Saturday, 25 December 2021

ಓ ಸಂತಸದ ಸೆಲೆಯೇ ಬಿಡುಗಡೆಯ ನೀವವನೇ ankita others O SANTASADA SELEYE BIDUGADEYA NEEVAVANE DWADASHA STOTRA 12

WRITTEN BY BANANJE GOVINDACHARYARU

 





RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  CLICK-> HOME

or just scroll down for other devaranama 

DWADASHA STOTRA - STOTRA 12

Almost translaton in kannada by Sri. Bannanje Govindacharyaru


ಓ ಸಂತಸದ ಸೆಲೆ ಬಿಡುಗಡೆಯ ನೀವವನೇ..

ಓ ಅರಳುದಾವರೆಯ ಕಂಗಳವನೇ..


ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ  ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಬಗೆಯ ಸುಂದರಿಯನ್ನು ಎದೆಯಲ್ಲಿ ಹೊತ್ತವನೇ

ಓ..ಹೋ ಗೋವಿಂದನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ

ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ  ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಚಂದಿರನ ಹೊತ್ತಿರುವ ನವಿಲ ಸೋಗೆಯ ತೊಟ್ಟು

ಜಗಕ್ಕೆ ಸಂತಸವೀವ ನಿನಗೆ ನಮನಂ

ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ  ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಬಗೆಯ ಬೆಳಗುವ ಚಂದ್ರ ಸುರರನಾಳುವ ಇಂದ್ರ

ಇವರಿಂದ ವಂದಿತನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ

ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ದೇವಲೋಕದ ಎಲ್ಲ ಸದ್ದಿರ ಗಡಣವೋ

ಭಕ್ತಿಯಿಂದೆರಗುತಿಹ ನಿನಗೆ ನಮನಂ

ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ  ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ನಿನ್ನೆದೆಗೆ   ಹರಿದುಬಹ ಸುರರೆಡೆಗೆ ಕಾರುಣ್ಯ

ರಸವನ್ನು ಸುರಿಸುತಿಹ ನಿನಗೆ ನಮನಂ

ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ  ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಇಂದಿರೆಯ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತಸವ ನೊಕ್ಕಿಸುವ

ಲೋಕೈಕ ಸುಂದರನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ

ಆನಂದ   ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ  ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಮಂದಾರ ಅರಳುಗಳು ಚೆಲ್ಲಿ ಪರಿಮಳಿಸುತಿಹ

ಮಂದಿರದಲಿರುವವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ

ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ  ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಸಂತಸದ ಹೊನಲೆಂಬ ಚೆಲುವ ಬೆಳದಿಂಗಳಲ್ಲಿ

ನಮ್ಮೆಡೆಗೆ ಹರಿಯಿಸುವ ನಿನಗೆ ನಮನಂ

ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ 

ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ  ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ನಿನಗೆ ನಮನಂ... ನಿನಗೆ ನಮನಂ...

***

ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರ 'ದ್ವಾದಶ ಸ್ತೋತ್ರ'ದ 12ನೇ ಅಧ್ಯಾಯದ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದಿತ ರೂಪದ ಸಾರಾಂಶ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಪ್ಯಾರಾದ ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲಿದೆ:


ಸಾರಾಂಶ:

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಭಗವಂತನಾದ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ (ವಿಷ್ಣು) ಅಪಾರ ಸೌಂದರ್ಯ, ಕಾರುಣ್ಯ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರಿಗೆ (ಆನಂದ ತೀರ್ಥರು) ಪರಮಾನಂದವನ್ನು ನೀಡಿದ ಆ ದೈವವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾ, ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ನೀಡುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರಕೃತಿಯ ಸೌಂದರ್ಯ, ದೇವತೆಗಳ ಆರಾಧನೆ ಮತ್ತು ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಪತಿಯಾದ ಹರಿಯ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ.


ಅರ್ಥ:

೧. ಪಲ್ಲವಿ:


ಓ ಸಂತಸದ ಸೆಲೆ ಬಿಡುಗಡೆಯ ನೀವವನೇ..

ಓ ಅರಳುದಾವರೆಯ ಕಂಗಳವನೇ..

ಆನಂದ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ತುಂಬು ಸಂತಸವೆಂಬ ವರವಿತ್ತ ದೈವತವೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ಆನಂದದ ಮೂಲವಾಗಿರುವವನೇ, ನಮಗೆ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು (ಬಿಡುಗಡೆ) ನೀಡುವವನೇ, ಅರಳಿದ ತಾವರೆಯಂತಹ ಸುಂದರ ಕಣ್ಣುಳ್ಳವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನ. ತನ್ನ ಭಕ್ತರಾದ ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ (ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರಿಗೆ) ಪರಮಾನಂದವನ್ನು ವರವಾಗಿ ನೀಡಿದ ದೈವವೇ ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರಗಳು.


೨. ಎರಡನೇ ಪ್ಯಾರಾ:


ಬಗೆಯ ಸುಂದರಿಯನ್ನು ಎದೆಯಲ್ಲಿ ಹೊತ್ತವನೇ

ಓ..ಹೋ ಗೋವಿಂದನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ಸಕಲ ಸೌಂದರ್ಯದ ಖನಿಯಾದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಯನ್ನು ತನ್ನ ವಕ್ಷಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ (ಎದೆಯಲ್ಲಿ) ಧರಿಸಿರುವವನೇ, ಓ ಗೋವಿಂದನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು. ನೀನು ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಶಾಶ್ವತ ಸುಖವನ್ನು ನೀಡಿದವನು.


೩. ಮೂರನೇ ಪ್ಯಾರಾ:


ಚಂದಿರನ ಹೊತ್ತಿರುವ ನವಿಲ ಸೋಗೆಯ ತೊಟ್ಟು

ಜಗಕ್ಕೆ ಸಂತಸವೀವ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ಚಂದ್ರಾಕೃತಿಯ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ನವಿಲುಗರಿಯನ್ನು ಮುಡಿಯಲ್ಲಿ ಧರಿಸಿ, ತನ್ನ ದರ್ಶನದಿಂದಲೇ ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಆನಂದವನ್ನು ನೀಡುವ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು.


೪. ನಾಲ್ಕನೇ ಪ್ಯಾರಾ:


ಬಗೆಯ ಬೆಳಗುವ ಚಂದ್ರ ಸುರರನಾಳುವ ಇಂದ್ರ

ಇವರಿಂದ ವಂದಿತನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ತಂಪಾದ ಬೆಳಕನ್ನು ನೀಡುವ ಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳ ರಾಜನಾದ ಇಂದ್ರ - ಇಂತಹ ಮಹಾನ್ ದೇವತೆಗಳಿಂದಲೇ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು.


೫. ಐದನೇ ಪ್ಯಾರಾ:


ದೇವಲೋಕದ ಎಲ್ಲ ಸದ್ದಿರ ಗಡಣವೋ

ಭಕ್ತಿಯಿಂದೆರಗುತಿಹ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ದೇವಲೋಕದ ಸಕಲ ದೇವತೆಗಳ ಸಮೂಹವು (ಸತ್-ಪುರುಷರು) ಯಾರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಶರಣಾಗುತ್ತಾರೋ, ಅಂತಹ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು.


೬. ಆರನೇ ಪ್ಯಾರಾ:


ನಿನ್ನೆದೆಗೆ ಹರಿದುಬಹ ಸುರರೆಡೆಗೆ ಕಾರುಣ್ಯ

ರಸವನ್ನು ಸುರಿಸುತಿಹ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ನಿನ್ನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿ ಬರುವ ದೇವತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತರ ಮೇಲೆ ಸದಾ ಕಾರುಣ್ಯವೆಂಬ ರಸವನ್ನು (ಕೃಪೆಯನ್ನು) ಮಳೆಯಂತೆ ಸುರಿಸುವ ದಯಾಮಯಿಯಾದ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು.


೭. ಏಳನೇ ಪ್ಯಾರಾ:


ಇಂದಿರೆಯ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತಸವ ನೊಕ್ಕಿಸುವ

ಲೋಕೈಕ ಸುಂದರನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಯ (ಇಂದಿರೆ) ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆನಂದವನ್ನು ತುಂಬುವವನೇ, ಈ ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲೇ ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರನಾದ ಏಕೈಕ ಪುರುಷನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು.


೮. ಎಂಟನೇ ಪ್ಯಾರಾ:


ಮಂದಾರ ಅರಳುಗಳು ಚೆಲ್ಲಿ ಪರಿಮಳಿಸುತಿಹ

ಮಂದಿರದಲಿರುವವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ಸುವಾಸನೆಯುಕ್ತ ಮಂದಾರ ಪುಷ್ಪಗಳು ಸುತ್ತಲೂ ಹರಡಿ ಪರಿಮಳ ಬೀರುತ್ತಿರುವ ಸುಂದರವಾದ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ (ದೇವಾಲಯ ಅಥವಾ ವೈಕುಂಠ) ನೆಲೆಸಿರುವವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಗಳು.


೯. ಒಂಬತ್ತನೇ ಪ್ಯಾರಾ:


ಸಂತಸದ ಹೊನಲೆಂಬ ಚೆಲುವ ಬೆಳದಿಂಗಳಲ್ಲಿ

ನಮ್ಮೆಡೆಗೆ ಹರಿಯಿಸುವ ನಿನಗೆ ನಮನಂ


ಅರ್ಥ: ಆನಂದದ ಪ್ರವಾಹದಂತಿರುವ ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯೆಂಬ ಬೆಳದಿಂಗಳನ್ನು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಕಡೆಗೆ ಹರಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುವ, ನಮಗೆ ಸುಖ ನೀಡುವ ದೈವವೇ ನಿನಗೆ ಅನಂತ ನಮನಗಳು.

***

Here is the summary and paragraph-wise meaning of the song (almost that of Dwadasha Stotra 12) in English.


Summary

This hymn is a beautiful Kannada adaptation of the 12th chapter of Sri Madhvacharya’s Dwadasha Stotra. It is a prayer dedicated to Lord Vishnu (Lord Krishna). The song extols the Lord as the ultimate source of bliss (Ananda), the one who grants liberation (Mukti), and the one who is worshipped by celestial beings like Indra and Chandra. It emphasizes that the Lord is the giver of supreme happiness to the great sage Sri Ananda Tirtha (Madhvacharya) and prays for that same divine grace.


Paragraph-wise Meaning

1. Chorus / Pallavi


O santasada sele bidugadeya neevavane..

O araludaavareya kangalavane..

Ananda Teertharige tumbu santasavemba

Varavitta daivatave ninage namanam


Meaning: O source of eternal happiness, you are the one who grants us liberation (freedom from the cycle of birth). O Lord with eyes as beautiful as blooming lotuses! To the great sage Ananda Tirtha, you granted the boon of supreme bliss. O Divine One, I bow to you.


2. Second Paragraph


Bageya sundariyannu edeyalli hottavane

O..ho Govindane ninage namanam


Meaning: You are the one who carries the Goddess of Beauty (Lakshmi) in your heart (on your chest). O Lord Govinda, I bow to you. You are the one who filled the heart of Ananda Tirtha with joy.


3. Third Paragraph


Chandirana hottiruva navila sogeya tottu

Jagakke santasaveeva ninage namanam


Meaning: Wearing the peacock feather that bears the mark of the moon, you give joy to the entire world just by your appearance. I bow to you.


4. Fourth Paragraph


Bageya belaguva chandra suraranaaluva indra

Ivarinda vanditane ninage namanam


Meaning: You are worshipped by the cool, glowing Moon (Chandra) and by Indra, the king of the gods. I bow to you, the one who is the supreme lord of all.


5. Fifth Paragraph


Devalokada ella saddira gadanavo

Bhaktiyinderagutiha ninage namanam


Meaning: All the groups of righteous beings and deities from the heavens bow down to you with deep devotion. I bow to you.


6. Sixth Paragraph


Ninnedege haridubaha suraredege kaarunya

Rasavannu surisutiha ninage namanam


Meaning: Upon the deities and devotees who come seeking your shelter, you shower the nectar of your compassion. I bow to you, the merciful one.


7. Seventh Paragraph


Indireya bageyalli santasava nokkisuva

Lokaika sundarane ninage namanam


Meaning: You are the one who creates waves of joy in the heart of Goddess Indira (Lakshmi). O most beautiful being in the entire universe, I bow to you.


8. Eighth Paragraph


Mandaara aralugalu chelli parimalisutiha

Mandiradalliruvavane ninage namanam


Meaning: You reside in a divine temple where Mandara flowers have bloomed and spread their heavenly fragrance everywhere. I bow to you.


9. Ninth Paragraph


Santasada honalemba cheluva beladingalalli

Nammedege hariyisuva ninage namanam


Meaning: Like a beautiful stream of moonlight, you make the flow of happiness reach us. O Lord, who grants supreme joy to Ananda Tirtha, I offer my salutations to you.


Final Refrain:

Ninage namanam... Ninage namanam...

Meaning: Salutations to you... I bow to you.

***


 ದ್ವಾದಶ ಸ್ತೋತ್ರ - ೧೨ (ಕನ್ನಡ  ACTUAL/PERFECT ಭಾವಾನುವಾದ)

ಆನಂದ ರೂಪನೇ ಮುಕುಂದನೇ ಅರವಿಂದ ನಯನನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೧ ||


ಸುಂದರ ರೂಪದ ಇಂದಿರೆಗೊಡೆಯನೇ ಗೋವಿಂದನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೨ ||


ಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ಸುರೇಂದ್ರರಿಂದ ವಂದಿತನಾದವನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೩ ||


ಚಂದ್ರನಂತೆ ತಂಪಾದ ಮಂದಿರದಲಿ ನಲಿಯುವ ನಂದಕನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೪ ||


ವೃಂದಾರಕ ಸಮೂಹದಿಂದ ಸದಾ ಪೂಜಿತನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೫ ||


ಮಂದಾರ ಪುಷ್ಪಗಳಿಂದ ಸುಂದರವಾಗಿ ಅಲಂಕೃತನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೬ ||


ಇಂದಿರಾದೇವಿಗೆ ಆನಂದವಿಡುವ ಅತಿ ಸುಂದರನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೭ ||


ನಿನ್ನ ಮಂದಿರದ ರಥದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಆನಂದ ಸುರಿಸುವವನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೮ ||


ಆನಂದವೆಂಬ ಬೆಳದಿಂಗಳನ್ನು ಸದಾ ಸೂಸುವವನೇ |

ಆನಂದತೀರ್ಥರಿಗೆ ಪರಮಾನಂದವಿತ್ತವನೇ ನಿನಗೆ ನಮನಂ || ೯ ||

***


ಮೂಲ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಾಹಿತ್ಯ (ಉಲ್ಲೇಖಕ್ಕಾಗಿ):

ಶ್ರೀ ದ್ವಾದಶ ಸ್ತೋತ್ರಂ - ದ್ವಾದಶೋಽಧ್ಯಾಯಃ


ಆನನ್ದಮುಕುನ್ದ ಅರವಿನ್ದನಯನ ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 1॥

ಸುನ್ದರೀಮನ್ದಿರಗೋವಿನ್ದ ವನ್ದೇ ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 2॥

ಚನ್ದ್ರಕಮನ್ದಿರನನ್ದಕ ವನ್ದೇ ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 3॥

ಚನ್ದ್ರಸುರೇನ್ದ್ರಸುವನ್ದಿತ ವನ್ದೇ ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 4॥

ಮನ್ದಾರಸೂನಸುಚರ್ಚಿತ ವನ್ದೇ ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 5॥

ವೃನ್ದಾರವೃನ್ದಸುವನ್ದಿತ ವನ್ದೇ (ವೃನ್ದಾರಕವೃನ್ದಸುವನ್ದಿತ ವನ್ದೇ) ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 6॥

ಇನ್ದಿರಾಽನನ್ದಕ ಸುನ್ದರ ವನ್ದೇ ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 7॥

ಮನ್ದಿರಸ್ಯನ್ದನಸ್ಯನ್ದಕ ವನ್ದೇ ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 8॥

ಆನನ್ದಚನ್ದ್ರಿಕಾಸ್ಯನ್ದಕ ವನ್ದೇ ।
ಆನನ್ದತೀರ್ಥ ಪರಾನನ್ದವರದ ॥ 9॥

ಇತಿ ಶ್ರೀಮದಾನನ್ದತೀರ್ಥಭಗವತ್ಪಾದಾಚಾರ್ಯ ವಿರಚಿತಂ
ದ್ವಾದಶಸ್ತೋತ್ರೇಷು ದ್ವಾದಶಂ ಸ್ತೋತ್ರಂ ಸಮ್ಪೂರ್ಣಮ್
॥ ಭಾರತೀರಮಣಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣಾನ್ತರ್ಗತ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣಾರ್ಪಣಮಸ್ತು॥
***

अथ द्वादशस्तोत्रे द्वादशोऽध्यायः ॥


आनंद मुकुंद अरविंदनयन ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥१॥


सुंदरिमंदिर गोविंद वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥२॥


चंद्रकमंदिरनंदक वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥३॥


चंद्रसुरेंद्रसुवंदित वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥४॥


मंदारस्यंदकस्यंदन वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥५॥


वृंदारकवृंदसुवंदित वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥६॥


मंदारस्यंदितमंदिर वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥७॥


मंदिरस्यंदनस्यंदक वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥८॥


इंदिरानंदकसुंदर वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥९॥


आनंदचंद्रिकास्यंदन वंदे ।
आनंदतीर्थपरानंदवरद ॥१०॥


॥ इति श्रीमदनांदतीर्थभगवत्पादाचार्यविरचिते द्वादशस्तोत्रे द्वादशोऽध्यायः ॥
****

No comments:

Post a Comment