Monday, 6 December 2021

ಇನ್ನು ಪುಟ್ಟಿಸದಿರಯ್ಯ ಪುಟ್ಟಿಸಿದಕೆ ಪಾಲಿಸಯ್ಯ purandara vittala INNU PUTTISADIRAYYA PUTTISIDAKE PAALISAYYA




RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  

or just scroll down for other devaranama/ CLICK-> HOME

ಇನ್ನು ಪುಟ್ಟಿಸದಿರಯ್ಯ 
ಪುಟ್ಟಿಸಿದಕೆ ಪಾಲಿಸಯ್ಯ 
ನನ್ನ ದಯದಿ ತಾರಿಸಯ್ಯ ||ಪ||

ನಿನ್ನ ಪಾದಾಂಬುಜವ ನಂಬಿದೆನು ರಘುಪತಿಯೇ 
ಬೆನ್ನುಬಿದ್ದೇನು ಭವಬಂಧನವ ಬಿಡಿಸೋ ||ಅ.ಪ|| 

ಅಮರೇಂದ್ರವಂದಿತನೆ ಅನಂತಮಹಿಮನೆ
ಕಮಲಸಖತೇಜಕರನೇ 
ಅಮಿತಲೋಹಿತನೆ ನೀ ಕಾಮಿತವರದನೇ
ವಿಮಲ ವಿಭೀಷಣಗೊಲಿದ ದಯದಿಂದಲೆನ್ನ ||೧|| 

ಅಜಮಿಳ ಅಂಬರೀಷ ಅಕ್ರೂರ ನಾರದಗೆ 
ಗಜರಾಜ ಗಿರಿಜೇಶಗೆ
ಅಜ ಧ್ರುವ ಅರ್ಜುನಗೆ ನಿಜಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದಗೆ 
ದ್ವಿಜಗೆ ರುಕ್ಮಾಂಗದಗೆ ಒಲಿದ ದಯದಿಂದಲೆನ್ನ ||೨||

ಎಂದೆಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ಪಾದವೆನಗೆ ನೆಲೆಯಾಯಿತು 
ಅಂದು ನಿನ್ನ ಪಾದ ಭಜನೆ 
ಎಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ಪಾದ ಪಿಡಿಸಿ ಸಲಹೋ ಸ್ವಾಮಿ 
ಅಂದು ಅಂಜನೆಕಂದಗೊಲಿದ ದಯದಿಂದಲೆನ್ನ ||೩||

ಅವರಂತೆ ನಾನಲ್ಲ ಅವರ ದಾಸರ ದಾಸ 
ಸವರಿ ಬಿಸುಟೆನ್ನ ದೋಷ 
ಪಾವನ್ನ ಮಾಡಯ್ಯ ಪುಂಡರೀಕವರದನೇ 
ಅವಸರಕೆ ದ್ರೌಪದಿಗೆ ಒಲಿದ ದಯದಿಂದಲೆನ್ನ ||೪||

ಅಂತರಂಗದುಬ್ಬಸವು ನಿನಗೆ ಉಸುರುವೆ ನಾನು  
ಸಂತಸದಿ ಗೌತಮನ ಸತಿ ಸಲಹಿದೆ 
ಸಂತತ ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರನು ಪಾಲಿಸುವ 
ಕಂತುಪಿತ ನಮ್ಮ ಸಿರಿಪುರಂದರವಿಠಲಾ ||೫||
***


Pallavi:
Innu puṭṭisadirayya |
Puṭṭisidake pālisayya |
Nanna dayadi tārisayya ||

Anupallavi:
Ninna pādāmbujava nambidenu Raghupatiyē |
Bennubiddēnu bhavabandhanava biḍisō ||

Charana 1:
Amarēndravanditane anantamahimane |
Kamalasakhatējakarane |
Amitalōhitane nī kāmītavaradane |
Vimala Vibhīṣaṇagolida dayadindalenna ||

Charana 2:
Ajamiḷa Ambarīṣa Akrūra Nāradage |
Gajarāja Girijēsage |
Aja Dhruva Arjunage nijabhakta Prahlādage |
Dvijage Rukmāngadage olida dayadindalenna ||

Charana 3:
Endendige ninna pādavenage nele yāyitu |
Andu ninna pāda bhajane |
Endige ninna pāda piḍisi salaho svāmi |
Andu Añjanēkandagolida dayadindalenna ||

Charana 4:
Avarante nānanalla avara dāsara dāsa |
Savari bisuṭenna dōṣa |
Pāvanna māḍayya Puṇḍarīkavaradane |
Avasarake Draupadige olida dayadindalenna ||

Charana 5:
Antarangadubbasavu ninage usuruve nānu |
Santasaḍi Gautamana sati salahide |
Santata ninna bhaktaranu pālisuva |
Kantupita namma Siri Purandaraviṭṭhalā ||
***

Pronunciation Guide
Vowels: "a" (cup), "ā" (father), "i" (pin), "ī" (seen), "u" (put), "ū" (boot), "e" (bed), "o" (go).

Consonants: Use dental 't/d' for standard letters; use retroflex 'ṭ/ḍ' (tongue against the roof of the mouth) for dotted versions.

Special: 'ś' is a soft 'sh'; 'ṅ' is the nasal 'ng' sound as in "song"; 'j' is as in "joy".

Rhythm: Keep a steady, devotional tempo, allowing the long vowels ('ā', 'ī') to resonate, honoring the bhakthi (devotional) nature of the lyrics.

Aspiration: Distinctly pronounce aspirated consonants ('bh', 'dh', 'gh', 'ph') to ensure the lyrical depth of the composition remains clear.
***


ಈ ಸುಂದರವಾದ ಕೃತಿಯು ಶ್ರೀ ಪುರಂದರದಾಸರ ರಚನೆಯಾಗಿದ್ದು, ಭಗವಂತನಿಗೆ ಆತ್ಮಸಮರ್ಪಣೆ ಮತ್ತು ಜನ್ಮ-ಮೃತ್ಯುವಿನ ಚಕ್ರದಿಂದ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೋರುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿದೆ.

ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ದಾಸರು ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕುರಿತು, "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನು ಈ ಸಂಸಾರದಲ್ಲಿ ಜನ್ಮ ತಾಳದಂತೆ ಮಾಡು, ಒಂದು ವೇಳೆ ಜನ್ಮ ನೀಡಿದ್ದರೂ ನನ್ನನ್ನು ಪಾಲಿಸು ಮತ್ತು ಕರುಣೆಯಿಂದ ದಡ ಸೇರಿಸು" ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತಾರೆ. ಪುರಾಣದ ಅನೇಕ ಭಕ್ತರನ್ನು (ಪ್ರಹ್ಲಾದ, ಧ್ರುವ, ಅಂಬರೀಷ, ದ್ರೌಪದಿ, ಅಹಲ್ಯೆ ಮುಂತಾದವರನ್ನು) ಕಾಪಾಡಿದಂತೆ, ನನ್ನ ದೋಷಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿ ನನ್ನನ್ನೂ ಕರುಣಿಸು ಎಂದು ಶ್ರೀ ಪುರಂದರವಿಠಲನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥ (Meaning in Kannada)
ಪಲ್ಲವಿ ಮತ್ತು ಅನುಪಲ್ಲವಿ:
"ಓ ರಘುಪತಿಯೇ, ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನು ಜನ್ಮ ತಾಳದಂತೆ ಮಾಡು. ಒಂದುವೇಳೆ ಜನ್ಮ ನೀಡಿದ್ದರೂ, ದಯೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ ಪಾಲಿಸು. ನಿನ್ನ ಕಮಲದಂತಹ ಪಾದಗಳನ್ನು ನಂಬಿ ನಾನು ನಿನ್ನ ಬೆನ್ನುಬಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಭವಬಂಧನವನ್ನು ಬಿಡಿಸು."

1ನೇ ಚರಣ:
"ಇಂದ್ರಾದಿ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ವಂದಿತನಾದವನೇ, ಅಪಾರ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನೇ, ಸೂರ್ಯನಂತಹ ತೇಜಸ್ವಿಯೇ, ವಿಭೀಷಣನಿಗೆ ಒಲಿದು ಕರುಣಿಸಿದಂತೆ, ನನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ದಯೆಯಿಂದ ಸಲಹಯ್ಯ."

2ನೇ ಚರಣ:
"ಅಜಾಮಿಳ, ಅಂಬರೀಷ, ಅಕ್ರೂರ, ನಾರದ, ಗಜೇಂದ್ರ, ಶಿವ (ಗಿರಿಜೇಶ), ಧ್ರುವ, ಅರ್ಜುನ, ಪ್ರಹ್ಲಾದ, ರುಕ್ಮಾಂಗದ ಮುಂತಾದ ಭಕ್ತರಿಗೆ ನೀನು ಒಲಿದು ಕರುಣಿಸಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ, ನನ್ನ ಮೇಲೂ ದಯೆ ತೋರು."

3ನೇ ಚರಣ:
"ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿನ್ನ ಪಾದವೇ ನನಗೆ ಆಧಾರ. ನಿನ್ನ ಭಜನೆಯನ್ನು ಮಾಡುವ ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಕರುಣಿಸು. ಅಂಜನಾದೇವಿಯ ಪುತ್ರನಾದ ಹನುಮಂತನಿಗೆ ಒಲಿದು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದಂತೆ, ನನ್ನನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಪಾದದ ಸನಿಹದಲ್ಲಿರಿಸಿ ಸಲಹಯ್ಯ."

4ನೇ ಚರಣ:
"ನಾನು ಅವರಂತೆ ಶ್ರೇಷ್ಠನಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅವರ ದಾಸರ ದಾಸನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನಲ್ಲಿರುವ ದೋಷಗಳನ್ನು ತೊಳೆದು ನನ್ನನ್ನು ಪಾವನಗೊಳಿಸು. ಆಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ದ್ರೌಪದಿಗೆ ಒಲಿದು ರಕ್ಷಿಸಿದಂತೆ, ನನ್ನ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ ಕರುಣಿಸು."

5ನೇ ಚರಣ:
"ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿದ್ದ ದುಃಖವನ್ನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಗೌತಮ ಮುನಿಯ ಪತ್ನಿ (ಅಹಲ್ಯೆ)ಯನ್ನು ಕರುಣೆಯಿಂದ ಕಾಪಾಡಿದಂತೆ, ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪಾಲಿಸುವ ಮನ್ಮಥನ ತಂದೆಯೇ, ಶ್ರೀ ಪುರಂದರವಿಠಲನೇ, ನನ್ನನ್ನೂ ಸಲಹಯ್ಯ."
***

This composition is a profound prayer of self-surrender by Sri Purandara Dasa, where the devotee pleads with the Lord to end the cycle of rebirth or, if he must be born, to protect him throughout his life.

Summary
In this Kirtana, the poet-saint expresses his deep desire to be released from the cycle of worldly existence (Samsara). He acknowledges that he has placed his faith entirely at the lotus feet of Lord Rama (Raghupati). Drawing parallels to numerous legendary devotees (like Prahlada, Dhruva, Draupadi, and Vibhishana) whom the Lord protected in their times of crisis, Purandara Dasa begs the Lord to cleanse his faults, shower him with grace, and grant him ultimate liberation.

Meaning Stanza by Stanza
Pallavi & Anupallavi:
"O Lord, do not create me (in this world) again. But if You do, please protect me and, with Your compassion, guide me across this ocean of worldly life. I have placed my faith in Your lotus feet, O Lord of the Raghus! I have followed You—please release me from these shackles of existence."

Charana 1:
"O Lord, worshipped by the King of Gods (Indra), You possess infinite greatness. You are the source of radiance like the Sun (friend of the lotus). You are the limitless Divine. Just as You showered grace upon the virtuous Vibhishana, please bestow Your mercy upon me."

Charana 2:
"Just as You showed compassion to Ajamila, Ambarisha, Akrura, Narada, Gajendra (the King of Elephants), Shiva (Lord of Girija), Dhruva, Arjuna, the true devotee Prahlada, the Brahmana, and Rukmangada, please show that same mercy to me."

Charana 3:
"Your feet have become my only refuge forever. I long for the day I can engage in the worship of Your feet. O Lord, when will You hold my hand and protect me? Just as You showed grace to Hanuman (the son of Anjana), please be compassionate to me."

Charana 4:
"I am not as great as those saints, but I am the servant of their servants. Please wipe away my faults and purify me, O Lord who grants boons to Pundarika. Just as You rushed to protect Draupadi in her time of distress, please show that same grace to me."

Charana 5:
"I am pouring out the anxieties of my heart to You. You happily saved the wife of Gautama (Ahalya). You, the Father of Manmatha (Kamadeva), are the one who constantly protects Your devotees. O our Lord Sri Purandara Vittala, please look after me."
***


Innu puttisadirayya 
puttisidake palisayya 
nanna dayadi tarisayya ||pa||

Ninna padambujava nambidenu raghupatiye
bennubiddenu bhavabandhanava bidiso ||a.pa|| 

Amarendravanditane anantamahimane
kamalasakhatejakarane 
amitalohitane ni kamitavaradane
vimala vibhishanagolida dayadindalenna ||1|| 

Ajamila ambarisha akrura naradage 
gajaraja girijeshage
aja dhruva arjunage nijabhakta prahladage 
dvijage rukmangadage olida dayadindalenna ||2||

Endendige ninna padavenage neleyayitu 
andu ninna padabhajane 
endige ninna pada pidisi salaho svami 
andu anjanekandagolida dayadindalenna ||3||

Avarante nanalla avara dasara dasa 
savari bisutenna dosha 
pavannamadayya pundarikavaradane
avasarake draupadige olida dayadindalenna ||4||

Antarangadubbasavu ninage usuruve nanu 
santasadi gautamana sati salahide 
santata ninna bhaktaranu palisuva 
kantupita namma siripurandaravittala ||5||
***

pallavi

innu puTTisidarayya puTTasidake pAlisayya nanna dayadi tArisayya

anupallavi

ninna pAdAmbujava nambidenu raghupatiye bennu biddeno bhava bandhanava biDisO

caraNam 1

amarEndra vanditane ananta mahimane kamala sakha tEjakarane
amita lOhitane nI kAmita varadane vimala vibhISaNa golida dayadindalenna

caraNam 2

ajamiLa ambarISa akrUra nAradage gajarAja girijEshage aja dhruva arjunage
nija bhakta prahlAdage dvijage rukmAngadage olida dayadindalenna

caraNam 3

endendige ninna pAdavenage neleyAyitu andu ninna pAda bhajane
endige ninna pAda biDisi salahO svAmi andu ajjane kandagolida dayadindalenna

caraNam 4

avarante nAnalla avara dAsara dAsa savari bisuTenna dOSa pAvanna
mADayya puNDarIka varadane avasarake draupadige olida dayadindalenna

caraNam 5

antarangaduppasava ninage usiruve nAnu santasati gautamana sati salahide
santata ninna bhaktaranu pAlisuva kantupita namma siri purandara viTTala
***

ಇನ್ನು ಪುಟ್ಟಿಸದಿರಯ್ಯ, ಪುಟ್ಟಿಸಿದಕೆ ಪಾಲಿಸಯ್ಯ
ನನ್ನ ದಯದಿ ತಾರಿಸಯ್ಯ ||ಪ||
ನಿನ್ನ ಪಾದಾಂಭುಜವ ನಂಬಿದೆನು ರಘುಪತಿಯೆ
ಬೆನ್ನುಬಿದ್ದೆನು ಭವಬಂಧನ ಬಿಡಿಸೊ ||ಅ||

ಅಮರೇಂದ್ರವಂದಿತನೆ ಅನಂತಮಹಿಮನೆ
ಕಮಲಸಖತೇಜಕರನೆ
ಅಮಿತಲೋಹಿತನೆ ನೀ ಕಾಮಿತವರದನೆ
ವಿಮಲ ವಿಭೀಷಣಗೊಲಿದ ದಯದಿಂದಲೆನ್ನ ||

ಅಜಮಿಳ ಅಂಬರೀಷ ಅಕ್ರೂರ ನಾರದಗೆ
ಗಜರಾಜ ಗಿರಿಜೇಶಗೆ
ಅಜಧ್ರುವ ಅರ್ಜುನಗೆ ನಿಜಭಕ್ರ ಪ್ರಹ್ಲಾದಗೆ
ದ್ವಿಜಗೆ ರುಕ್ಮಾಂಗದಗೆ ಒಲಿದ ದಯದಿಂದಲೆನ್ನ ||

ಎಂದೆಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ಪಾದವೆನಗೆ ನೆಲೆಯಾಯಿತು
ಅಂದು ನಿನ್ನ ಪಾದಭಜನೆ
ಎಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ಪಾದ ಪಿಡಿಸಿ ಸಲಹೋ ಸ್ವಾಮಿ
ಅಂದು ಅಂಜನೆಕಂದಗೊಲಿದ ದಯದಿಂದಲೆನ್ನ ||

ಅವರಂತೆ ನಾನಲ್ಲ ಅವರ ದಾಸರ ದಾಸ
ಸವರಿ ಬಿಸುಟೆನ್ನ ದೋಷ
ಪಾವನ್ನ ಮಾಡಯ್ಯ ಪುಂಡರೀಕವರದನೆ
ಅವಸರಕೆ ದ್ರೌಪದಿಗೆ ಒಲಿದ ದಯದಿಂದಲೆನ್ನ ||

ಅಂತರಂಗದುಬ್ಬಸವ ನಿನಗೆ ಉಸಿರುವೆ ನಾನು
ಸಂತಸದಿ ಗೌತಮನ ಸತಿ ಸಲಹಿದೆ
ಸಂತತ ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರನು ಪಾಲಿಸುವ
ಕಂತುಪಿತ ನಮ್ಮ ಸಿರಿಪುರಂದರ ವಿಠಲ ||
***

ರಾಗ ರೇಗುಪ್ತಿ ಝಂಪೆತಾಳ (raga tala may differ in audio)

No comments:

Post a Comment