Raga Hindola Adi Tala
GAYATHRI TUMKUR VENKATESH 2020
RAGAMAALIKE
CLCK -> HOME
just scroll down for other devaranama
ಜನ್ಮ ಜನ್ಮಾಂತರದ ದುಷ್ಕರ್ಮ ಹೋದವಗಲ್ಲದೆ ||ಅ ||
ಭಕ್ತಿರಸದಲಿ ತನ್ನ ಚಿತ್ತ ಪರವಶವಾಗಿ
ಅಚ್ಯುತನ ನಾಮವ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡವಗಲ್ಲದೆ ||
ಕಂತುಪಿತನ ದಿವ್ಯನಾಮ ಅಂತರಂಗದೊಳಿಟ್ಟು
ಚಿಂತೆಯೆಲ್ಲ ಬಿಟ್ಟು ನಿಶ್ಚಿಂತನಾದವಗಲ್ಲದೆ ||
ಕಣ್ಣೊಳಗಿದ್ದ ಮೂರುತಿ ತನ್ನೊಳಗೆ ತಂದು
ಘನ್ನಪೂರ್ಣ ಪುರಂದರವಿಠಲನ ಭಜಿಸದೆ ||
***
this is often rendered in Raga Revati or Raga Shuddha Saveri, providing a meditative and focused atmosphere.
Bhaktirasadali tanna chitta paravaśavāgi
Acyutana nāmava bacciṭṭukoṇḍavagallade || Pallavi ||
Kantupitana divyanāma antaraṅgadoḷiṭṭu
Chinteyella biṭṭu niścintanādavagallade || Charana 1 ||
Kaṇṇoḷagidda mūrutita tannoḷage tandu
Ghannapūrṇa purandaraviṭhalana bhajisade || Charana 2 ||
**
Pronunciation & Key Vocabulary
Bacciṭṭukoṇḍavage: "To the one who has hidden/secreted away." It implies keeping the name of God as a private, precious treasure in the heart.
Paravaśavāgi: "Being overwhelmed or entranced." Pronounce the 'ś' as a soft "sh."
Kantupita: A beautiful epithet for Vishnu, meaning "The father of Manmatha (Kantu/Cupid)."
Niścintanādavage: "To the one who has become free from worry (Chinte)."
Kaṇṇoḷagidda: "That which was in the eyes" (referring to the deity seen externally in a temple).
***
ಶ್ರೀ ಪುರಂದರದಾಸರ ಈ ಸುಂದರ ಕೃತಿಯು ಭಗವನ್ನಾಮದ ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಬೇಕಾದ ಅರ್ಹತೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಕೇವಲ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುವ ಮಾತಲ್ಲ, ಅದು ಅಂತರಂಗದ ಶುದ್ಧಿಯಿಂದ ಬರುವಂಥದ್ದು ಎಂಬುದು ಈ ಹಾಡಿನ ಸಾರ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಶ್ರೀರಾಮನ ದಿವ್ಯನಾಮವು ಕೇವಲ ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಅಥವಾ ಸುಲಭವಾಗಿ ಯಾರಿಗೂ ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವಜನ್ಮದ ಪುಣ್ಯ ಮತ್ತು ಈ ಜನ್ಮದ ನಿಷ್ಕಲ್ಮಶ ಭಕ್ತಿ ಅತಿ ಅಗತ್ಯ. ಸಂಸಾರದ ಚಿಂತೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಭಕ್ತಿಯ ರಸದಲ್ಲಿ ಮಿಂದೆದ್ದು, ಭಗವಂತನ ರೂಪವನ್ನು ತನ್ನ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿಕೊಂಡವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಆ ನಾಮದ ಸವಿಯುಣ್ಣಲು ಸಾಧ್ಯ ಎಂದು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಮಿಕವಾಗಿ ವಿವರಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಪದಗಳ ಅರ್ಥ
ಪಲ್ಲವಿ & ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಸುಮ್ಮನೆ ದೊರಕುವದೇ ಶ್ರೀರಾಮನ ದಿವ್ಯನಾಮವು ||
ಜನ್ಮ ಜನ್ಮಾಂತರದ ದುಷ್ಕರ್ಮ ಹೋದವಗಲ್ಲದೆ ||
ಅರ್ಥ: ಶ್ರೀರಾಮನ ಪವಿತ್ರವಾದ ನಾಮವು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಾಗಿ ಅಥವಾ ಪುಕ್ಕಟೆಯಾಗಿ ಯಾರಿಗೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅನೇಕ ಜನ್ಮಗಳಿಂದ ನಾವು ಮಾಡಿದ ಕೆಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳು (ದುಷ್ಕರ್ಮಗಳು) ಕಳೆದು ಹೋಗಿ, ಪಾಪಮುಕ್ತರಾದವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಈ ದಿವ್ಯನಾಮದ ಸ್ಮರಣೆ ಒಲಿಯುತ್ತದೆ.
ಚರಣ 1
ಭಕ್ತಿರಸದಲಿ ತನ್ನ ಚಿತ್ತ ಪರವಶವಾಗಿ |
ಅಚ್ಯುತನ ನಾಮವ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡವಗಲ್ಲದೆ ||
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತಿಯೆಂಬ ಆನಂದದ ಮಳೆಯಲ್ಲಿ ಮಿಂದೆದ್ದು, ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು (ಚಿತ್ತ) ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿ ಪರವಶನಾದವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಸಾಧ್ಯ. ಆ ಅಚ್ಯುತನ ನಾಮವನ್ನು ಬೇರೆಲ್ಲೋ ಹುಡುಕದೆ, ತನ್ನ ಹೃದಯದ ಒಳಗೇ ಅತ್ಯಂತ ಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ 'ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡವರಿಗೆ' (ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಂಡವರಿಗೆ) ಮಾತ್ರ ಆ ನಾಮದ ಸುಖ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.
ಚರಣ 2
ಕಂತುಪಿತನ ದಿವ್ಯನಾಮ ಅಂತರಂಗದೊಳಿಟ್ಟು |
ಚಿಂತೆಯೆಲ್ಲ ಬಿಟ್ಟು ನಿಶ್ಚಿಂತನಾದವಗಲ್ಲದೆ ||
ಅರ್ಥ: ಮನ್ಮಥನ ತಂದೆಯಾದ (ಕಂತುಪಿತ) ಆ ಶ್ರೀಹರಿಯ ನಾಮವನ್ನು ತನ್ನ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ಸದಾ ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಲೌಕಿಕ ಜಗತ್ತಿನ ಕಷ್ಟ-ಸುಖಗಳ ಚಿಂತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೊರೆದು, ಆ ಶ್ರೀರಾಮನ ಮೇಲೆಯೇ ಭಾರ ಹಾಕಿ 'ನಿಶ್ಚಿಂತನಾದವನಿಗೆ' ಮಾತ್ರ ಆ ದಿವ್ಯನಾಮವು ಲಭಿಸುತ್ತದೆ.
ಚರಣ 3
ಕಣ್ಣೊಳಗಿದ್ದ ಮೂರುತಿ ತನ್ನೊಳಗೆ ತಂದು |
ಘನ್ನಪೂರ್ಣ ಪುರಂದರವಿಠಲನ ಭಜಿಸದೆ ||
ಅರ್ಥ: ಹೊರಗಣ್ಣಿಗೆ ಕಾಣುವ ಭಗವಂತನ ಆ ಸುಂದರ ವಿಗ್ರಹವನ್ನು ತನ್ನ ಒಳಗಣ್ಣಿನಿಂದ (ಧ್ಯಾನದಿಂದ) ಅಂತರಂಗಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಿಕೊಂಡು, ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಆ ಘನಮಹಿಮ ಪುರಂದರವಿಠಲನನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಭಜಿಸದ ಹೊರತು ಆ ರಾಮನಾಮದ ಮಹಿಮೆ ತಿಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
***
This song by Sri Purandara Dasa is a profound teaching on the "cost" of divine grace. He argues that while the name of Rama is free for anyone to utter, the internal state required to truly receive its power is a result of immense spiritual preparation.
Summary
The central theme of this composition is that the divine name of Sri Rama does not become accessible to one's heart "just like that" (Summane). It requires the washing away of sins from past lives and a total emotional surrender. The song describes a transition from external chanting to internal realization—where the devotee moves from worldly worries to a state of "thoughtless" bliss (Nishchinta), eventually seeing the deity not just in a temple, but within their own soul.
Meaning (Para-by-Para)
Pallavi & Anu Pallavi
Summane dorakuvade Shriramana divyanamavu ||
Janma janmantarada dushkarma hodavagallade ||
Meaning: Does the divine name of Sri Rama ever come to one easily or for no reason? It is impossible to attain its true essence unless the bad deeds (Dushkarma) accumulated over countless past lives are completely wiped away. It is a reward for long-standing spiritual merit.
Verse 1
Bhaktirasadali tanna chitta paravashavagi |
Achyutana namava bacchittukondavagallade ||
Meaning: It is only for the person whose mind (Chitta) becomes completely overwhelmed and lost in the "nectar of devotion" (Bhakti-rasa). One must "hide" or treasure the name of Achyuta deep within their heart, protecting it like a secret jewel, rather than just repeating it mechanically for the world to hear.
Verse 2
Kantupitana divyanama antarangadolittu |
Chinteyella bittu nishchintanadavagallade ||
Meaning: By placing the divine name of the "Father of Manmatha" (Krishna/Rama) inside the inner self, one must let go of all worldly anxieties. It is only accessible to those who have become Nishchinta—the "worry-less" ones—who have surrendered their burdens to the Lord.
Verse 3
Kannolagidda muruti tannolage tandu |
Ghannapurna Purandara Vitthalana bhajisade ||
Meaning: One must take the beautiful image of the deity seen by the physical eyes and install it firmly within the soul (through meditation). Without worshipping the "Great and Perfect" Purandara Vitthala in this internal, focused manner, the true nectar of the name cannot be found.
A Note on "Kantupita"
Kantu refers to Manmatha (the God of Love), and Pita means Father. Since Manmatha was born as Pradyumna (the son of Krishna), Dasa Sahitya frequently uses "Kantupita" as a poetic synonym for Vishnu/Krishna/Rama.
***
pallavi
summanae dorakuvade shrI rAmana divya nAmavu
anupallavi
janma janmAntarada duSkarma hOdavagallade
caraNam 1
bhakti rasadali tanna citta paravashavAgi acyutana nAmava bacciTTu koNDavagallade
caraNam 2
kantu pitana divya nAma antaranagadoLiTTu cinteyella biTTu niscintanAdavagallade
caraNam 3
kaNNoLagidda mUruti tannoLage tandu ghanna pUrNa purandara viTTalana bhajisade
***
ಸುಮ್ಮನೆ ದೊರಕುವುದೇ ಶ್ರೀರಾಮನ ದಿವ್ಯನಾಮವು |
ಜನ್ಮಜನ್ಮಾಂತರದ ದುಷ್ಕರ್ಮ ಹೋದವಗಲ್ಲದೆ ಪ.
ಕಂತುಪಿತನ ಮೂರುತಿಯ ತನ್ನಂತರಂಗದೊಳಿಟ್ಟು |
ಚಿಂತೆ ಎಲ್ಲ ಬಿಟ್ಟು ನಿಶ್ಚಿಂತನಾದವಗಲ್ಲದೆ 1
ಭಕ್ತಿರಸದಲಿ ತನ್ನ ಚಿತ್ತಪರವಶನಾಗಿ |
ಅಚ್ಯುತನ ನಾಮವನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟು ಕೊಂಡವಗಲ್ಲದೆ 2
ತನ್ನೊಳಗೆ ಇದ್ದ ಮೂರುತಿಯ ಕಣ್ಣೊಳಗೆ ತಂದರೆ |
ಆನಂದ ಪೂರ್ಣ ಪುರಂದರವಿಠಲನ ನೋಡಿದವಗಲ್ಲದೆ 3
****
ರಾಗ – ಆನಂದಭೈರವಿ ತಾಳ – ತ್ರಿಪುಟಿ (raga tala may differ in audio)
raaga – aanaMdabhairavi taaLa – tripuTi
ಸುಮ್ಮನೆ ದೊರಕುವದೆ ಶ್ರೀರಾಮನ ದಿವ್ಯನಾಮವು
ಜನ್ಮಜನ್ಮಾಂತರದ ದುಷ್ಕರ್ಮ ಹೋದವಗಲ್ಲದೆ
ಕಂತುಪಿತನ ಮೂರುತಿಯ ತನ್ನಂತರಂಗದೊಳಿಟ್ಟು
ಚಿಂತೆ ಎಲ್ಲ ಬಿಟ್ಟು ನಿಶ್ಚಿಂತನಾದವಗಲ್ಲದೆ
ಭಕ್ತಿ ರಸದಲ್ಲಿ ತನ್ನು ಚಿತ್ತ ಪರವಶನಾಗಿ
ಅಚ್ಯುತನ ನಾಮವನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡವಗಲ್ಲದೆ
ತನ್ನೊಳಗೆ ಇದ್ದ ಮೂರುತಿಯ ಕಣ್ಣೊಳಗೆ ತಂದರೆ
ಆನಂದಪೂರ್ಣ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನ ನೋಡಿದಗಲ್ಲದೆ
***
ಜನ್ಮಜನ್ಮಾಂತರದ ದುಷ್ಕರ್ಮ ಹೋದವಗಲ್ಲದೆ ಪ.
ಕಂತುಪಿತನ ಮೂರುತಿಯ ತನ್ನಂತರಂಗದೊಳಿಟ್ಟು |
ಚಿಂತೆ ಎಲ್ಲ ಬಿಟ್ಟು ನಿಶ್ಚಿಂತನಾದವಗಲ್ಲದೆ 1
ಭಕ್ತಿರಸದಲಿ ತನ್ನ ಚಿತ್ತಪರವಶನಾಗಿ |
ಅಚ್ಯುತನ ನಾಮವನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟು ಕೊಂಡವಗಲ್ಲದೆ 2
ತನ್ನೊಳಗೆ ಇದ್ದ ಮೂರುತಿಯ ಕಣ್ಣೊಳಗೆ ತಂದರೆ |
ಆನಂದ ಪೂರ್ಣ ಪುರಂದರವಿಠಲನ ನೋಡಿದವಗಲ್ಲದೆ 3
****
ರಾಗ ಹಿಂದೊಳ ತಾಳ ಆದಿ (raga, taala may differ in audio)
ರಾಗ ಆನಂದಭೈರವಿ ತ್ರಿಪುಟ ತಾಳ
ರಾಗ ಆನಂದಭೈರವಿ ತ್ರಿಪುಟ ತಾಳ
summane dorakuvade shrIraamana divyanaamavu
janmajanmaaMtarada duShkarma hOdavagallade
kaMtupitana moorutiya tannaMtaraMgadoLiTTu
ciMte ella biTTu nishchiMtanaadavagallade
bhakti rasadalli tannu citta paravashanaagi
acyutana naamavanu bacciTTukoMDavagallade
tannoLage idda moorutiya kaNNoLage taMdare
aanaMdapoorNa puraMdara viThalana nODidagallade
***

No comments:
Post a Comment