1.
ಅರ್ಥ: ಭಗವಂತನ ಕಥೆಯನ್ನು ಕೇಳುವುದು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆನಂದವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ, ಸಂಸಾರದ ದುಃಖಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುತ್ತದೆ. ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ ಸುಖ-ಭೋಗಗಳನ್ನು ನೀಡಿ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮೋಕ್ಷವನ್ನೂ ಕರುಣಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಹ ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿಯ ಮಂಗಳಕರವಾದ ಕಥೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಅತ್ಯಂತ ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ಕೇಳಬೇಕು.
2.
ಅರ್ಥ: ಓಣಿಯಲ್ಲಿ ಹರಿಯುವ ಮಳೆ ನೀರನ್ನು ಬಳಸದಿದ್ದರೂ, ಅದೇ ನೀರು ದೊಡ್ಡ ನದಿಯನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ ಪವಿತ್ರವೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ಮಜ್ಜನ-ಪಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಹಾಗೆಯೇ, ಅಪವಿತ್ರವಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಡಿದರೂ, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಶ್ರವಣದಿಂದ ಅವೆಲ್ಲವೂ ಪವಿತ್ರವಾಗುತ್ತವೆ.
3.
ಅರ್ಥ: ವೇದಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕದ, ಐಶ್ವರ್ಯಾದಿ ಸದ್ಗುಣಗಳಿಗೆ ಸಮುದ್ರದಂತಿರುವ ಶ್ರೀಹರಿ, ತನ್ನ ಭಕ್ತರು ಮಾಡುವ ಸ್ತೋತ್ರಗಳಿಗೆ ವಶನಾಗುತ್ತಾನೆ. ಅವನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೇ?
4.
ಅರ್ಥ: ಮನಸ್ಸು-ವಾಚಕಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕದವನಾದರೂ, ತನ್ನನ್ನು ಭಜಿಸುವವರನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಹರಿಯು, ದೇವತೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಭಕ್ತರ ಮನೆಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಾನೆ.
5.
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತರು ಮಲಗಿ ಹಾಡಿದರೆ ಕುಳಿತು ಕೇಳುವ, ಕುಳಿತು ಹಾಡಿದರೆ ನಿಲ್ಲುವ, ನಿಂತು ಭಜಿಸಿದರೆ ನಲಿಯುವಷ್ಟು ಹರಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಒಲಿಯುವವನು. ತನ್ನವರನ್ನು ಅವನು ಕ್ಷಣವೂ ಅಗಲಲಾರ.
6.
ಅರ್ಥ: ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗಿದ್ದು ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವವನು ಹರಿ. ಯಾರು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರಿಗೆ ತನ್ನನ್ನೇ (ಮೋಕ್ಷ) ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ಸಾಧನೆ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ಸ್ವರ್ಗಾದಿ ಭೋಗಗಳನ್ನೂ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
7.
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಭಜಿಸುವವರಿಗೆ ಮೋಕ್ಷವನ್ನೇ ಕೊಡುವ ಹರಿ, ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಸುಖಗಳನ್ನು ಬೇಡುವವರಿಗೆ ಅವರವರ ಯೋಗ್ಯತೆಗನುಗುಣವಾಗಿ ಅಲ್ಪಫಲಗಳನ್ನೂ ನೀಡುತ್ತಾನೆ.
8.
ಅರ್ಥ: ಬ್ರಹ್ಮನ ಮೂಲಕ ಸೃಷ್ಟಿ, ಶಿವನ ಮೂಲಕ ಸಂಹಾರ ಮಾಡಿಸುವವನು ಹರಿ. ಅವನು ಭೇದಗಳಿಲ್ಲದ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ. ಭಕ್ತರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಅನೇಕ ನಾಮಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ.
9.
ಅರ್ಥ: ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಹರಿಯು ಎಲ್ಲ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ತಾನೇ ಇದ್ದು ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ. ಅವನಿಗೆ ಸಮಾನರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ, ಅವನು ನಿರ್ಭೀತನು.
10.
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತರ ಪಾಲಿನ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷ ಹರಿ. ದೇವತೆಗಳಿಗೂ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಅವನು, ತನ್ನ ಭಕ್ತರು ಕರೆಯುತ್ತಲೇ ಅವರ ಬಳಿ ಓಡಿಬರುತ್ತಾನೆ.
11.
ಅರ್ಥ: ತಾಯಿಯನ್ನು ಕಾಣದೆ ಮಗು ಅಳುತ್ತಿರುವಾಗ ಅವಳೇ ಬಂದು ಕೌಗಿಲಿಸಿಕೊಂಡು ಸಮಾಧಾನಿಸುವಂತೆ, ಮಧುಸೂದನನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ ಸಲಹುತ್ತಾನೆ.
12.
ಅರ್ಥ: ವಿಠಲನ ಭಕ್ತನಿಗೆ ಇಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟದ್ದು, ಬಡ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ ಸುಧಾಮಪದವಿ ನೀಡಿದ್ದು, ತನ್ನನ್ನು ನಿಂದಿಸಿದ ಶಿಶುಪಾಲನಿಗೂ ಮೋಕ್ಷ ನೀಡಿದ್ದು ಹರಿಯ ಕರುಣೆಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ.
13.
ಅರ್ಥ: ಹಾವು ಧನವನ್ನು ಕಾಯುತ್ತದೆಯೇ ಹೊರತು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿಯಾದ ಹರಿ, ನಿಷ್ಕಾಮವಾಗಿ ಭಕ್ತರನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಾನೆ, ಭೋಗಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
14.
ಅರ್ಥ: ಮಗುವಿನ ಅಂಬೆಗಾಲು ಮಾತು ತಾಯಿಗೆ ಆನಂದ ತರುವಂತೆ, ಭಕ್ತರ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಹರಿ ಹಿಗ್ಗುತ್ತಾನೆ. ವಿದುರನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಭೋಜನ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ದುರ್ಯೋಧನನ ಮಾನವನ್ನೇ ಕಾಪಾಡಿದ ಕರುಣಾಮಯಿ ಅವನು.
15.
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತರ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಅವರು ನೀಡಿದ ಅಲ್ಪವನ್ನೂ ಅನಂತ ಪಟ್ಟು ಮಾಡಿ ಅವರಿಗೆ ವಾಪಸ್ಸು ನೀಡಿ ಸಂತೈಸುವ ಮಂಗಳಕರವಾದ ಚರಿತ್ರೆಯವನು ಹರಿ.
16.
ಅರ್ಥ: ಹರಿಯ ಕರುಣೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತರ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿ ವರ್ಣನಾತೀತ. ತನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯೊಂದೇ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಪಾಲಿಸಿ, ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಮೋಕ್ಷದಂತಹ ಉತ್ತಮ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನೀಡಿ ಆನಂದಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
17.
ಜನಪ ಮೆಚ್ಚಿದರೆ ಈವ ಧನವಾಹನ ವಿಭೂಷಣ ವಸನಭೂಮಿ |
ತನುಮನಗಳ ಇತ್ತು ಆದರಿಪರು ಉಂಟೇನೋ ಲೋಕದೊಳು ||
ಅನವರತ ನೆನೆವವರ ಅನಂತಾಸನವೆ ಮೊದಲಾದ ಆಲಯದೊಳಿಟ್ಟು |
ಅಣುಗನಂದದಲಿ ಅವರ ವಶನಾಗುವ ಮಹಾಮಹಿಮ ||
ಅರ್ಥ: ರಾಜರು ಮೆಚ್ಚಿದರೆ ಧನ-ಕನಕಗಳನ್ನು ಕೊಡಬಹುದು, ಆದರೆ ಭಗವಂತನಂತೆ ಭಕ್ತನ ಮನ-ತನುಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಅವನು ಭಕ್ತರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ, ತಾನೇ ಅವರ ವಶನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
18.
ಭುವನ ಪಾವನ ಚರಿತ ಪುಣ್ಯಶ್ರವಣಕೀರ್ತನ ಪಾಪನಾಶನ |
ಕವಿಭಿರೀಡಿತ ಕೈರವದಳಶ್ಯಾಮ ನಿಸ್ಸೀಮ ||
ಯುವತಿವೇಷದಿ ಹಿಂದೆ ಗೌರೀಧವನ ಮೋಹಿನಿ ಕೆಡಿಸಿ ಉಳಿಸಿದ |
ಇವನ ಮಾಯವ ಗೆಲುವನಾವನು ಈ ಜಗತ್ರಯದಿ ||
ಅರ್ಥ: ಅವನ ಚರಿತ್ರೆ ಪವಿತ್ರವಾದುದು. ಅವನ ಮಾಯೆ ಎಂತಹದೆಂದರೆ, ಹಿಂದೆ ಶಿವನನ್ನೂ ಮೋಹಗೊಳಿಸಿ, ನಂತರ ಅವರನ್ನೇ ರಕ್ಷಿಸಿದನು. ಅಂತಹ ಹರಿಯ ಮಾಯೆಯನ್ನು ಗೆಲ್ಲಬಲ್ಲವರು ಯಾರು?
19.
ಪಾಪಕರ್ಮವ ಸಹಿಸುವಡೆ ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿಗೆ ಸಮರಾದ ದಿವಿಜರನು |
ಈ ಪಯೋಜಭವಾಂಡದೊಳಗೆ ಆವಲ್ಲಿ ನಾ ಕಾಣೆ ||
ಗೊಪಗುರುವಿನ ಮಡದಿಭೃಗುನಗಚಾಪ ಮೊದಲಾದವರು ಮಾಡ್ದ |
ಮಹಾಪರಾಧಗಳ ಎಣಿಸಿದನೆ ಕರುಣಾ ಸಮುದ್ರ ಹರಿ ||
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತರು ಮಾಡಿದ ಎಂತಹ ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನೂ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಭೃಗು ಮಹರ್ಷಿ ಎದೆಗೆ ಒದ್ದದ್ದು) ಕರುಣಾಸಾಗರನಾದ ಹರಿ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನಷ್ಟು ಕ್ಷಮಾಗುಣದವರು ದೇವತೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲ.
20.
ಅಂಗುಟಾಗ್ರದಿ ಜನಿಸಿದ ಅಮರತರಂಗಿಣಿಯು ಲೋಕತ್ರಯಗಳ ಅಘಹಿಂಗಿಸುವಳು |
ಅವ್ಯಾಕೃತಾಶಾಂತ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ ಇಂಗಡಲ ಮಗಳ ಒಡೆಯನ ||
ಅಂಗೋಪಾಂಗಗಳಲಿ ಇಪ್ಪ |
ಅಮಲಾನಂತ ಸುಮಂಗಳಪ್ರದ ನಾಮ ಪಾವನಮಾಳ್ಪದೇನರಿದು ||
ಅರ್ಥ: ಹರಿಯ ಪಾದದ ಹೆಬ್ಬೆರಳಿನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಗಂಗೆಯೇ ಜಗತ್ತಿನ ಪಾಪ ಕಳೆಯುವಾಗ, ಆ ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿಯ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯು ಪಾಪ ಪರಿಹಾರ ಮಾಡುವುದು ಎಂತಹ ಅಚ್ಚರಿ?
21.
ಕಾಮಧೇನು ಸುಕಲ್ಪತರು ಚಿಂತಾಮಣಿಗಳು |
ಅಮರೇಂದ್ರ ಲೋಕದಿ ಕಾಮಿತಾರ್ಥಗಳು ಈವವಲ್ಲದೆ ಸೇವೆ ಮಾಳ್ಪರಿಗೆ ||
ಶ್ರೀಮುಕುಂದನ ಪರಮ ಮಂಗಳನಾಮ ನರಕಸ್ಥರನು ಸಲಹಿತು |
ಪಾಮರರ ಪಂಡಿತರೆನಿಸಿ ಪುರುಷಾರ್ಥ ಕೊಡುತಿಹುದು ||
ಅರ್ಥ: ಕಾಮಧೇನು, ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷಗಳು ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಬೇಡಿದುದನ್ನು ಕೊಡಬಹುದು, ಆದರೆ ಹರಿಯ ನಾಮವು ನರಕದಲ್ಲಿರುವವರಿಗೂ ಪುರುಷಾರ್ಥವನ್ನು ನೀಡಿ ಪಾಮರರನ್ನು ಪಂಡಿತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
22.
ಮನದೊಳಗೆ ಸುಂದರ ಪದಾರ್ಥವ ನೆನೆದು ಕೊಡೆ ಕೈಕೊಂಡು |
ಬಲು ನೂತನ ಸುಶೋಭಿತ ಗಂಧ ಸುರಸೋಪೇತ ಫಲರಾಶಿ ||
ದ್ಯುನದಿ ನಿವಹಗಳಂತೆ ಕೊಟ್ಟು ಅವರನು ಸದಾ ಸಂತೈಸುವನು |
ಸದ್ಗುಣವ ಕದ್ದವರ ಅಘವ ಕದಿವನು ಅನಘನೆಂದೆನಿಸಿ ||
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತರು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆನೆದ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೇವನದಿಯ ಹರಿವಿನಂತೆ ಭಗವಂತ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕಸಿದು ಕೊಳ್ಳುವವನು.
23.
ಚೇತನಾ ಚೇತನ ವಿಲಕ್ಷಣ ನೂತನ ಪದಾರ್ಥಗಳೊಳಗೆ ಬಲುನೂತನ |
ಅತಿಸುಂದರಕೆ ಸುಂದರ ರಸಕೆ ರಸರೂಪ ||
ಜಾತರೂಪೋದರ ಭವ ಆದ್ಯರೊಳು ಆತತ ಪ್ರತಿಮ ಪ್ರಭಾವ |
ಧರಾತಳದೊಳು ಎಮ್ಮೊಡನೆ ಆಡುತಲಿಪ್ಪ ನಮ್ಮಪ್ಪ ||
ಅರ್ಥ: ಸುಂದರಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲ ಸುಂದರನಾದ, ಜಗತ್ತನ್ನು ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡ ಹರಿಯು, ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಆಟವಾಡುತ್ತಾ ನಮ್ಮನ್ನು ಸಲಹುವ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
24.
ತಂದೆ ತಾಯ್ಗಳು ತಮ್ಮ ಶಿಶುವಿಗೆ ಬಂದ ಭಯಗಳ ಪರಿಹರಿಸಿ |
ನಿಜ ಮಂದಿರದಿ ಬೇಡಿದುದನು ಇತ್ತು ಆದರಿಸುವಂದದಲಿ ||
ಹಿಂದೆ ಮುಂದೆ ಎಡಬಲದಿ ಒಳಹೊರಗೆ ಇಂದಿರೇಶನು ತನ್ನವರನು |
ಎಂದೆಂದು ಸಲಹುವನು ಆಗಸದೊಳ್ ಎತ್ತ ನೋಡಿದರು ||
ಅರ್ಥ: ತಂದೆ-ತಾಯಿಗಳು ಮಗುವನ್ನು ಸಲಹುವಂತೆ, ಇಂದಿರೇಶನು (ಹರಿ) ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಇದ್ದು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ.
25.
ಒಡಲ ನೆಳಲಂದದಲಿ ಹರಿ ನಮ್ಮೊಡನೆ ತಿರುಗುವನು |
ಒಂದರೆಕ್ಷಣ ಬಿಡದೆ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ಭಕ್ತಾದೀನನೆಂದೆನಿಸಿ ||
ತಡೆವ ದುರಿತೌಘಗಳ ಕಾಮದ ಕೊಡುವ ಸಕಲೇಷ್ಟಗಳ |
ಸಂತತ ನಡೆವ ನಮ್ಮಂದದಲಿ ನವಿಸು ವಿಶೇಷ ಸನ್ಮಹಿಮ ||
ಅರ್ಥ: ದೇಹದ ನೆರಳಿನಂತೆ ಹರಿ ನಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ಇರುತ್ತಾನೆ. ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತಡೆದು, ಎಲ್ಲಾ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಸಲಹುತ್ತಾನೆ.
26.
ಬಿಟ್ಟವರ ಭವಪಾಶದಿಂದಲಿ ಕಟ್ಟುವನು ಬಹುಕಠಿಣನಿವ |
ಶಿಷ್ಟೇಷ್ಟನೆಂದರಿದು ಅನವರತ ಸದ್ಭಕ್ತಿ ಪಾಶದಲಿ ಕಟ್ಟುವರ ||
ಭವಕಟ್ಟು ಬಿಡಿಸುವ ಸಿಟ್ಟಿನವನು ಇವನಲ್ಲ |
ಕಾಮದ ಕೊಟ್ಟುಕಾವನು ಸಕಲ ಸೌಖ್ಯವನು ಇಹಪರಂಗಗಳಲಿ ||
ಅರ್ಥ: ಹರಿ ಭಕ್ತಿಯ ಪಾಶದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಕಟ್ಟಿ, ಸಂಸಾರದ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಸಿಟ್ಟಿನವನಲ್ಲ, ಎಲ್ಲ ಸುಖಗಳನ್ನೂ ಕೊಡುವವನು.
27.
ಕಣ್ಣಿಗೆ ಎವೆಯಂದದಲಿ ಕೈ ಮೈ ತಿಣ್ಣಿಗೊದಗುವ ತೆರದಿ |
ಪಲ್ಗಳು ಪಣ್ಣು ಫಲಗಳನಗಿದು ಜಿಹ್ವೆಗೆ ರಸವನೀವಂತೆ ||
ಪುಣ್ಯ ಫಲವ ಈವಂದದಲಿ ನುಡಿವೆಣ್ಣಿ ನಾಣ್ಮಾoಡದೊಳು |
ಲಕ್ಷ್ಮಣನ ಅಣ್ಣನು ಒದಗುವ ಭಕ್ತರ ಅವಸರಕೆ ಅಮರಗಣ ಸಹಿತ||
ಅರ್ಥ: ಕಣ್ಣಿಗೆ ರೆಪ್ಪೆ, ದೇಹಕ್ಕೆ ಕೈ-ಕಾಲುಗಳು ಹೇಗೆ ಅವಶ್ಯವೋ, ಭಕ್ತರ ಅವಸರಕ್ಕೆ ಹರಿ ಹಾಗೆ ಓಡಿ ಬರುತ್ತಾನೆ.
28.
ಕೊಟ್ಟದನು ಕೈಕೊಂಬ ಅರೆಕ್ಷಣಬಿಟ್ಟಗಲ ತನ್ನವರ |
ದುರಿತಗಳ ಅಟ್ಟುವನು ದೂರದಲಿ ದುರಿತಾರಣ್ಯ ಪಾವಕನು ||
ಬೆಟ್ಟ ಬೆನ್ನಿಲಿ ಹೊರಿಸಿದವರೊಳು ಸಿಟ್ಟು ಮಾಡಿದನೇನೋ ಹರಿ |
ಕಂಗೆಟ್ಟ ಸುರರಿಗೆ ಸುಧೆಯನು ಉಣಿಸಿದ ಮುರಿದನಹಿತರನಾ||
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತರ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ದೂರ ಓಡಿಸುವ ಹರಿ, ಅಸುರರನ್ನು ಮುರಿದು ಸುರರಿಗೆ ಅಮೃತ ನೀಡಿದವನು.
29.
ಖೇದ ಮೋದ ಜಯಾಪಾಜಯ ಮೊದಲಾದ ದೋಷಗಳಿಲ್ಲ ಚಿನ್ಮಯ ಸಾದರದಿ |
ತನ್ನಂಘ್ರಿಕಮಲವ ನಂಬಿ ಸ್ತುತಿಸುವರ ಕಾದುಕೊಂಡಿಹ ||
ಪರಮಕರುಣ ಮಹೋದಧಿಯು ತನ್ನವರು ಮಾಡ್ದ |
ಮಹಾಪರಾಧಗಳ ನೋಡದಲೆ ಸಲಹುವ ಸರ್ವಕಾಮದನು||
ಅರ್ಥ: ಭಗವಂತನಿಗೆ ಜಯ-ಅಪಜಯಗಳ ದೋಷವಿಲ್ಲ. ಅವನ ಪಾದ ಕಮಲ ನಂಬಿದವರನ್ನು ಅವನು ಕಾಯುತ್ತಾನೆ. ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ನೋಡದೆ ಸಲಹುವ ಕರುಣಾ ಸಮುದ್ರ ಅವನು.
30.
ಮೀನಕೂರ್ಮ ವರಾಹ ನರಪಂಚಾನನ ಅತುಳ ಶೌರ್ಯ |
ವಾಮನ ರೇಣುಕಾತ್ಮಜ ರಾವಣಾದಿನಿಶಾಚರಧ್ವಂಸಿ ||
ಧೇನುಕಾಸುರಮಥನ ತ್ರಿಪುರವ ಹಾನಿಗೈನಿಸಿದ ನಿಪುಣ |
ಕಲಿಮುಖ ದಾನವರ ಸಂಹರಿಸಿ ಧರ್ಮದಿ ಕಾಯ್ದ ಸುಜನರನಾ||
ಅರ್ಥ: ಮತ್ಸ್ಯ, ಕೂರ್ಮ, ವರಾಹ ಮುಂತಾದ ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತಾಳಿ, ದುಷ್ಟ ದಾನವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ ಧರ್ಮವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದವನು ಶ್ರೀಹರಿ.
31.
ಶ್ರೀ ಮನೋರಮ ಶಮಲ ವರ್ಜಿತ ಕಾಮಿತಪ್ರದ |
ಕೈರವದಳ ಶ್ಯಾಮ ಶಬಲ ಶರಣ್ಯ ಶಾಶ್ವತ ಶರ್ಕರಾಕ್ಷ ಸಖ ||
ಸಾಮಸನ್ನುತ ಸಕಲ ಗುಣಗಣಧಾಮ |
ಶ್ರೀ ಜಗನ್ನಾಥ ವಿಠಲನು ಈ ಮಹಿಯೊಳು ಅವತರಿಸಿ ಸಲಹಿದ ಸಕಲ ಸುಜನರನಾ||
ಅರ್ಥ: ಸಕಲ ಗುಣಗಳಿಗೂ ಆಧಾರನಾದ, ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಮನೋರಮನಾದ, ಜಗನ್ನಾಥ ವಿಠಲನು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಅವತರಿಸಿ ಸಕಲ ಸಜ್ಜನರನ್ನು ಸದಾಕಾಲ ಸಲಹುತ್ತಾನೆ.
***
The 2nd Sandhi of the Harikathamritasara, known as the Karuna Sandhi (The Sandhi of Compassion), is a deeply moving exploration of the Lord’s infinite mercy, His parental affection for His devotees, and how easily He can be attained through simple devotion.
The Power of Divine Stories: Listening to the stories of Lord Hari is described as the ultimate remedy for the mind; it brings profound peace and eradicates the sorrows of worldly life. It is not merely an act of hearing, but a transformative spiritual practice that destroys past sins and purifies the soul.
The Lord Who Rushes to Devotees: The text highlights that the Lord is perpetually available to His devotees. Just as a mother rushes to comfort a crying child, Hari promptly responds to the heartfelt pleas of those who seek Him, proving that He is never truly distant.
Simplicity of Devotion: Hari is not a distant, difficult deity. The Sandhi illustrates that He is "Bhakta-adhina" (subject to His devotees). If a devotee sings for Him, He sits to listen; if they dance, He rejoices with them. He is accessible through simple, sincere devotion rather than complex rituals.
Forgiveness of Transgressions: A key theme is the Lord’s tendency to overlook the unintentional faults of His devotees. He is so magnanimous that when a devotee offers back the grace He has given, He multiplies it infinitely and returns it to them, demonstrating His boundless generosity.
Constant Presence: The Lord is depicted as a permanent companion, walking alongside the devotee like their own shadow. Just as eyelids are essential for the protection and function of the eyes, the Lord is seen as providing constant guidance and protection in every action the devotee performs.
Surrender of Ego: The Sandhi serves as a powerful call to abandon the ego and surrender completely to the Divine. It portrays the Lord not as an unreachable force, but as a loving father who is intimately involved in our lives.
Summary:
The Karuna Sandhi shifts the perspective of the Divine from a distant, formidable power to a deeply personal, ever-present protector. It provides the comforting assurance that regardless of one’s past errors, sincere remembrance of Hari will lead to His forgiveness and ultimately guide the soul toward liberation.
Meaning
1.
Harikathāmṛtasāra gurugaḷa karuṇadiṅdāpanitu kēḷuve
Paramabagavadbhaktaru idanādaradi kēḷuvudu ||
Shravaṇa manakānandavīvudu bhavajanita duḥkhagaḷa kaḷevudu
Vividha bhōgagaḷu ihaparaṅgaḷali ittu salahu-vudu ||
Bhuvanapāvanavenipa lakṣmī dhavana maṅgaḷakathēya
Parama utsavadi kivigoṭṭu ālipudu bhūsuraru dinadinadi ||
Meaning: I will narrate a portion of the Harikathamritasara with the grace of my Guru; let the devotees of the Lord listen to it with reverence. Listening to it gives joy to the mind, removes the sorrows born of worldly existence, and grants various enjoyments in this life and the next. May the learned ones listen daily with great festivity to the auspicious stories of the Lord of Lakshmi, who is the purifier of the world.
2.
Maḷeya nīru ōṇiyoḷu pariyalu, baḷasaru ūroḷage idda janaru
Ā jalavu heddoregūḍe majjanapāna gaidaparu ||
Kaluṣa vacanagaḷa ādadeyu, bāmbōḷeya pettana pāda mahima
Ā jaladi pokkadarindā māṇdapare mahīsuraru ||
Meaning: People in a village do not use rainwater flowing through a lane, but when that same water joins a great river, they use it for bathing and drinking. Similarly, although my words may be impure, due to the greatness of the Lord's feet, will the wise ones reject the essence just because it passed through my limited intellect?
3.
Shrutitatigaḷa abhimāni lakṣmī stutigēḷige gōcharisada
Apratihata mahaiśvaryādi akhila sadguṇa gaṇāmbhōdhi ||
Pratidivasa tannaṅghri sēvārata mahātmaru māḍutiha
Saṃstutigēvashanāguvenu ivana kāruṇyake ēnembe ||
Meaning: He who is the presiding deity of the Vedas, who is invisible even to the praises of Lakshmi, and who is an ocean of infinite virtues like unrestricted majesty—He becomes subject to the prayers of the noble souls who serve His feet daily. What can I say about His compassion?
4.
Manavacanakē atidūra nenevaranu anusarisi tiruguvanu jāhnavijanaka
Janaroḷagiddu janisuva jagadudara tānu ||
Ghanamahima gāṅgēyanuta gāyanava kēḷuta
Gaganachara vāhana divaukasarodaḍane charisuva manemane-gaḷalli ||
Meaning: Though far beyond the reach of mind and speech, the Lord (the father of the Ganga) follows those who think of Him. He dwells within the people and yet creates them; He carries the world in His womb. Hearing the singing of His greatness, He roams from house to house along with the gods who ride on celestial vehicles.
5.
Malagi paramādaradi pāḍalu kuḷitu kēḷuva
Kuḷitu pāḍalu niluva nintare naliva nalidare oliva nimagembasulabhano hari ||
Tannavanu araghaḷige biṭṭagalanu
Ramādhavana olisalariyade pāmararu baḷaluvaru bhavadoḷage ||
Meaning: If one sings lying down, Hari sits to listen; if one sits and sings, He stands; if one stands and sings, He dances; if one dances, He is pleased. Is Hari so easy to please? He does not leave His own even for half a moment. Ignorant people, not knowing how to please the Lord of Rama, suffer in this worldly cycle.
6.
Manadoḷage tāniddu manavendu enisikoṃbanu
Manada vṛttigaḷa anusarisi bhōgaṅgaḷīvanu trividha chētanake ||
Manavittare tannanīvanu tanuva daṇḍisi dinadinadi sādhanava māḷparige
Ittapanu svargādi bhōgagaḷa ||
Meaning: Dwelling within the mind, He is known as the 'mind' itself. He grants experiences to the three types of souls according to the movements of their minds. If one offers their mind to Him, He gives Himself; to those who practice discipline by mortifying the body, He grants heavenly enjoyments.
7.
Parama satpuruṣārtharūpavanu hariyu lōkake endu
Paramādaradi sadupāsaneya gaivaruige ittapanu tanna ||
Maredudharmārthagaḷa kāmisuvarige naguta atishīghradindali
Surapatanaya suyōdhanarige ittante koḍuttippa ||
Meaning: To those who worship Him with great reverence, recognizing Him as the ultimate human goal (liberation), Hari grants Himself. To those who forget this and desire only duty or wealth, He smiles and gives it quickly, just as He gave to the sons of gods or Duryodhana.
8.
Jagavanellava nirmisuva nālmōganoḷage tāniddu salahuva
Gaganakēśanoḷiddu saṃharisuvanu lōkagaḷa ||
Swagatabhēda vivarjitano sarvaga sadānandaika dēhanu
Baigebaigeya nāmadali karesuva bhakutaranu poreva ||
Meaning: Dwelling within the four-faced Brahma, He creates and sustains the world; dwelling within Shiva (whose hair is the sky), He dissolves the worlds. He is devoid of internal differences, omnipresent, and possesses an inherently blissful body. He takes various names and protects His devotees.
9.
Obbanali nindāḍuvanu mattobbanali nōḍuvanu
Bēḍuvanu obbanali nīḍuvanu mātāḍuvanu beragāgi ||
Abbarada heddaivanu iva mattobbarana lekkisanu
Lōkadoḷu obbanē tā bādhya bādhakahā nirdhīta ||
Meaning: In one person He stands, in another He looks; in one He begs, in another He gives; He speaks in wonder. He is the great, powerful God; He does not care for others. In this world, He alone is the sufferer and the agent of suffering, the fearless one.
10.
Sharaṇajana mandāra shāshvata karuṇi kamalākānta kāmada
Parama pāvanatara sumaṅgaḷa charita pārthasakha ||
Nirupamānandātma nirgata durita dēvavarēṇyaneṃdu
Ādaradi kareyalu bandodaguvana tannavara baḷige ||
Meaning: The Mandara tree to those who seek refuge, the eternal, the compassionate, the lover of Lakshmi, the granter of desires, the supreme purifier, the auspicious one, the friend of Arjuna—if one calls upon Him with reverence, this best of gods, who is incomparable bliss and free from sin, comes to His own.
11.
Jananiyanu kāṇadiha bālaka nenenedu halubutire
Kattale maneyoḷu aḍagiddu avana nōḍuta naguta haruṣadali ||
Tanaya-naṃ bigidappi rambisi kanalikeya kaḷevante
Madhusūdananu tannavaru iddeḍege bandodagi salahuvana ||
Meaning: Just as a mother, seeing her child crying for her in a dark room, hides nearby, watches, laughs, and then runs to embrace and comfort him, Madhusudana comes to where His devotees are and protects them.
12.
Iṭṭikallanu bhakutiyiṃdali koṭṭa bhakutage mecchi taṇṇane koṭṭa
Baḍabrāhmaṇana oppiḍiyavalige akhilārtha ||
Keṭṭa mātugaḷenda chaidyana poṭṭeyoḷagimbiṭṭa
Bāṇadaliṭṭa bhīṣmana avaguṇagaḷeṇisidane karuṇāḷu ||
Meaning: He was pleased with the devotee who offered a brick and gave him coolness (salvation); He gave all wealth for a handful of flattened rice to a poor Brahmin; He put His discus in the stomach of Shishupala who spoke wicked words; did the Compassionate One count the faults of Bhishma who aimed arrows at Him?
13.
Dhanava saṃrakṣisuva phaṇi tānuṇade mattobbarige koḍade
Anudinadi nōḍuta sukhi-suvanda ||
Lakumivallabhana praṇatarana kāydihana niṣkāmanadi
Nityānandamaya durjanara sēveyanu ollanu apratimalla jagakella ||
Meaning: Like a snake that guards treasure without eating it or giving it to others, merely watching it with pleasure, the Lord of Lakshmi protects those who bow to Him without any selfish desire. He is full of eternal bliss, does not like the service of the wicked, and is unrivaled in the world.
14.
Bālakana kalabhāṣe janani kēḷi sukhapaḍuvante
Lakṣmīlōla bhaktaru māḍutiha saṃstutigē higguvanu ||
Tāḷa tannavaralli māḍva avahēḷanava
Heddaiva vidurana ālayadi pāluṇḍu kurupana mānavane koṇḍa ||
Meaning: Just as a mother finds joy in the toddler's babble, Hari delights in the praises offered by His devotees. He bears the insults done to Him by His own. He ate the meal at Vidura's house and accepted the honor of the Kuru prince (Duryodhana).
15.
Smarisuvara aparādhagaḷa tā smarisa sakala iṣṭa pradāyaka
Maraḷi tanage arppisalu koṭṭuda anantamadi māḍi parpariyaliṃda uṇisi ||
Sukhasāgaradi lōlāḍisuva maṅgaḷacharita
Chinmayagātra lōkapavitra sucharita ||
Meaning: He does not remember the offenses of those who remember Him; He is the granter of all desires. When offered back to Him, He multiplies the offering a thousand-fold, feeds them in various ways, and makes them swim in the ocean of bliss. His story is auspicious, His form is pure consciousness, and He is the purifier of the world.
16.
Ēnu karuṇanidhiyō hari mattēnu bhaktādhīnano
Innēnu ītana līle icchāmātradi jagava tānē sṛjisuva pālisuvana ||
Nirvāṇa modalāda akhila lōkasthānadali
Matte avarana iṭṭu ānanda baḍisuvanu ||
Meaning: What a treasure of compassion is Hari! Is He not dependent on His devotees? What more can be said of His divine play? By mere will, He creates and sustains the world. He places His devotees in all positions, including liberation, and gives them joy.
17.
Janapa meccidare īva dhanavāhana vibhūṣaṇa vasanabhūmi
Tanumanagaḷa ittu ādari-paru uṇṭēnō lōkadoḷu ||
Anavarata nenevarana anantāsanave modalāda ālayadoḷiṭṭu
Aṇuganaṃdadali avaravashanāguva mahāmahima ||
Meaning: Kings might give wealth, vehicles, ornaments, and land if pleased; but in this world, is there anyone who gives their own body and mind to honor their devotees? The Lord, in His greatness, places those who constantly remember Him in high positions (like the throne of Brahma) and becomes subject to them like a simple servant.
18.
Bhuvanapāvana charita puṇyashravaṇakīrtana pāpanāshana
Kavibhirīḍita kairavadaḷashyāma nissīma ||
Yuvativēshadi hindē gaurī-dhavana mōhini keḍisi uḷisida
Ivana māyava geluvanāvanu ī jagatrayadi ||
Meaning: His story purifies the world; listening to and singing it destroys sins. He is praised by poets, is dark-hued like a lotus petal, and is boundless. He once took the form of a woman (Mohini) to delude Shiva and later saved him. Who in these three worlds can conquer His Maya?
19.
Pāpakarmava sahisuvade lakṣmīpatigē samarāda divijaranu
Ī payōjabhavāṇḍadoḷage āvalli nā kāṇe ||
Gopaguruvina maḍadi bhṛgunagachāpa modalādavaru māḍda
Mahāparādhagaḷa eṇisidane karuṇā samudra hari ||
Meaning: If one were to count the sins, I do not see any gods in this universe equal to the Lord of Lakshmi who can endure them. Did the ocean of compassion, Hari, count the great offenses committed by people like the wife of the Guru (Ahalya), Bhrigu (who kicked His chest), or those who held bows (Shiva/Parasurama)?
20.
Aṅguṭāgradi janisida amaratarangiṇiyu lōkatrayagaḷa aghahingisuvaḷu
Avyākṛtāshānta vyāpisida iṅgaḍala magaḷa oḍeyana ||
Aṅgōpāṅgagaḷali ippa
Amalānanta sumaṅgaḷapradanāma pāvanamāḷpadēnaridu ||
Meaning: The Ganga, born from the tip of His toe, removes the sins of the three worlds. Knowing this, is it a surprise that the name of the Lord (the husband of the daughter of the ocean, Lakshmi), which resides in every part of His being, purifies the soul?
21.
Kāmadhēnu sukalpataru chintāmaṇigaḷu
Amarēndra lōkadi kāmitārthagaḷu īvavallade sēve māḷparige ||
Shrīmukundana parama maṅgaḷanāma narakastharana salahitu
Pāmarara paṇḍitaranisi puruṣārtha koḍutihudu ||
Meaning: Kamadhenu, Kalpataru, and Chintamani in the world of Indra only grant desired objects; but the supreme, auspicious name of Sri Mukunda protects even those in hell, transforms the ignorant into scholars, and grants the goals of human life (Purusharthas).
22.
Manadoḷage sundara padārthava nenedu koḍe kaikōṇḍu
Balu nūtanana sushōbhita gandha surasōpēta phalarāshi ||
Dyunadi nivahagaḷante koṭṭu avarana sadā santaisuva-nu
Sadguṇava kaddavara aghava kadivana anaghanendensisi ||
Meaning: If a devotee thinks of a beautiful object in their mind, the Lord receives it and gives back fresh, well-decorated, fragrant, and delicious fruits, comforting them like a stream of the celestial river. He is the sinless One who steals the sins of those who 'steal' (possess) His virtues.
23.
Chētanā chētana vilakṣaṇa nūtanapadārthagaḷoḷage balunūtanana
Atisundarakē sundara rasakē rasarūpa ||
Jātarūpōdara bhava ādyaroḷu ātata pratimaprabhāva
Dharātadoḷu emmoḍane āḍutalippa nammappa ||
Meaning: Among all the wondrous things, animate and inanimate, He is the most wonderful. He is the beauty of all beauties, the essence of all tastes. He who carries the universe in His stomach has incomparable power, and yet, our Father plays with us here on this earth.
24.
Tande tāygau tamma shishuvigē banda bhayagaḷa pariharisi
Nija mandiradi bēḍidudana ittu ādarisuvandadali ||
Hindē mundē eḍabaladi oḷahorage indirēshanu tannavarana
Endendu salahuvana āgasadoḷ etta nōḍidaru ||
Meaning: Just as parents remove the fears of their child and honor their requests within their home, the Lord of Indira protects His own from behind, front, left, right, inside, and outside, forever, wherever one looks in the sky.
25.
Oḍala neḷalaṃdadali hari nammoḍane tiruguvanu
Ondarekṣaṇa biḍade bembalavāgi bhaktādhinanendensisi ||
Taḍeva duritaughagaḷa kāmada koḍuva sakalēṣṭagaḷa
Saṃtata naḍeva nammandadali navisu vishēṣa sanmahima ||
Meaning: Hari wanders with us like our body's shadow, never leaving our side even for a second, proving He is subject to His devotees. He blocks the flood of sins, grants all desired objects, and walks with us, displaying His special and great glory.
26.
Biṭṭavara bhavapāshidindali kaṭṭuvanu bahukaṭhininiva
Shiṣṭēṣṭanendari-du anavarata sadbhakti pāshadali kaṭṭuvara ||
Bhavakaṭṭu biḍisuva siṭṭinavana ivanalla
Kāmada koṭṭukāvana sakala saukhyavanu ihaparaṅgaḷali ||
Meaning: He ties those who leave Him with the heavy ropes of worldly bondage, but knowing He is the beloved of the righteous, He binds His devotees with the ropes of constant true devotion. He is not a Lord of anger who breaks the bonds of worldly life; He grants all desires and happiness in this life and the next.
27.
Kaṇṇigē evayandadali kai mai tiṇṇigodaguva teradi
Palkaḷu paṇṇu phalagaḷanagidu jihvegē rasavanīvante ||
Puṇyaphalava īvandadali nuḍiveṇṇi nāṇmāṇḍadoḷu
Lakṣmaṇana aṇṇanu odaguva bhaktara avasarakē amaragaṇa sahita ||
Meaning: Just as eyelids are to the eyes, limbs to the body, and teeth/chewing to the tongue for tasting fruits, so too does the Elder Brother of Lakshmana (Rama/Hari) arrive with the host of gods for the urgent needs of His devotees, granting the fruits of their merit.
28.
Koṭṭadana kaikōmba arekṣaṇabiṭṭagala tannavara
Duritagaḷa aṭṭuvana dūradali duritāraṇya pāvakanu ||
Beṭṭa bennilali horisidavaroḷu siṭṭu māḍidanēnō hari
Kaṅgeṭṭa surarigē sudheyanu uṇisida muridana hitarana ||
Meaning: He accepts what is given and does not leave His own even for half a moment. He chases away their sins from afar, like a forest fire consuming sins. Did He get angry with those who made Him carry a mountain on His back? He fed the bewildered gods with nectar and destroyed the enemies.
29.
Khēda mōda jayāpājaya modalāda dōṣagaḷilla chinmaya sādardi
Tannaṅghri kamalava nambi stutisuvana kādukoṇḍiha ||
Paramakaruṇa mahōdadhiyu tannavaru māḍda
Mahāparādhagaḷa nōḍadale salahuva sarvakāmadanu ||
Meaning: The Lord of Pure Consciousness has no defects like sorrow, joy, victory, or defeat. He protects those who trust and praise His lotus feet. He is the great ocean of supreme compassion; He protects His own without looking at their great offenses and grants all desires.
30.
Mīnakūrma varāha narapanchānana atuḷa shaurya
Vāmana rēṇukātmaja rāvaṇādi nishācharadhvaṃsi ||
Dhēnu-kāsuramathana tripurava hānigainisida nipuṇa
Kalimukha dānavara saṃharisi dharmadi kāyda sujanarana ||
Meaning: In the forms of Fish, Tortoise, Boar, Man-Lion (with incomparable courage), Vamana, and Parasurama, He destroyed demons like Ravana. He crushed Dhenukasura, destroyed the Tripuras, and protected the righteous by destroying the demons beginning with Kali.
31.
Shrī manōrama shamala varjita kāmitaprada
Kairavadaḷa shyāma shabala sharaṇya shāshvata sharkarākṣa sakha ||
Sāmasannuta sakala guṇagaṇadhāma
Shrī jagannātha viṭhalanu ī mahiyoḷu avatarisi salahida sakala sujanarana ||
Meaning: The delight of Lakshmi, free from impurities, the granter of desires, dark-hued like a lotus, the refuge, the eternal, friend of the lotus-eyed (Brahma/Shiva), praised by the Sama Veda, the abode of all virtues—Sri Jagannatha Vithala incarnated on this earth and protected all the righteous ones.
***
No comments:
Post a Comment