by Margadarshi Shesha Iyengar (ankita 'kosala/kosalapura')
ಪರಿತೋಷಸರ್ವಸನ್ನುತಾ ಆತ ವಸುಧಾತನೆ ಯಾದವ
ಪವನ ತನೂಭವ ಮಾಮವ ಸ್ವರ್ಭಾನುಭಯಾವಹ
ಬಾಲ್ಯ ಪಲಪನ್ನಗಾಸನ ಪೂಜಾವಹ ಪ
ಘೋರ ಸಿಂಹಾಕಾರಾಂಬುಧ ಜಂಝ್ಝಾನಿಲ
ಗೋಷ್ಪದೀಕೃತ ಮಹಾರ್ನವಾ
ಖಿಲ ಜಂಬುಮಾಲಿ ಪಣಿ ಮಯೂರ
ದಶಕಂಠ ಕಿಂಕರವನೀದವಾ 1
ಕುಟಿಲ ಕಂಡನ ಚ್ಚೈಕ ಪನ್ನಗ ನಿಕುಂಭ ಕುಂಭಿ ಕಂಠೀರವಾ
ಅತಿಬಲಯೂಪಾ ಕ್ವೀದಿತುವಿಶ ಧೂರ್ಮಾಕ ಕಾಲಕೂಟ ಭವಾ2
ತ್ರಿಶೀರ್ಷಾಗ್ನಿ ವಾರಿದ ದೇವಾಂತಕ
ತಿಮಿರ ತಾಮರಸಾಬಾಂಧವಾ
ಶ್ರೀಕೋಸಲನಗರೀಶ ದಾಸ ಸುರ ಸಿದ್ಧ ಸಾಧ್ಯವಿನುತಾರ್ಹವಾ 3
ಪನ್ನಗಶಯನ ವಿನುತ ಶರಣ್ಯ ನಿನ್ನನೋಲೈಸಿದೆ ಅನ್ಯವನುಳಿದು
ಮನ್ನಿಸಿ ಮನದಿಷ್ಟಾsರ್ಥವನಿತ್ತು ಸಲಹೆನ್ನ
ಚಿನ್ಮಯಾತ್ಮಕ ಸುಪ್ರಸನ್ನ ವೆಂಕಟಸ್ವಾಮಿ 4
***
Pallavi:
परितोषसर्वसन्नुता आत वसुधातने यादव |
पवन तनूभव मामव स्वर्भानुभयावह |
बाल्य पलपन्नगासन पूजावह ||
Charana 1:
घोर सिंहाकाराम्बुध जञ्झानिल |
गोष्पदीकृत महार्णवा |
अखिल जम्बुमालि पणि मयूर |
दशकण्ठ किङ्करवनीदवा ||
Charana 2:
कुटिल कण्डन च्छैक पन्नग निकुम्भ कुम्भी कण्ठीरवा |
अतिबल्यूपा क्वीदितुविश धूर्माक कालकूट भवा ||
Charana 3:
त्रिशीर्षाग्नि वारिद देवान्तक |
तिमिर तामरसाबान्धवा |
श्रीकोसलनगरीश दास सुर |
सिद्ध साध्यविनुतार्हवा ||
Charana 4:
पन्नगशयन विनुत शरण्य निन्ननोलैसिदे अन्यवनुलिदु |
मन्निसी मनदिष्टार्थवनित्तु सलेहेन्न |
चिन्मयात्मक सुप्रसन्न वेङ्कटस्वामी ||
***
Pallavi:
Paritōṣasarvasannutā āta vasudhātane yādava |
Pavana tanūbhava māmava svarbhānubhayāvaha |
Bālya palapannagāsana pūjāvaha ||
Charana 1:
Ghōra siṃhākārāmbudha jañjhanila |
Gōṣpadīkṛta mahārṇavā |
Akhila jambumāli paṇi mayūra |
Daśakaṇṭha kiṅkaravanīdavā ||
Charana 2:
Kuṭila kaṇḍana cchaika pannaga |
Nikumbha kumbhi kaṇṭhīravā |
Atibalayūpā kvīdituviśa |
Dhūrmāka kālakūṭa bhavā ||
Charana 3:
Triśīrṣāgni vārida dēvāntaka |
Timira tāmarasābāndhavā |
Śrīkōsalanagarīśa dāsa sura |
Siddha sādhyavinutārhavā ||
Charana 4:
Pannagaśayana vinuta śaraṇya |
Ninnanōlaiside anyavanuḷidu |
Mannisi manadiṣṭārthavanittu |
Salahenna cinmayātmaka suprasanna veṅkaṭasvāmi ||
***
Pronunciation Guide
Retroflex Sounds (ḍ, ḷ, ṇ, ṣ, ṭ): Curl your tongue tip back to touch the roof of the mouth.
Aspirated Consonants (dh, bh, gh, kh, ph): Add a soft puff of air after the letter.
Vowel Length (ā, ī, ū, ē, ō): Hold these sounds for twice the duration of short vowels.
'Ś' Sound: Pronounce 'ś' like the 'sh' in "shoe".
Rhythmic Flow: Maintain a steady pace, holding the final syllables of each line slightly longer to keep the musical rhythm.
***
Summary (Kannada)
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಶೇಷ ಅಯ್ಯಂಗಾರ್ ಅವರು (ಅಂಕಿತ: ಕೋಸಲಪುರ) ಶ್ರೀ ವೆಂಕಟಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಕೊಂಡಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಭಗವಂತನ ಭೀಕರ ರೂಪ, ರಾಕ್ಷಸ ಸಂಹಾರಕತ್ವ ಮತ್ತು ಸಕಲ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ವಂದಿಸಲ್ಪಡುವ ಅವನ ದೈವಿಕತೆಯನ್ನು ದಾಸರು ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಭಕ್ತನಾದ ತನಗೆ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಕರುಣಿಸಿ, ಸಲಹಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದ್ದಾರೆ.
Padyada Artha (Kannada)
Pallavi:
ಪರಿತೋಷಸರ್ವಸನ್ನುತಾ ಆತ ವಸುಧಾತನೆ ಯಾದವ ಪವನ ತನೂಭವ ಮಾಮವ ಸ್ವರ್ಭಾನುಭಯಾವಹ ಬಾಲ್ಯ ಪಲಪನ್ನಗಾಸನ ಪೂಜಾವಹ ||
ಅರ್ಥ: ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವವನೇ, ಭೂಮಿಯ ಮಗನೇ, ಯಾದವನೇ, ಹನುಮಂತನಿಗೆ (ಪವನ ತನೂಭವ) ಪ್ರಿಯನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡು. ಆದಿಶೇಷನ ಮೇಲೆ ಶಯನಿಸುವವನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುವೆ.
Charana 1:
ಘೋರ ಸಿಂಹಾಕಾರಾಂಬುಧ ಜಂಝ್ಝಾನಿಲ ಗೋಷ್ಪದೀಕೃತ ಮಹಾರ್ನವಾ | ಅಖಿಲ ಜಂಬುಮಾಲಿ ಪಣಿ ಮಯೂರ ದಶಕಂಠ ಕಿಂಕರವನೀದವಾ ||
ಅರ್ಥ: ಭೀಕರ ಸಿಂಹ ರೂಪಿಯಾದವನೇ, ಜಂಝಾವಾತದಂತೆ ಶತ್ರುಗಳ ಮೇಲೆ ಬರುವವನೇ, ಸಾಗರವನ್ನೇ ಒಂದು ಗೋಷ್ಪದವನ್ನಾಗಿಸಿದವನೇ, ರಾವಣನಾದಿ ರಾಕ್ಷಸರಿಗೆ ಸಿಂಹಸ್ವಪ್ನನಾದವನೇ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ.
Charana 2:
ಕುಟಿಲ ಕಂಡನ ಚ್ಚೈಕ ಪನ್ನಗ ನಿಕುಂಭ ಕುಂಭಿ ಕಂಠೀರವಾ | ಅತಿಬಲಯೂಪಾ ಕ್ವೀದಿತುವಿಶ ಧೂರ್ಮಾಕ ಕಾಲಕೂಟ ಭವಾ ||
ಅರ್ಥ: ಕುಟಿಲರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವವನೇ, ನಿಕುಂಭನಂತಹ ರಾಕ್ಷಸರಿಗೆ ಸಿಂಹಪ್ರಾಯನಾದವನೇ, ಅತಿಬಲವಂತನೇ, ಕಾಲಕೂಟ ವಿಷದಂತೆ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಭಯಂಕರನಾದವನೇ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ.
Charana 3:
ತ್ರಿಶೀರ್ಷಾಗ್ನಿ ವಾರಿದ ದೇವಾಂತಕ ತಿಮಿರ ತಾಮರಸಾಬಾಂಧವಾ | ಶ್ರೀಕೋಸಲನಗರೀಶ ದಾಸ ಸುರ ಸಿದ್ಧ ಸಾಧ್ಯವಿನುತಾರ್ಹವಾ ||
ಅರ್ಥ: ತ್ರಿಶೀರ್ಷ, ದೇವಾಂತಕ ಮುಂತಾದವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದವನೇ, ಅಜ್ಞಾನವೆಂಬ ಕತ್ತಲೆಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವ ಸೂರ್ಯನೇ, ಕೋಸಲಪುರದ ಅಧೀಶನೇ, ಸಿದ್ಧ-ಸಾಧ್ಯರಿಂದ ವಂದಿಸಲ್ಪಡುವವನೇ, ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ.
Charana 4:
ಪನ್ನಗಶಯನ ವಿನುತ ಶರಣ್ಯ ನಿನ್ನನೋಲೈಸಿದೆ ಅನ್ಯವನುಳಿದು | ಮನ್ನಿಸಿ ಮನದಿಷ್ಟಾರ್ಥವನಿತ್ತು ಸಲಹೆನ್ನ ಚಿನ್ಮಯಾತ್ಮಕ ಸುಪ್ರಸನ್ನ ವೆಂಕಟಸ್ವಾಮಿ ||
ಅರ್ಥ: ಆದಿಶೇಷನ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿದವನೇ, ನಿನ್ನನ್ನೇ ನಂಬಿ ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ಕಾಣೆ. ನನ್ನನ್ನು ಮನ್ನಿಸಿ, ಮನದಿಷ್ಟಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಕರುಣಿಸಿ, ಓ ಸುಪ್ರಸನ್ನ ವೆಂಕಟಸ್ವಾಮಿಯೇ, ನನ್ನನ್ನು ಸಲಹು.
***
Summary (English)
In this composition, Margadarshi Shesha Iyengar (ankita: Kosalapura) praises Lord Venkataswami, highlighting His fierce form as a destroyer of demons and His supreme grace. The poet acknowledges the Lord as the protector who is worshipped by the wise and the celestials. He surrenders completely to the Lord, seeking His blessings to fulfill his desires and attain salvation.
Meaning (English)
Pallavi:
Paritoshasarvasannuta ata vasudhatane Yadava pavana tanubhava mamava svarbhanubhayavaha | Balya palapannagasana pujavaha ||
(O Lord worshipped by all, born of Earth, O Yadava, O beloved of Hanuman, please protect me! O Lord reclining on Sesha, I offer my worship to You.)
Charana 1:
Ghora simhakarambudha jhanjhanila goshpadikruta maharnava | Akhila jambumali pani mayura dashakantha kinkaravanidava ||
(O fierce lion-formed one, swift as a storm, You who turned the great ocean into a small puddle, You who are the lion to the demons like Ravana, protect me.)
Charana 2:
Kutila kandana chchaika pannaga nikumbha kumbhi kanthirava | Atibalayupa kviditu visha dhurmaka kalakuta bhava ||
(O destroyer of the wicked, lion to the demons like Nikumbha, possessor of great strength, fearsome as poison to enemies, protect me.)
Charana 3:
Trishirshagni varida devantaka timira tamarasabandhava | Srikosalanagarisha dasa sura siddha sadhyavinutarhava ||
(O destroyer of Trishirsha and Devantaka, O sun that dispels the darkness of ignorance, O Lord of Kosalapura, worshipped by sages and celestials, protect me.)
Charana 4:
Pannagashayana vinuta sharanya ninnanoliside anyavanulidu | Mannisi manadishtarthavanittu salahenna chinmayatmaka suprasanna Venkataswami ||
(O Lord reclining on Sesha, refuge of the surrendered, I worship only You, abandoning all others. Please forgive me, grant my desires, and protect me, O auspicious Venkataswami!)
***