕಾಲ ಮುನಿಗಳು ವೊಲಿಸಿ ವೊಲಿಸಿ ನೋಡೆ 

ನೆಳಲಗಾಣದೆ ಪೋಗಿ ತೊಳಲಿ ತುತಿಪ ನಖ 

ಸುಲಭ ಮಹಾವೀರ್ಯ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ನಿನ್ನ 

ಪೊಳೆವ ನಖಗಳಿಗೆ ಗೆಲುವದಾವದು ಇಲ್ಲ ॥ 2 ॥


 ರೂಪಕತಾಳ 


ಬಣ್ಣಾಬಣ್ಣಾವಾಗಿ ಬಲು ಸೋಜಿಗದ ನಖ 

ಕಣ್ಣಿಂದ ನೋಡಲು ಥಳಥಳಿಸುವ ನಖ 

ಚಿಣ್ಣತನದಲಿ ಗೋಮಕ್ಕಳ ವೊಡಗೂಡಿ 

ಚಿನ್ನಾಟಕೆ ಗೋಲಿ ನೆಗದು ಚಿಮ್ಮಿದ ನಖ 

ಪನ್ನಗಶಯನ ವ್ಯಕ್ತ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ 

ಚನ್ನಿಗನ ಪಾದ ಪಾವನ್ನವಾದ ನಖ ॥ 3 ॥


 ಝಂಪೆತಾಳ 


ಸಕಲ ಬೊಮ್ಮಾಂಡಗಳ ವ್ಯಾಪಿಸಿಕೊಂಡ ನಖ 

ಅಕಳಂಕ ಚರಿತವಾದ ಆದಿಅನಾದಿ ನಖ 

ಭುಕುತಿ ಭಕುತಿ ಯುಕುತಿ ಶಕುತಿ ಕೊಡುವ ನಖ 

ಮುಕುತಿ ಬೇಡಿದರೆ ಚಚ್ಚಾರದಲ್ಲಿ ನೀವ ನಖ 

ಕಕುಭಾ ಹತ್ತಕೆ ಮೀರಿ ಬೆಳಗು ತೋರುವ ನಖ 

ಸಕಲೇಶ ಚತುರ್ಭುಜ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲರೇಯನ 

ವಿಕಸಿತ ಕೆಂದಳಕೆ ಸದೃಶವಾದ ನಖ ॥ 4 ॥


 ತ್ರಿವಿಡಿತಾಳ 


ಮಂದಾಕಿನಿಯ ಪಡದು ಮಹ ವೇಗದಿಂದಲಿ 

ಇಂದುಮೌಳಿಯ ಕಾಯ ಪಾವನ್ನ ಮಾಡಿದ ನಖ 

ಹಿಂದೆ ಕುರು ರಣದಲ್ಲಿ ಸುತ್ರಾಮ ನಂದನನ 

ಶ್ಯಂದನ ಎಳೆವ ವಾಜಿಯ ನಡಿಸಿದ ನಖ 

ಸಂದೋಹ ಭಕ್ತರು ನಮಿಸಿ ಸ್ತೋತ್ರವ ಮಾಡೆ 

ಚಂದದಿಂದಲಿ ಕೇಳಿ ಹಿಗ್ಗಿ ನಗುವ ನಖ 

ಕುಂದನಾಮಾ ಸಿರಿ  ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ನಿನ್ನ 

ನಂದದಾ ನಖದ ಲೀಲೇನೆಂದು ಬಣ್ಣಿಸುವೇ ॥ 5 ॥


 ಅಟ್ಟತಾಳ 


ಗೋಕುಲ ಭೂಮಿಯ ಯಮುನಾ ನದಿಯ ತೀರ 

ಸೋಕಿ ರಜದಿ ಪಾವನ್ನ ಮಾಡಿದ ನಖ 

ಆ ಕಮಲಾಜಾಂಡವನಂತಾ ನಂತಾ -

ನೇಕ ಬಗೆಯಿಂದ ವೊಳಗೆ ತೋರುವ ನಖ 

ಪಾಕಶಾಸನಾದಿ ಮಕುಟ ಮಣಿಯ ಕಾಂತಿ 

ನೂಕಿ ಹಿಂದುಮಾಡಿ ಧಿಕ್ಕರಿಸುವ ನಖ 

ನೈಕಾದ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ಗುಣಪೂರ್ಣ ರ -

ತ್ನಾಕರವಾಗಿ ರಂಜಿಸುವ ಭದ್ರನಖ ॥ 6 ॥


 ಆದಿತಾಳ 


ಮುಕ್ತಾಮುಕ್ತಾ ಬೊಮ್ಮಾದಿಗಳು 

ಸಿಕ್ಕಾದೆಂದು ಜಪಿಸುವ ನಖ 

ಅರ್ಕಾಸೋಮ ಕೋಟಿ ಕಿರಣಾ 

ನಕ್ಕು ಹಾಸ್ಯ ಮಾಡುವ ನಖ 

ರಕ್ಕಸರ ಸಮುದಾಯದಾಯದಾ 

ಸೊಕ್ಕು ಮುರಿದು ಕಳವ ನಖ 

ಅರ್ಕನಾಮಾ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ 

ಭಕ್ತರಿಗೆ ವೊಲಿದ ನಖ ॥ 7 ॥


 ಜತೆ 


ಅರ್ಚಿಪರ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಮಿನಗುವ ನಖ 

ಅರ್ಚಿತ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲರೇಯನ ನಖ ॥

***


Dhruva Tāla

Indirā dēvi gunisi enisuvēnēndu

ondu sāri nōdalu bedagu tōrida nakha |

Andu ondondu pari pari varnangala tōri

andavāgi poleda māyā līlāda nakha |

Mandamatigalu namisalavara pāpa -

vrindāva kaledu sujñāna koduva nakha |

Kundadanāmā siri vijayavitthala ninna

sundara nakhagalige namo namo embe ॥ 1 ॥


Matta Tāla

Baliya manige pōgi nelana dānava bēdi

jalajāndake beledu |

Balida kharparavannappalisi sīlida nakha |

Kilikili naguta gōvala satiyara mogge -

moleyara mēle thulivutta validu vatthida nakha |

Kalakāla munigalu volisi volisi nōde

nelalagānade pōgi tholali thuthipa nakha |

Sulabha mahāvīrya vijayavitthala ninna

poleva nakhagalige geluvadābadu illa ॥ 2 ॥


Rūpaka Tāla

Bannābannāvāgi balu sōjigada nakha

kanninda nōdalu thalathalisuva nakha |

Chinnathanadali gōmakkala vodagūdi

chinnātake gōli negadu chimmida nakha |

Pannagashayana vyakta vijayavitthala

channigana pāda pāvannavāda nakha ॥ 3 ॥


Jhampa Tāla

Sakala bommāndagala vyāpasikonda nakha

akalanka charithavāda ādiānādi nakha |

Bhukuthi bhakuthi yukuthi shakuthi koduva nakha

mukuthi bēdidare chachāradalli nīva nakha |

Kakubhā hatthake mīri belagu thōruva nakha

sakalēsha chaturbhuja vijayavitthalarēyana |

Vikasiha kendalake sadrishavāda nakha ॥ 4 ॥


Trividi Tāla

Mandākiniya padadu maha vēgadindali

indumauliya kāya pāvanna mādhida nakha |

Hinde kuru ranadalli sutrāma nandanana

shyandana eleva vājiya nadisida nakha |

Sandōha bhaktaru namisi stōthrava māde

chandadindali kēli higgi naguva nakha |

Kundanāmā siri vijayavitthala ninna

nandada nakhada līlēnēndu bannisuvē ॥ 5 ॥


Atta Tāla

Gōkula bhūmiya yamunā nadiya tīra

sōki rajadi pāvanna mādhida nakha |

Ā kamalājāndavanantā nantā -

nēka bageyinda volage thōruva nakha |

Pākashāsanādi makuta maniya kānti

nōki hindumādhi dhikkarisuva nakha |

Naikāda vijayavitthala gunapūrna ra -

tnākaravāgi ranjisuva bhadranakha ॥ 6 ॥


Ādi Tāla

Mukthāmukthā bommādhigalu

sikkādéndu japisuva nakha |

Arkāsōma kōti kiranā

nakku hāsya māduva nakha |

Rakkasara samudāyadāyadā

sokku muridu kalava nakha |

Arkanāmā vijayavitthala

bhaktarige volidha nakha ॥ 7 ॥


Jathe

Archipara hridayadolage minaguva nakha |

Architha vijayavitthalarēyana nakha ॥

***


Pronunciation Guide

ā, ē, ī, ō: Extended, long vowel sounds (e.g., pāda as "paa-dha", līlā as "lee-laa").

th / d / dh: Soft dental sounds produced by touching the tip of the tongue to the back of the upper front teeth (like the "th" in "thanks").

t / d / ł (in retroflex words): In words like bommaandava, vijayavitthala, and nakhagalige, these are sharp sounds produced by curling the tongue backward against the roof of the mouth.

sh / ch / jñ: Pronounce channigana with a clear "ch" sound as in "chair". Pronounce sujñāna with a nasalized "gyā-na" sound.

Double Consonants: Words containing double letters like tt, ll, or nn require a distinct vocal emphasis and a brief micro-pause on the consonant sound before continuing to the next syllable (e.g., bannābannāvāgi as "ban-naa-ban-naa-vaa-gi").

***


ಸಾರಾಂಶ (Summary)

ಹರಿದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಪ್ರಮುಖ ಸ್ತಂಭಗಳಲ್ಲೊಬ್ಬರಾದ ಶ್ರೀ ವಿಜಯದಾಸರು ರಚಿಸಿರುವ ಈ ದಿವ್ಯ ಸುಳಾದಿಯು ತಿರುಪತಿಯ ಶ್ರೀ ವೇಂಕಟೇಶ ದೇವರ (ಶ್ರೀಹರಿಯ) ಪಾದದ ಉಗುರುಗಳ (ನಖದ) ಅನಂತ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವ ಅಪೂರ್ವವಾದ ಕೃತಿಯಾಗಿದೆ. ಸುಳಾದಿಯ ವಿವಿಧ ತಾಳಗಳ (ಧ್ರುವ, ಮಟ್ಟ, ರೂಪಕ, ಝಂಪೆ, ತ್ರಿವಿಡಿ, ಅಟ್ಟ, ಆದಿ) ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ದಾಸರು ಭಗವಂತನ ಉಗುರುಗಳ ಸೌಂದರ್ಯ, ಪರಾಕ್ರಮ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. ತ್ರಿವಿಕ್ರಮಾವತಾರದಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಗಡಿಯನ್ನು ಸೀಳಿ ಗಂಗೆಯನ್ನು ಹೆತ್ತದ್ದು, ಕೃಷ್ಣಾವತಾರದಲ್ಲಿ ಗೋಪಿಯರೊಡನೆ ಲೀಲೆಗಳನ್ನಾಡಿದ್ದು ಮತ್ತು ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನಂತಹ ರಕ್ಕಸರ ಸೊಕ್ಕನ್ನು ಅಡಗಿಸಿದ್ದು—ಇವೆಲ್ಲವೂ ಈ ಉಗುರುಗಳ ಲೀಲೆಯೇ ಆಗಿದೆ. ಮಂದಮತಿಗಳ ಪಾಪವನ್ನು ಕಳೆದು ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಕರುಣಿಸುವ, ಕೋಟಿ ಸೂರ್ಯ-ಚಂದ್ರರ ಪ್ರಭೆಯನ್ನು ಮೀರಿಸುವ ತನ್ನ ಆರಾಧ್ಯ ದೈವ 'ವಿಜಯವಿಠಲ'ನ ದಿವ್ಯ ನಖಗಳಿಗೆ ವಿಜಯದಾಸರು ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ಪ್ರಣಾಮಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದಾರೆ.


1. ಧ್ರುವತಾಳ

ಇಂದಿರಾ ದೇವಿ ಗುಣಿಸಿ ಎಣಿಸುವೇನೆಂದು ಒಂದು ಸಾರಿ ನೋಡಲು ಬೆಡಗು ತೋರಿದ ನಖ |

ಅಂದು ಒಂದೊಂದು ಪರಿ ಪರಿ ವರ್ನಂಗಳ ತೋರಿ ಅಂದವಾಗಿ ಪೊಳೆದ ಮಾಯಾ ಲೀಲಾದ ನಖ |

ಮಂದಮತಿಗಳು ನಮಿಸಲವರ ಪಾಪ-ವೃಂದಾವ ಕಳೆದು ಸುಜ್ಞಾನ ಕೊಡುವ ನಖ |

ಕುಂದದನಾಮಾ ಸಿರಿ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ನಿನ್ನ ಸುಂದರ ನಖಗಳಿಗೆ ನಮೊ ನಮೊ ಎಂಬೆ ॥ 1 ॥


ಅರ್ಥ: ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಯೇ (ಇಂದಿರಾದೇವಿ) ಗುಣಾಕಾರ ಮಾಡಿ ಎಣಿಸಲು ಹೊರಟರೂ ನಿನ್ನ ಉಗುರುಗಳ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! ಅಂತಹ ಉಗುರುಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಒಂದು ಬಾರಿ ನೋಡಿದಾಗ ಅವುಗಳ ದಿವ್ಯ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ವೈಭವ ಎದ್ದುಕಾಣುತ್ತದೆ. ಆ ಉಗುರುಗಳು ಕ್ಷಣಕ್ಷಣಕ್ಕೂ ಬಗೆಬಗೆಯ (ಪರಿ ಪರಿ) ಅದ್ಭುತ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಸೂಸುತ್ತಾ, ಭಗವಂತನ ಮಾಯಾ ಲೀಲೆಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾ ಸುಂದರವಾಗಿ ಹೊಳೆಯುತ್ತವೆ. ಅಲ್ಪಬುದ್ಧಿಯ ಮಂದಮತಿಗಳು ಬಂದು ಈ ಪಾದದ ಉಗುರುಗಳಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದರೆ, ಅವರ ಸಮಸ್ತ ಪಾಪಗಳ ಸಮೂಹವನ್ನು (ಪಾಪ-ವೃಂದಾವ) ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶಮಾಡಿ ಅವರಿಗೆ ಉತ್ತಮವಾದ ಸುಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕರುಣಿಸುತ್ತವೆ. ಯಾವುದೇ ಕುಂದಿಲ್ಲದ (ದೋಷವಿಲ್ಲದ) ನಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೇ ಸಿರಿ ವಿಜಯವಿಠಲನೇ, ನಿನ್ನ ಇಂತಹ ಸುಂದರವಾದ ನಖಗಳಿಗೆ (ಉಗುರುಗಳಿಗೆ) ನನ್ನ ಅನಂತ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು.


2. ಮಟ್ಟತಾಳ

ಬಲಿಯ ಮನಿಗೆ ಪೋಗಿ ನೆಲನ ದಾನವ ಬೇಡಿ ಜಲಜಾಂಡಕೆ ಬೆಳೆದು |

ಬಲಿದ ಖರ್ಪರವನ್ನಪ್ಪಳಿಸಿ ಸೀಳಿದ ನಖ |

ಕಿಲಿಕಿಲಿ ನಗುತ ಗೋವಳ ಸತಿಯರ ಮೊಗ್ಗೆ-ಮೊಲೆಯ ಮೇಲೆ ತುಳಿವುತ್ತ ವಲಿದು ವತ್ತಿದ ನಖ |

ಕಲಕಾಲ ಮುನಿಗಳು ವೊಲಿಸಿ ವೊಲಿಸಿ ನೋಡೆ ನೆಳಲಗಾಣದೆ ಪೋಗಿ ತೊಳಲಿ ತುತಿಪ ನಖ |

ಸುಲಭ ಮಹಾವೀರ್ಯ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ನಿನ್ನ ಪೊಳೆವ ನಖಗಳಿಗೆ ಗೆಲುವದಾವದು ಇಲ್ಲ ॥ 2 ॥


ಅರ್ಥ: ಅಂದು ವಾಮನನಾಗಿ ಬಲಿಚಕ್ರವರ್ತಿಯ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಮೂರು ಹೆಜ್ಜೆ ನೆಲವನ್ನು ದಾನವಾಗಿ ಬೇಡಿ, ನಂತರ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ (ಜಲಜಾಂಡಕೆ) ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಬೆಳೆದು ನಿಂತಾಗ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಕಪಾಲವನ್ನು (ಖರ್ಪರವನ್ನು) ಜೋರಾಗಿ ತಟ್ಟಿ ಸೀಳಿದ ಉಗುರು ನಿನ್ನದು. ಕೃಷ್ಣಾವತಾರದಲ್ಲಿ ಕಿಲಿಕಿಲಿ ಎಂದು ನಗುತ್ತಾ, ಪ್ರೇಮಭರಿತರಾದ ಗೋಪಿಕಾ ಸ್ತ್ರೀಯರ (ಗೋವಳ ಸತಿಯರ) ಉರಸ್ಸಿನ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಒತ್ತಿ ಮುದ ನೀಡಿದ ಉಗುರು ಇದೇ ಆಗಿದೆ. ಮಹಾನ್ ಮುನಿಗಳು ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೂ ತಮ್ಮ ಯೋಗಶಕ್ತಿಯಿಂದ ನಿನ್ನ ಈ ರೂಪವನ್ನು ಒಲಿಸಿಕೊಂಡು ನೋಡಲು ಯತ್ನಿಸಿದರೂ, ಅದರ ಕನಿಷ್ಠ ನೆರಳನ್ನೂ ಕಾಣಲಾಗದೆ (ನೆಳಲಗಾಣದೆ) ದಣಿದು, ಕೊನೆಗೆ ಕೇವಲ ಸ್ತೋತ್ರ (ತುತಿಪ) ಮಾಡುವ ಉಗುರು ಇದಾಗಿದೆ. ಭಕ್ತರಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಸುಲಭನೂ, ಪರಮ ಪರಾಕ್ರಮಿಯೂ (ಮಹಾವೀರ್ಯ) ಆದ ವಿಜಯವಿಠಲನೇ, ನಿನ್ನ ಈ ಹೊಳೆಯುವ ಉಗುರುಗಳನ್ನು ಗೆಲ್ಲಬಲ್ಲ ಶಕ್ತಿ ಈ ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಇಲ್ಲ.


3. ರೂಪಕತಾಳ

ಬಣ್ಣಾಬಣ್ಣಾವಾಗಿ ಬಲು ಸೋಜಿಗದ ನಖ ಕಣ್ಣಿಂದ ನೋಡಲು ಥಳಥಳಿಸುವ ನಖ |

ಚಿಣ್ಣತನದಲಿ ಗೋಮಕ್ಕಳ ವೊಡಗೂಡಿ ಚಿನ್ನಾಟಕೆ ಗೋಲಿ ನೆಗದು ಚಿಮ್ಮಿದ ನಖ |

ಪನ್ನಗಶಯನ ವ್ಯಕ್ತ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ಚನ್ನಿಗನ ಪಾದ ಪಾವನ್ನವಾದ ನಖ ॥ 3 ॥


ಅರ್ಥ: ಬಣ್ಣಬಣ್ಣದ ಪ್ರಭೆಯನ್ನು ಬೀರುತ್ತಾ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಆಶ್ಚರ್ಯವನ್ನು (ಸೋಜಿಗದ) ಉಂಟುಮಾಡುವ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಕಣ್ಣಾರೆ ನೋಡಿದಾಗ ಇವು ದಿವ್ಯ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಥಳಥಳಿಸುತ್ತವೆ. ಬಾಲಕೃಷ್ಣನಾಗಿದ್ದಾಗ (ಚಿಣ್ಣತನದಲಿ) ಗೊಲ್ಲರ ಮಕ್ಕಳ ಜೊತೆಗೂಡಿ (ಗೋಮಕ್ಕಳ ಒಡಗೂಡಿ), ಆಟವಾಡುವಾಗ ಗೋಲಿಗಳನ್ನು (ಮಣ್ಣಿನ ಉಂಡೆಗಳನ್ನು) ತನ್ನ ಉಗುರುಗಳಿಂದಲೇ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹಾರಿಸಿ ಚಿಮ್ಮುತ್ತಿದ್ದ ಲೀಲಾಮಯ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಶೇಷಶಾಯಿಯಾದ (ಪನ್ನಗಶಯನ), ಸರ್ವರಿಗೂ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾಗಬಲ್ಲ ಜಗತ್ಸುಂದರ (ಚನ್ನಿಗ) ವಿಜಯವಿಠಲನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪರಮ ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿದ (ಪಾವನ್ನವಾದ) ಉಗುರುಗಳಿವು.


4. ಝಂಪೆತಾಳ

ಸಕಲ ಬೊಮ್ಮಾಂಡಗಳ ವ್ಯಾಪಿಸಿಕೊಂಡ ನಖ ಅಕಳಂಕ ಚರಿತವಾದ ಆದಿಅನಾದಿ ನಖ |

ಭುಕುತಿ ಭಕುತಿ ಯುಕುತಿ ಶಕುತಿ ಕೊಡುವ ನಖ ಮುಕುತಿ ಬೇಡಿದರೆ ಚಚ್ಚಾರದಲ್ಲಿ ನೀವ ನಖ |

ಕಕುಭಾ ಹತ್ತಕೆ ಮೀರಿ ಬೆಳಗು ತೋರುವ ನಖ ಸಕಲೇಶ ಚತುರ್ಭುಜ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲರೇಯನ |

ವಿಕಸಿತ ಕೆಂದಳಕೆ  ಸದೃಶವಾದ ನಖ ॥ 4 ॥


ಅರ್ಥ: ತ್ರಿವಿಕ್ರಮ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಗಳನ್ನೇ ವ್ಯಾಪಿಸಿಕೊಂಡ ಉಗುರು ನಿನ್ನದು. ಯಾವುದೇ ದೋಷವಿಲ್ಲದ (ಅಕಳಂಕ) ಇತಿಹಾಸವುಳ್ಳ, ಸೃಷ್ಟಿಯ ಆದಿಗೂ ಮುಂಚಿನ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ (ಆದಿಅನಾದಿ) ಉಗುರುಗಳಿವು. ಭಕ್ತರಿಗೆ ಲೌಕಿಕ ಭೋಗಗಳನ್ನು (ಭುಕುತಿ), ಪರಮ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು, ಬದುಕುವ ಯುಕ್ತಿಯನ್ನು ಹಾಗೂ ಆಂತರಿಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕರುಣಿಸುವ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಯಾರಾದರೂ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು (ಮುಕುತಿ) ಬೇಡಿದರೆ ತಡಮಾಡದೇ ತಕ್ಷಣವೇ (ಚಚ್ಚಾರದಲ್ಲಿ) ದಯಪಾಲಿಸುವ ದಾತೃ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನೂ (ಕಕುಭಾ ಹತ್ತಕೆ) ಮೀರಿ ತನ್ನ ದಿವ್ಯ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀರುವ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಸಕಲ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೂ ಒಡೆಯನಾದ, ಚತುರ್ಭುಜಧಾರಿಯಾದ ವಿಜಯವಿಠಲರಾಯನ ಅರಳಿದ ಕೆಂದಾವರೆಯಂತಹ (ವಿಕಸಿತ ಕೆಂದಳಕೆ) ಪಾದಗಳಿಗೆ ಸಾಟಿಯಾಗಿ ಶೋಭಿಸುವ ಉಗುರುಗಳಿವು.


5. ತ್ರಿವಿಡಿತಾಳ

ಮಂದಾಕಿನಿಯ ಪಡದು ಮಹ ವೇಗದಿಂದಲಿ ಇಂದುಮೌಳಿಯ ಕಾಯ ಪಾವನ್ನ ಮಾಡಿದ ನಖ |

ಹಿಂದೆ ಕುರು ರಣದಲ್ಲಿ ಸುತ್ರಾಮ ನಂದನನ ಶ್ಯಂದನ ಎಳೆವ ವಾಜಿಯ ನಡಿಸಿದ ನಖ |

ಸಂದೋಹ ಭಕ್ತರು ನಮಿಸಿ ಸ್ತೋತ್ರವ ಮಾಡೆ ಚಂದದಿಂದಲಿ ಕೇಳಿ ಹಿಗ್ಗಿ ನಗುವ ನಖ |

ಕುಂದನಾಮಾ ಸಿರಿ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ನಿನ್ನ ನಂದದಾ ನಖದ ಲೀಲೇನೆಂದು ಬಣ್ಣಿಸುವೇ ॥ 5 ॥


ಅರ್ಥ: ಈ ಉಗುರು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸೀಳಿದಾಗ ಹುಟ್ಟಿದ ಪವಿತ್ರ ಗಂಗೆಯನ್ನು (ಮಂದಾಕಿನಿಯ) ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ ಧರೆಗೆ ಇಳಿಸಿ, ಅವಳನ್ನು ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಧರಿಸಿದ ಚಂದ್ರಶೇಖರನಾದ ಶಿವನ (ಇಂದುಮೌಳಿಯ) ಶರೀರವನ್ನೇ ಪರಮ ಪವಿತ್ರ (ಪಾವನ್ನ)ಗೊಳಿಸಿತು. ಹಿಂದೆ ಮಹಾಭಾರತದ ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ (ಕುರು ರಣದಲ್ಲಿ), ಇಂದ್ರನ ಮಗನಾದ ಅರ್ಜುನನ (ಸುತ್ರಾಮ ನಂದನನ) ರಥವನ್ನು (ಶ್ಯಂದನ) ಎಳೆಯುವ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು (ವಾಜಿಯ) ತನ್ನ ಕಾಲಿನ ಉಗುರುಗಳಿಂದಲೇ ಸನ್ನೆ ಮಾಡಿ ಮುನ್ನಡೆಸಿದ ಲೀಲೆ ನಿನ್ನದು (ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ರಥ ನಡೆಸುವಾಗ ಕಾಲಿನಿಂದ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಸನ್ನಿವೇಶ). ಭಕ್ತರ ಸಮೂಹವು (ಸಂದೋಹ) ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ, ಅದನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಚಂದವಾಗಿ ಆಲಿಸಿ, ಮನದಲ್ಲೇ ಆನಂದಪಟ್ಟು (ಹಿಗ್ಗಿ) ಮಂದಹಾಸ ಬೀರುವ ಉಗುರುಗಳಿವು. ದೋಷರಹಿತನಾದ ಹೇ ವಿಜಯವಿಠಲನೇ, ನಿನ್ನ ಈ ಆನಂದದಾಯಕವಾದ ನಖಗಳ ಲೀಲೆಯನ್ನು ನಾನು ಎಷ್ಟು ಧನ್ಯತೆಯಿಂದ ತಾನೇ ವರ್ಣಿಸಲಿ?


6. ಅಟ್ಟತಾಳ

ಗೋಕುಲ ಭೂಮಿಯ ಯಮುನಾ ನದಿಯ ತೀರ ಸೋಕಿ ರಜದಿ ಪಾವನ್ನ ಮಾಡಿದ ನಖ |

ಆ ಕಮಲಾಜಾಂಡವನಂತಾ ನಂತಾ-ನೇಕ ಬಗೆಯಿಂದ ವೊಳಗೆ ತೋರುವ ನಖ |

ಪಾಕಶಾಸನಾದಿ makuಟ ಮಣಿಯ ಕಾಂತಿ ನೂಕಿ ಹಿಂದುಮಾಡಿ ಧಿಕ್ಕರಿಸುವ ನಖ |

ನೈಕಾದ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ಗುಣಪೂರ್ಣ ರತ್ನಾಕರವಾಗಿ ರಂಜಿಸುವ ಭದ್ರನಖ ॥ 6 ॥


ಅರ್ಥ: ಬೃಂದಾವನದ ಗೋಕುಲ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಯಮುನಾ ನದಿಯ ತೀರದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವಾಗ, ಅಲ್ಲಿನ ಮಣ್ಣನ್ನು (ರಜದಿ) ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ (ಸೋಕಿ) ಆ ಇಡೀ ಪ್ರದೇಶವನ್ನೇ ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿದ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಈ ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನೇ (ಕಮಲಾಜಾಂಡವ) ಅನಂತಾನಂತ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಒಳಗೆ ಅಡಗಿಸಿಕೊಂಡು ತೋರಿಸಬಲ್ಲ ಜಗತ್ ಭರಿತ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಇಂದ್ರನೇ (ಪಾಕಶಾಸನ) ಮೊದಲಾದ ದೇವತೆಗಳು ಬಂದು ಪಾದಕ್ಕೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುವಾಗ, ಅವರ ಕಿರೀಟದ (ಮಕುಟ) ದಿವ್ಯ ರತ್ನಗಳ ಪ್ರಭೆಯನ್ನೂ ಸಹ ತನ್ನ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿ (ಧಿಕ್ಕರಿಸುವ) ದೂರ ತಳ್ಳುವ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಅನಂತ ಗುಣಪೂರ್ಣನಾದ, ಜ್ಞಾನದ ಸಮುದ್ರದಂತೆ (ರತ್ನಾಕರವಾಗಿ) ಶೋಭಿಸುವ ವಿಜಯವಿಠಲನ ಮಂಗಳಕರವಾದ (ಭದ್ರ) ನಖಗಳಿವು.


7. ಆದಿತಾಳ

ಮುಕ್ತಾಮುಕ್ತಾ ಬೊಮ್ಮಾದಿಗಳು ಸಿಕ್ಕಾದೆಂದು ಜಪಿಸುವ ನಖ |

ಅರ್ಕಾಸೋಮ ಕೋಟಿ ಕಿರಣಾ ನಕ್ಕು ಹಾಸ್ಯ ಮಾಡುವ ನಖ |

ರಕ್ಕಸರ ಸಮುದಾಯದಾಯದಾ ಸೊಕ್ಕು ಮುರಿದು ಕಳವ ನಖ |

ಅರ್ಕನಾಮಾ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲ ಭಕ್ತರಿಗೆ ವೊಲಿದ ನಖ ॥ 7 ॥


ಅರ್ಥ: ಮುಕ್ತರಾದವರು, ಮುಕ್ತಿ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿರುವವರು ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮದೇವನೇ ಮೊದಲಾದ ಸಕಲ ಚೇತನಗಳೂ ಸಹ ನಮಗೆ ಈ ಪಾದದ ಉಗುರುಗಳ ದರ್ಶನ ಸಿಕ್ಕರೆ ಸಾಕು ಎಂದು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಜಪಿಸುವ ಉಗುರುಗಳಿವು. ಕೋಟಿ ಸೂರ್ಯ (ಅರ್ಕಾ) ಮತ್ತು ಚಂದ್ರರ (ಸೋಮ) ಕಿರಣಗಳ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನೂ ಸಹ ತನ್ನ ಪ್ರಭೆಯ ಮುಂದೆ ಅತ್ಯಂತ ಲಘುವಾಗಿ ಕಂಡು, ನಕ್ಕು ಹಾಸ್ಯ ಮಾಡುವಂತಹ ದಿವ್ಯ ತೇಜಸ್ಸು ಈ ಉಗುರುಗಳದ್ದು. ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನಂತಹ ದೈತ್ಯರ ಹಾಗೂ ಸಮಸ್ತ ರಾಕ್ಷಸರ (ರಕ್ಕಸರ) ಗುಂಪಿನ ಸೊಕ್ಕನ್ನು ತನ್ನ ತೀಕ್ಷ್ಣತೆಯಿಂದ ಸೀಳಿ ಮುರಿದು ಹಾಕಿದ ಉಗುರುಗಳಿವು (ನರಸಿಂಹಾವತಾರದಲ್ಲಿ). ಸೂರ್ಯನಂತೆ ತೇಜಸ್ವಿಯಾದ ನಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಜಯವಿಠಲನೇ, ನಿನ್ನ ಈ ಉಗುರುಗಳು ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರ ಮೇಲಷ್ಟೇ ಅತ್ಯಂತ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಒಲಿಯುತ್ತವೆ.


ಜತೆ (ಕೊನೆಯ ಸಾಲುಗಳು)

ಅರ್ಚಿಪರ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಮಿನಗುವ ನಖ |

ಅರ್ಚಿತ ವಿಜಯವಿಟ್ಠಲರೇಯನ ನಖ ॥


ಅರ್ಥ: ತನ್ನನ್ನು ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುವ (ಅರ್ಚಿಪರ) ಭಕ್ತರ ಹೃದಯದ ಅಂತರಾಳದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನದ ದೀಪವಾಗಿ ಮಿನುಗುವ (ಮಿಂಚುವ) ಉಗುರುಗಳಿವು. ಸಕಲ ಜಗತ್ತಿನಿಂದ ಸದಾ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ (ಅರ್ಚಿತ) ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ವಿಜಯವಿಠಲರಾಯನ ದಿವ್ಯ ನಖಗಳಿವು!

***


Summary

Composed by Sri Vijaya Dasa, one of the foundational pillars of Haridasa literature, this magnificent composition is a specialized Suladi (a structured musical and poetic form featuring changing rhythmic cycles or talas). It is dedicated entirely to praising the cosmic power, beauty, and spiritual secrets contained within the divine toenails (Nakha) of Lord Venkateshwara of Tirupati.


Across seven distinct rhythmic movements (Dhruva, Matta, Rupaka, Jhampa, Trividi, Atta, and Adi talas), Vijaya Dasa highlights how these nails are not mere physical attributes, but epic centers of divine intervention. They are the very nails that split the cosmic shell to release the river Ganga during the Vamana incarnation, controlled the charging horses of Arjuna's chariot in the Mahabharata war, and ripped through the arrogant chest of the demon Hiranyakashipu during the Narasimha avatar. Shifting from blinding cosmic brilliance that outshines millions of suns and moons to the gentle, playful nails that rolled marbles with cowherd boys in Gokula, the poet surrenders to the nails of his personal deity, Sri Vijaya Vithala, which instantly grant liberation (mukti) to the humble.


1. Dhruva Tāla

Indirā dēvi gunisi enisuvēnēndu ondu sāri nōdalu bedagu tōrida nakha |

Andu ondondu pari pari varnangala tōri andavāgi poleda māyā līlāda nakha |

Mandamatigalu namisalavara pāpa-vrindāva kaledu sujñāna koduva nakha |

Kundadanāmā siri vijayavitthala ninna sundara nakhagalige namo namo embe ॥ 1 ॥


Meaning: Even if Goddess Lakshmi (Indirā dēvi) herself tries to calculate or multiply (gunisi enisuvēndu) the endless glories of Your toenails, she would find them infinite! Yet, catching just a single glimpse of them reveals an breathtaking, matchless beauty (bedagu). These nails possess a mystical charm, radiating a spectacular, ever-changing array of vibrant colors (pari pari varnangala) that visually reflect the Lord's playful cosmic illusions (māyā līlā). When simple-minded souls or sinners bow before them, these compassionate nails completely uproot the dense wilderness of their accumulated sins (pāpa-vrindāva) and replace it with pure, supreme spiritual wisdom (sujñāna). O Lord Sri Vijaya Vithala, whose sacred names are entirely free of blemish, I offer my endless, repeated salutations to Your beautiful nails.


2. Matta Tāla

Baliya manige pōgi nelana dānava bēdi jalajāndake beledu |

Balida kharparavannappalisi sīlida nakha |

Kilikili naguta gōvala satiyara mogge-moleyara mēle thulivutta validu vatthida nakha |

Kalakāla munigalu volisi volisi nōde nelalagānade pōgi tholali thuthipa nakha |

Sulabha mahāvīrya vijayavitthala ninna poleva nakhagalige geluvadābadu illa ॥ 2 ॥


Meaning: These are the heroic nails that went to King Bali's palace in the form of Vamana, asked for three paces of land as charity, and then expanded rapidly across the structural shell of the universe (jalajāndake beledu). Reaching the absolute cosmic boundary, this specific toenail struck and split open the hardened shell of the universe (balida kharparavannappalisi sīlida nakha). In a completely different incarnation as Sri Krishna, these very same nails laughed merrily (kilikili naguta) and pressed gently, lovingly against the bosoms of the infatuated Gopis (gōvala satiyara) to grant them spiritual bliss. Though great sages across eras spend lifetimes attempting to tame their senses to capture a vision of this form, they fail to catch even its faint shadow (nelalagānade), ultimately resolving to simply stand back and sing praises (thuthipa). O Vijayavithala, who is easily accessible to the devoted yet commands ultimate cosmic valor (mahāvīrya), absolutely nothing in creation can conquer or surpass the brilliance of Your glowing nails.


3. Rūpaka Tāla

Bannābannāvāgi balu sōjigada nakha kanninda nōdalu thalathalisuva nakha |

Chinnathanadali gōmakkala vodagūdi chinnātake gōli negadu chimmida nakha |

Pannagashayana vyakta vijayavitthala channigana pāda pāvannavāda nakha ॥ 3 ॥


Meaning: Streaming with multi-colored, iridescent rays of light, these nails cause immense wonder (sōjigada) to anyone who looks upon them. When viewed directly, they flash and shimmer with an intense celestial luster (thalathalisuva). During His sweet childhood (chinnathanadali), the young Lord gathered with the cowherd boys of Vrindavan (gōmakkala vodagūdi) and would playfully flick and launch clay marbles (gōli negadu chimmida) high into the air using these very same toenails. These magnificent nails belong to the beautifully handsome Lord (channigana), the primeval Being who rests peacefully upon the serpent bed Adishesha (pannagashayana), and they completely sanctify the very feet they adorn.


4. Jhampa Tāla

Sakala bommāndagala vyāpasikonda nakha akalanka charithavāda ādiānādi nakha |

Bhukuthi bhakuthi yukuthi shakuthi koduva nakha mukuthi bēdidare chachāradalli nīva nakha |

Kakubhā hatthake mīri belagu thōruva nakha sakalēsha chaturbhuja vijayavitthalarēyana |

Vikasiha kendalake sadrishavāda nakha ॥ 4 ॥


Meaning: These cosmic nails expanded to pervade every single corner of the countless universes (sakala bommāndagala). They possess a completely stainless, unblemished history (akalanka charitha), existing before the dawn of time and remaining timeless (ādiānādi). They are the ultimate providers: granting worldly enjoyment (bhukuthi), deep devotion (bhakuthi), practical intellect (yukuthi), and spiritual power (shakuthi). Should a soul sincerely beg for absolute liberation (mukuthi), these generous nails grant it instantly without a moment's hesitation (chachāradalli nīva). Radiating outward, their brilliant light transcends all ten directions of space (kakubhā hatthake mīri). These nails beautifully complement and match the blossoming, red-lotus feet (vikasita kendalake sadrishavāda) of the four-armed King of the Universe, Sri Vijaya Vithala.


5. Trividi Tāla

Mandākiniya padadu maha vēgadindali indumauliya kāya pāvanna mādhida nakha |

Hinde kuru ranadalli sutrāma nandanana shyandana eleva vājiya nadisida nakha |

Sandōha bhaktaru namisi stōthrava māde chandadindali kēli higgi naguva nakha |

Kundanāmā siri vijayavitthala ninna nandadā nakhada līlēnēndu bannisuvē ॥ 5 ॥


Meaning: When this toenail split the cosmic shell, it birthed the holy river Ganga (Mandākiniya), who descended with terrifying speed. By catching her on his head, the crescent-moon adorned Lord Shiva (indumauliya) had his entire body completely purified by the touch of the waters originating from this nail. Long ago, during the Great Mahabharata war (kuru ranadalli), these same nails controlled and guided the powerful horses (vājiya) pulling the chariot (shyandana) of Indra’s son, Arjuna (sutrāma nandanana)—as Lord Krishna masterfully nudged and directed the steeds with His feet while driving. When crowds of gathered devotees (sandōha bhaktaru) bow low and chant hymns of praise, these nails seem to listen with delight, blooming with a joyous, silent, and protective smile. O flawless Vijaya Vithala, how can I ever fully describe the ecstatic, blissful play of Your divine nails?


6. Atta Tāla

Gōkula bhūmiya yamunā nadiya tīra sōki rajadi pāvanna mādhida nakha |

Ā kamalājāndavanantā nantā-nēka bageyinda volage thōruva nakha |

Pākashāsanādi makuta maniya kānti nōki hindumādhi dhikkarisuva nakha |

Naikāda vijayavitthala gunapūrna ratnākaravāgi ranjisuva bhadranakha ॥ 6 ॥


Meaning: Walking gracefully through the pastures of Gokula and along the banks of the Yamuna river, these nails constantly brushed against the earth, transforming the very dust (rajadi) into sacred, holy ground. They hold a profound cosmic secret: inside their reflective surface, one can witness the entire cosmic egg of Brahma (kamalājāndavana) mirrored in infinite, endless ways (anantānanta). When King Indra (Pākashāsana) and the other demigods bow down to touch the Lord's feet, the blinding light reflecting from the priceless gems on their crowns (makuta maniya kānti) is completely eclipsed, dimmed, and cast into the shadows by the far superior radiance of these toenails. Belonging to the multi-faceted, infinitely perfect Vijaya Vithala, these auspicious and protective nails (bhadranakha) sparkle like an ocean of pure, shimmering jewels.


7. Ādi Tāla

Mukthāmukthā bommādhigalu sikkādéndu japisuva nakha |

Arkāsōma kōti kiranā nakku hāsya māduva nakha |

Rakkasara samudāyadāyadā sokku muridu kalava nakha |

Arkanāmā vijayavitthala bhaktarige volidha nakha ॥ 7 ॥


Meaning: Completely liberated souls, searching seekers, and even Lord Brahma constantly chant prayers, hoping simply to catch a glimpse or a "touch" (sikkādéndu) of these elusive nails. The natural light shooting out from these nails is so blindingly bright that it seems to mock and laugh (nakku hāsya māduva) at the combined illumination of millions of suns (arka) and moons (sōma). Furthermore, these are the terrifyingly sharp nails that completely tore through and crushed the intense arrogance (sokku muridu) of the demon Hiranyakashipu and his demonic forces during the Narasimha incarnation. O Vijaya Vithala, whose name shines with the majesty of the sun, Your fierce cosmic nails become incredibly soft, tender, and loving only for Your true devotees.


Jathe (Concluding Couplet)

Archipara hridayadolage minaguva nakha |

Architha vijayavitthalarēyana nakha ॥


Meaning: For those who worship Him with genuine love and sincere devotion, these spectacular nails continuously flash and sparkle like a guiding light inside the deepest chambers of their hearts (hridayadolage minaguva). These are the eternally adored, divinely worshipped nails of my sovereign King, Sri Vijaya Vithalaraya.

***