similar by purandaradasaru
ಈ ಪರಿಯ ಸೊಬಗಾವ ದೇವರಲಿ ನಾ ಕಾಣೆ
ಗೋಪಿದೇವಿಯ ತನಯ ಗೋಪಾಲ ಬಾಲಗಲ್ಲದೆ ಪ
ದೊರೆಯ ತನದಲಿ ನೋಡೆ ಧರಣಿ ಜಾತೆಯ ರಮಣ
ಸಿರಿಯ ತನದಲಿ ನೋಡೆ ಶ್ರೀಕಾಂತನು
ಹಿರಿಯ ತನದಲಿ ನೋಡೆ ಸರಸಿಜೋದ್ಭವನ ಪಿತನು
ಗುರುವು ತನದಲಿ ನೋಡೆ ಆದಿಗುರುವು 1
ಪಾವನತ್ವದಿ ನೋಡೆ ದೇವಿ ಗಂಗಾಜನಕ
ದೇವತ್ವದಲಿ ನೋಡೆ ದಿವಿಜರೊಡೆಯ
ಲಾವಣ್ಯದಲಿ ನೋಡೆ ಲೋಕ ಮೋಹನ
ಪಿತನುಜವ ಧೈರ್ಯದಲಿ ನೋಡೆ ಅಸುರಾಂತಕ2
ಗಗನದಲಿ ಸಂಚರಿಪ ವೈನತೇಯ ವಾಹನ
ಜಗವನು ಪೊತ್ತಿರ್ಪ ಶೇಷ ಶಯನ
ಕಾಗಿನೆಲೆಯಾದಿಕೇಶವರಾಯಗಲ್ಲದೆ
ಮಿಗಿಲು ದೈವಗಳಿಗೀ ಭಾಗ್ಯಮುಂಟೆ 3
***
Pallavi
Ī pariya sobagāva dēvarali nā kāṇe
Gōpidēviya tanaya gōpālabālagallade
Charana 1
Doreya tanadali nōḍe dharaṇi jātēya ramaṇa
Siriya tanadali nōḍe śrīkāntanu
Hiriya tanadali nōḍe sarasijōdbhavana pitanu
Guruvu tanadali nōḍe ādiguruvu
Charana 2
Pāvanatvadi nōḍe dēvi gaṅgājanaka
Dēvatvadali nōḍe divijaroḍeya
Lāvaṇyadali nōḍe lōka mōhana pitanu
Java dhairyadali nōḍe asurāntaka
Charana 3
Gaganadali sañcaripa vainatēya vāhana
Jagavanu pottirpa śēṣa śayana
Kāgineleyādikēśavarāyagallade
Migilu daivagaḷigī bhāgyamuṇṭe
***
Pronunciation Guide
Vowels: "a" (cup), "ā" (father), "i" (pin), "ī" (see), "u" (put), "ū" (boot), "e" (bed), "o" (go).
Consonants: 'ṭ/ḍ' are retroflex (tongue to roof of mouth); 'ṅ' is nasal "ng" as in "song".
Soft Sounds: 'ś' is a soft "sh" sound; 'j' is as in "joy"; 'g' is always hard as in "go".
Rhythm: Recite with a tone of admiration and ecstatic devotion.
Aspiration: Ensure clear 'bh', 'dh', 'gh', 'ph' for the correct phonetic weight.
***
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯು ಕನಕದಾಸರ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ರಚನೆಯಾಗಿದ್ದು, ಇದರಲ್ಲಿ ಅವರು ಶ್ರೀಹರಿಯ ಅನಂತ ಕಲ್ಯಾಣ ಗುಣಗಳು ಮತ್ತು ಅವನ ಸರ್ವೋತ್ತಮತ್ವವನ್ನು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಸಾರಾಂಶ
ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಕನಕದಾಸರು ಭಗವಂತನ ವಿವಿಧ ಅವತಾರಗಳು ಮತ್ತು ಗುಣಗಳನ್ನೇ ಮಾನದಂಡವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡು, ದೇವತೆಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಶ್ರೀಹರಿಯೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಎಂದು ಸಾರಿದ್ದಾರೆ. ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ಸೊಬಗು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ದೇವರಿಗೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ದಾಸರು ಕೊಂಡಾಡಿದ್ದಾರೆ.
ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥ (ಕನ್ನಡ)
ಪಲ್ಲವಿ:
ಈ ಪರಿಯ ಸೊಬಗಾವ ದೇವರಲಿ ನಾ ಕಾಣೆ
ಗೋಪಿದೇವಿಯ ತನಯ ಗೋಪಾಲ ಬಾಲಗಲ್ಲದೆ ||
ಅರ್ಥ: ಗೋಪೀದೇವಿಯ ಮಗನಾದ ಗೋಪಾಲಬಾಲನಲ್ಲಿ ಕಾಣುವಂತಹ ಈ ಅಪ್ರತಿಮ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವ ದೇವರಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಕಂಡಿಲ್ಲ.
ಚರಣ 1:
ದೊರೆಯ ತನದಲಿ ನೋಡೆ ಧರಣಿ ಜಾತೆಯ ರಮಣ
ಸಿರಿಯ ತನದಲಿ ನೋಡೆ ಶ್ರೀಕಾಂತನು |
ಹಿರಿಯ ತನದಲಿ ನೋಡೆ ಸರಸಿಜೋದ್ಭವನ ಪಿತನು
ಗುರುವು ತನದಲಿ ನೋಡೆ ಆದಿಗುರುವು || 1 ||
ಅರ್ಥ: ರಾಜಾಧಿರಾಜನೆಂದು ನೋಡಿದರೆ ಭೂದೇವಿಯ ಪತಿಯಾದ ಶ್ರೀಹರಿ, ಸಂಪತ್ತಿನ ಅಧಿಪತಿಯೆಂದು ನೋಡಿದರೆ ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿ, ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತ ಹಿರಿಯನಾಗಿ ನೋಡಿದರೆ ಬ್ರಹ್ಮನ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಜ್ಞಾನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿ ನೋಡಿದರೆ ಆದಿಗುರುವಾದ ಶ್ರೀಹರಿಯೇ ಮೇಲು.
ಚರಣ 2:
ಪಾವನತ್ವದಿ ನೋಡೆ ದೇವಿ ಗಂಗಾಜನಕ
ದೇವತ್ವದಲಿ ನೋಡೆ ದಿವಿಜರೊಡೆಯ |
ಲಾವಣ್ಯದಲಿ ನೋಡೆ ಲೋಕ ಮೋಹನ ಪಿತನು
ಜವ ಧೈರ್ಯದಲಿ ನೋಡೆ ಅಸುರಾಂತಕ || 2 ||
ಅರ್ಥ: ಪವಿತ್ರತೆಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ಗಂಗೆಯನ್ನು ಉದ್ಭವಿಸಿದವನು, ದೇವತ್ವದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ದೇವತೆಗಳ ಒಡೆಯ, ಸೌಂದರ್ಯದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಮೋಹಗೊಳಿಸುವವನು, ಅಚಲ ಧೈರ್ಯದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ಅಸುರರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವ ವೀರನು ಶ್ರೀಹರಿಯೇ.
ಚರಣ 3:
ಗಗನದಲಿ ಸಂಚರಿಪ ವೈನತೇಯ ವಾಹನ
ಜಗವನು ಪೊತ್ತಿರ್ಪ ಶೇಷ ಶಯನ |
ಕಾಗಿನೆಲೆಯಾದಿಕೇಶವರಾಯಗಲ್ಲದೆ
ಮಿಗಿಲು ದೈವಗಳಿಗೀ ಭಾಗ್ಯಮುಂಟೆ || 3 ||
ಅರ್ಥ: ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವ ಗರುಡನನ್ನು (ವೈನತೇಯ) ವಾಹನವಾಗಿ ಹೊಂದಿದವನು, ಜಗತ್ತನ್ನು ಹೊತ್ತ ಶೇಷನ ಮೇಲೆ ಮಲಗುವವನು, ಅಂತಹ ಕಾಗಿನೆಲೆಯ ಆದಿಕೇಶವರಾಯನಿಗಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ದೇವರಿಗೆ ಈ ಭಾಗ್ಯವಿದೆಯೇ?
***
ummary
In this composition, Kanaka Dasa celebrates the peerless beauty and divine attributes of Lord Krishna. He asserts that the magnificence found in Gopala is unmatched by any other deity. He praises the Lord as the king of kings, the consort of Lakshmi, the creator of Brahma, the Primal Guru, the source of purity, and the conqueror of demons.
Meaning Stanza by Stanza (English)
Pallavi:
Ī pariya sobagāva dēvarali nā kāṇe
Gōpidēviya tanaya gōpālabālagallade ||
Meaning: I do not see such beauty and grace in any other God, except in the son of Gopi, the child Gopala.
Charana 1:
Doreya tanadali nōḍe dharaṇi jātēya ramaṇa
Siriya tanadali nōḍe śrīkāntanu |
Hiriya tanadali nōḍe sarasijōdbhavana pitanu
Guruvu tanadali nōḍe ādiguruvu || 1 ||
Meaning: In sovereignty, He is the consort of Earth; in prosperity, He is the beloved of Lakshmi; in seniority, He is the father of Brahma; and as a Guru, He is the Primal Preceptor of the universe.
Charana 2:
Pāvanatvadi nōḍe dēvi gaṅgājanaka
Dēvatvadali nōḍe divijaroḍeya |
Lāvaṇyadali nōḍe lōka mōhana pitanu
Java dhairyadali nōḍe asurāntaka || 2 ||
Meaning: In purity, He is the source of the divine Ganga; in divinity, He is the Lord of the Devas; in beauty, He is the father of all enchantments; in steady courage, He is the destroyer of demons.
Charana 3:
Gaganadali sañcaripa vainatēya vāhana
Jagavanu pottirpa śēṣa śayana |
Kāgineleyādikēśavarāyagallade
Migilu daivagaḷigī bhāgyamuṇṭe || 3 ||
Meaning: With Garuda (Vainateya) who traverses the skies as His steed and Shesha as His bed, the Lord of Kaginele, Adikeshava, possesses a greatness that no other deity can claim.
***