by Margadarshi Shesha Iyengar (ankita 'kosala/kosalapura')
ಶ್ರೀ ಮಾನಸಚಿಂತಯ ಮೌನೀದಂ
ರಾಮಾನುಜಯತಿ ಕರುಣಾಸಾದಂ ಪ
ದ್ರುತ ಕಷಾಯ ವಸನ ತ್ರಿದಂಡಂ
ಶ್ರೀಪತಿಮತ ಸಂಸ್ಥಾಪನ ಶಾಂಡಂ ಅಪ
ಉಪವೀತಾ ಶಿಖಾ ವಿರಾಜಮಾನಂ
ಉಲ್ಲಸಿತ ಊಧ್ರ್ವಪುಂಡ್ರ ವಿತಾನಂ
ಅಧಿಗತ ಯಾಮುನಿ ಸಂಪ್ರದಾಯಂ
ಅಮಿತದುರಿತಹರ ನಿಜನಾಮಧೇಯಂ1
ಗೋಷ್ಠೀಪೂರ್ಣ ಗುರುದಯಾಪಾತ್ರಂ
ಗುರುತರ ಕÀಳಾಧುನಿ ನಿಜಗೋತ್ರಂ
ಮಾನುಷವೇಷೋಪಗತಾನಂತಂ
ಮುನಿಯಾದವ ಪದಯುಗ ನಿಹಿತಾಸ್ವಾಂತಂ2
ವಿದಿತಾ ಶ್ರೀಭಾಷ್ಯಾದಿ ವಿರಚನಂ
ವೇದಸದೃಶ ಮಹಿಮೋಜ್ವಲ ರಚನಂ
ದ್ವಯಮಂತ್ರ ವಿರತರಣೀತ ಧುರೀಣಂ
ವಾಗ್ವಶಗತ ವೇದ ಶಾಸ್ತ್ರ ಪುರಾಣಂ 3
ಪರವಾದಿ ಮಹಾಗಜಂ ಮುಗ್ರರಾಜಂ
ಸರಸಹೃದಯ ಬುಧಜನ ಸಂರಾಜಂ
ಶ್ರೀಕೋಸಲ ಪುರವರ ಭಕ್ತವತಂಸಂ
ಕುಟಿಲಮತ ಮಹಾಂಧತಮಸಹಂಸಂ 4
***
Pallavi:
श्री मानसचिन्तय मौनीदम् |
रामानुजयति करुणासादम् ||
Anupallavi:
द्रुत कषाय वसन त्रिदण्डम् |
श्रीपतिमत संस्थापन शाण्डम् ||
Charana 1:
उपवीता शिखा विराजमानम् |
उल्लसित ऊर्ध्वपुण्ड्र वितानम् |
अधिगत यामुनि सम्प्रदायम् |
अमितदुरितहर निजनामधेयम् ||
Charana 2:
गोष्ठीपूर्ण गुरुदयापात्रम् |
गुरुतर कळाधुनि निजगोत्रम् |
मानुषवेषोपगतानन्तम् |
मुनियादव पद्युग निहितास्वान्तम् ||
Charana 3:
विदिता श्रीभाष्यादि विरचनम् |
वेदसदृश महि्मोज्वल रचनम् |
द्वयमन्त्र विरतशरणीत धुरीणम् |
वाग्वशगत वेद शास्त्र पुराणम् ||
Charana 4:
परवादि महागर्जम् मुग्रराजम् |
सरसहृदय बुधजन सम्राजम् |
श्रीकोसल पुरवर भक्तवतंसम् |
कुटिलमत महान्धतमसहंसम् ||
***
Pallavi:
Śrī mānacacintaya maunīdaṃ |
Rāmānujayati karuṇāsādaṃ ||
Anupallavi:
Druta kaṣāya vasana tridaṇḍaṃ |
Śrīpatimata saṃsthāpana śāṇḍaṃ ||
Charana 1:
Upavītā śikhā virājamānaṃ |
Ullasita ūdhrvapuṇḍra vitānaṃ |
Adhigata yāmuni saṃpradāyaṃ |
Amitaduritahara nijanāmadhēyaṃ ||
Charana 2:
Gōṣṭhīpūrṇa gurudayāpātraṃ |
Gurutara kaḷādhuni nijagōtraṃ |
Mānuṣavēṣōpagatānaṃtaṃ |
Muniyādava padayuga nihitāsvāntaṃ ||
Charana 3:
Viditā śrībhāṣyādi viracanaṃ |
Vēdasadṛśa mahimōjvala racanaṃ |
Dvayamantra virataraṇīta dhurīṇaṃ |
Vāgvaśagata vēda śāstra purāṇaṃ ||
Charana 4:
Paravādi mahāgajaṃ mugrarājaṃ |
Sarasahṛdaya budhajana saṃrājaṃ |
Śrīkōsala puravara bhaktavataṃsaṃ |
Kuṭilamata mahāndhatamasahaṃsaṃ ||
***
Pronunciation Guide
Retroflex Sounds (ḍ, ḷ, ṇ, ṣ, ṭ): Curl your tongue tip back to touch the roof of the mouth.
Aspirated Consonants (dh, bh, gh, kh, ph): Add a soft puff of air after the letter.
Vowel Length (ā, ī, ū, ē, ō): Hold these sounds for twice the duration of short vowels.
'Ś' Sound: Pronounce 'ś' like the 'sh' in "shoe".
Rhythmic Flow: Maintain a steady pace, holding the final syllables of each line slightly longer to keep the musical rhythm.
***
Summary (Kannada)
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಶೇಷ ಅಯ್ಯಂಗಾರ್ ಅವರು (ಅಂಕಿತ: ಕೋಸಲಪುರ) ಶ್ರೀ ರಾಮಾನುಜಾಚಾರ್ಯರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಶ್ರೀವೈಷ್ಣವ ಸಂಪ್ರದಾಯದ ಧುರೀಣರಾದ, ಶ್ರೀಭಾಷ್ಯದಂತಹ ಮಹಾನ್ ಕೃತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ, ಯತಿವರ್ಯರಾದ ಶ್ರೀ ರಾಮಾನುಜರ ದಿವ್ಯ ರೂಪವನ್ನು, ಅವರ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನದ ಭಂಡಾರವನ್ನು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಕೊಂಡಾಡಿದ್ದಾರೆ.
Padyada Artha (Kannada)
Pallavi:
ಶ್ರೀ ಮಾನಸಚಿಂತಯ ಮೌನೀದಂ ರಾಮಾನುಜಯತಿ ಕರುಣಾಸಾದಂ ||
ಅರ್ಥ: ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಮೌನವ್ರತಸ್ಥರಾದ, ಶ್ರೀ ರಾಮಾನುಜ ಯತಿಗಳ ಕರುಣಾಪಾತ್ರರಾದ ಆ ಶ್ರೀಹರಿಯನ್ನು ಚಿಂತಿಸು.
Anupallavi:
ದ್ರುತ ಕಷಾಯ ವಸನ ತ್ರಿದಂಡಂ ಶ್ರೀಪತಿಮತ ಸಂಸ್ಥಾಪನ ಶಾಂಡಂ ||
ಅರ್ಥ: ಕಾವಿ ಬಟ್ಟೆ ಧರಿಸಿದ, ತ್ರಿದಂಡವನ್ನು ಹಿಡಿದ, ಶ್ರೀಮನ್ನಾರಾಯಣನ (ಶ್ರೀಪತಿ) ಮತವನ್ನು ಸಂಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಯತಿವರ್ಯರಿವರು.
Charana 1:
ಉಪವೀತಾ ಶಿಖಾ ವಿರಾಜಮಾನಂ ಉಲ್ಲಸಿತ ಊಧ್ರ್ವಪುಂಡ್ರ ವಿತಾನಂ | ಅಧಿಗತ ಯಾಮುನಿ ಸಂಪ್ರದಾಯಂ ಅಮಿತದುರಿತಹರ ನಿಜನಾಮಧೇಯಂ ||
ಅರ್ಥ: ಯಜ್ಞೋಪವೀತ ಮತ್ತು ಶಿಖೆಯಿಂದ ಶೋಭಿಸುವವರು, ಊರ್ಧ್ವಪುಂಡ್ರ ತಿಲಕವನ್ನು ಧರಿಸಿದವರು, ಯಾಮುನಾಚಾರ್ಯರ ಸಂಪ್ರದಾಯವನ್ನು ಅಧಿಗಮಿಸಿದವರು ಮತ್ತು ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕಳೆಯುವವರು.
Charana 2:
ಗೋಷ್ಠೀಪೂರ್ಣ ಗುರುದಯಾಪಾತ್ರಂ ಗುರುತರ ಕಳಾಧುನಿ ನಿಜಗೋತ್ರಂ | ಮಾನುಷವೇಷೋಪಗತಾನಂತಂ ಮುನಿಯಾದವ ಪದಯುಗ ನಿಹಿತಾಸ್ವಾಂತಂ ||
ಅರ್ಥ: ಗೋಷ್ಠೀಪೂರ್ಣರ ಕರುಣೆಗೆ ಪಾತ್ರರಾದವರು, ಆದಿಶೇಷನ ಅವತಾರವಾದವರು, ಶ್ರೀ ರಾಮಾನುಜರ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಇರಿಸಿದವರು.
Charana 3:
ವಿದಿತಾ ಶ್ರೀಭಾಷ್ಯಾದಿ ವಿರಚನಂ ವೇದಸದೃಶ ಮಹಿಮೋಜ್ವಲ ರಚನಂ | ದ್ವಯಮಂತ್ರ ವಿರತರಣೀತ ಧುರೀಣಂ ವಾಗ್ವಶಗತ ವೇದ ಶಾಸ್ತ್ರ ಪುರಾಣಂ ||
ಅರ್ಥ: ಶ್ರೀಭಾಷ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಿದವರು, ವೇದದಷ್ಟು ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ನೀಡಿದವರು, ದ್ವಯ ಮಂತ್ರದ ಉಪದೇಶಕರು, ವೇದ-ಶಾಸ್ತ್ರ-ಪುರಾಣಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ವಾಕ್ಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಗೆದ್ದವರು.
Charana 4:
ಪರವಾದಿ ಮಹಾಗಜಂ ಮುಗ್ರರಾಜಂ ಸರಸಹೃದಯ ಬುಧಜನ ಸಂರಾಜಂ | ಶ್ರೀಕೋಸಲ ಪುರವರ ಭಕ್ತವತಂಸಂ ಕುಟಿಲಮತ ಮಹಾಂಧತಮಸಹಂಸಂ ||
ಅರ್ಥ: ವಾದಿಗಳಿಗೆ ಸಿಂಹಸ್ವಪ್ನರಾದವರು, ವಿದ್ವಾಂಸರ ಒಡೆಯರು, ಕೋಸಲಪುರದ ಭಕ್ತರ ಆಭರಣದಂತಿರುವವರು, ಅಜ್ಞಾನವೆಂಬ ಕತ್ತಲೆಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವ ಸೂರ್ಯನಂತಿರುವವರು.
***
Summary (English)
This composition by Margadarshi Shesha Iyengar (ankita: Kosalapura) is a reverential tribute to Sri Ramanujacharya, the great philosopher and acharya of the Srivaishnava tradition. The poet describes his divine appearance as an ascetic, his mastery over the Vedas and Shastras, and his profound contribution to the spiritual world through the 'Sri Bhashya'. He praises Ramanuja as an incarnation of Adi Sesha who leads devotees away from darkness and guides them towards salvation.
Meaning (English)
Pallavi:
Shree manasachintaya mounidam Ramanujayati karunasadam ||
(O mind, contemplate on the one who is the abode of compassion, Sri Ramanuja Yati, the supreme ascetic.)
Anupallavi:
Druta kashaya vasana tridandam Sreepatimata samsthapana shandam ||
(He who wears ochre robes, carries the tridanda, and is the established authority of the Sripati (Vishnu) tradition.)
Charana 1:
Upaveeta shikha virajamanam ullasita oordhvapundra vitanam | Adhigata yamuni sampradayam amitaduritahara nijanamadheyam ||
(Shining with the sacred thread and tuft, adorned with Urdhvapundra marks, follower of Yamunacharya's lineage, whose name destroys infinite sins.)
Charana 2:
Goshtipurna gurudayapatram gurutara kaladhuni nijagotram | Manushaveshopagatanantam muni-yadhava padayuga nihitasvantam ||
(Recipient of Goshtipurna's grace, born in the lineage of the great sages, an incarnation of Adishesha, whose heart is fixed on the feet of the Lord.)
Charana 3:
Vidita Sribhashyadi virachanam vedasadrusha mahimojvala rachanam | Dvayamantra virataranita dhurinam vagvashagata veda shastra puranam ||
(Composer of the Sri Bhashya, creator of works as glorious as the Vedas, master of the Dvaya Mantra, whose speech commanded the Shastras and Puranas.)
Charana 4:
Paravadi mahagajam mugrarajam sarasahridaya budhajana samrajam | Srikosala puravara bhaktavatamsam kutilamata mahandhatamasahamsam ||
(A lion to opposing debaters, a king to the learned, a jewel among the devotees of Kosalapura, a sun that dispels the darkness of crooked ideologies.)
***
No comments:
Post a Comment