VIVARDHINI MADHU RAO 9 YEARS 2022
and chaitra suresh rao in Dallas Texas USA
on ರಾಘವೇಂದ್ರ
ಎಂಥಾ ದಯವಂತನೋ | ಮಂತ್ರ ಮುನಿನಾಥನೊ
ಸಂತಸದಿ ತನ್ನನು | ಚಿಂತಿಪರಿಗೆ ಸುರಧೇನು ಪ
ವರ ಪ್ರಹ್ಲಾದನು | ಮರಳಿ ಬಾಹ್ಲೀಕನು |
ಶ್ರೀ ಗುರುವ್ಯಾಸರಾಯನೊ | ಪರಿಮಳಾಚಾರ್ಯನೊ 1
ಇರುವ ತುಂಗಾತಟದಲ್ಲಿ | ಬರುವ ತಾನು ಕರೆದಲ್ಲಿ
ಕರಪಿಡಿದು ಪೊರೆವಲ್ಲಿ ಸರಿಗಾಣೆ ಧರೆಯಲ್ಲಿ 2
ಮರುತಾವೇಶಯುಕ್ತನು | ದುರಿತ ಕಳೆವ ಶಕ್ತನು
ತರಣಿ ನಿಭಗಾತ್ರನು | ಪರಮಸುಚರಿತ್ರನು 3
ಶಿಶುವಿಗವುಗರೆದನು | ವಸುಧಿ ಸುರರ ಪೊರೆವನು
ಅಸಮ ಮಹಿಮನೊ | ಸುಶೀಲೇಂದ್ರ ವರದನೊ 4
ಭೂಮಿಯೊಳು ಖ್ಯಾತನು | ಶಾಮಸುಂದರ ಪ್ರೀತನು
ಕಾಮಿತಾರ್ಥದಾತನು | ಸ್ವಾಮಿ ನಮಗೆ ಈತನು 5
***
Enthā dayavantanō | Mantra munināthanō
Santasadi tannanu | Chintiparige suradhēnu || Pa ||
Vara prahlādanu | Maraḷi bāhlīkanu |
Shrī guruvyāsarāyanō | Parimalāchāryanō || 1 ||
Iruva tuṅgātaṭadalli | Baruva tānu karedalli
Karapiḍidu porevalli sarigāṇe dhareyalli || 2 ||
Marutāvēśayuktanu | Durita kaḷeva śaktanu
Taraṇi nibhagātranō | Paramasucharitranu || 3 ||
Śiśuvigavugaredanu | Vasudhi surara porevanu
Asama mahimanō | Suśīlēndra varadanō || 4 ||
Bhūmiyoḷu khyātanu | Śāmasundara prītanu
Kāmitārthadātanu | Swāmi namage ītanu || 5 ||
**
Dayavantanō: The 'o' at the end is a long vowel. Imagine a gentle "oh" sound that lingers.
Mantra Munināthanō: In 'Nāthanō', the 'th' is a soft dental sound (like the 'th' in "thumb"), but aspirated.
Maraḷi: The 'ḷ' is the classic Kannada retroflex. Touch the tip of your tongue to the very top of your palate.
Asama Mahimanō: You see the word 'Asama' again here (like in Asamaparabhava). It means "unparalleled" or "matchless."
Śāmasundara: The 'Ś' is a soft "sh" (as in "sugar").
***
ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರ ಸ್ವಾಮಿಗಳ (ರಾಯರ) ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವ ಈ ಕೃತಿಯ ಪ್ರತಿ ಚರಣದ ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲಿದೆ:
ಪಲ್ಲವಿ
ಎಂಥ ದಯವಂತನೋ | ಮಂತ್ರ ಮುನಿನಾಥನೊ |
ಸಂತಸದಿ ತನ್ನನು | ಚಿಂತಿಪರಿಗೆ ಸುರಧೇನು ||
ಅರ್ಥ: ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಪ್ರಭುವಾದ ಈ ಮುನಿನಾಥನು ಎಷ್ಟು ದಯೆಯುಳ್ಳವನು! ಯಾರು ಇವನನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ನೆನೆಯುತ್ತಾರೋ (ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾರೋ), ಅವರಿಗೆ ಇವನು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನು ನೀಡುವ 'ಕಾಮಧೇನು'ವಿನ (ಸುರಧೇನು) ಹಾಗೆ ವರಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.
ಚರಣ 1
ವರ ಪ್ರಹ್ಲಾದನು | ಮರಳಿ ಬಾಹ್ಲೀಕನು |
ಶ್ರೀ ಗುರುವ್ಯಾಸರಾಯನೊ | ಪರಿಮಳಾಚಾರ್ಯನೊ ||
ಅರ್ಥ: ಇವರ ಅವತಾರಗಳ ಸರಣಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮೊದಲು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಾಗಿದ್ದವರು, ನಂತರ ದ್ವಾಪರದಲ್ಲಿ ಬಾಹ್ಲೀಕ ರಾಜನಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದರು. ಆಮೇಲೆ ವಿಜಯನಗರದ ರಾಜಗುರುಗಳಾದ ವ್ಯಾಸರಾಜರಾಗಿ ಬಂದರು. ಈಗ 'ಸುಧಾ' ಗ್ರಂಥಕ್ಕೆ 'ಪರಿಮಳ' ಎಂಬ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಬರೆದಿದ್ದರಿಂದ ಪರಿಮಳಾಚಾರ್ಯರೆಂದೇ ಪ್ರಖ್ಯಾತರಾದ ರಾಘವೇಂದ್ರ ತೀರ್ಥರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ಚರಣ 2
ಇರುವ ತುಂಗಾತಟದಲ್ಲಿ | ಬರುವ ತಾನು ಕರೆದಲ್ಲಿ |
ಕರಪಿಡಿದು ಪೊರೆವಲ್ಲಿ ಸರಿಗಾಣೆ ಧರೆಯಲ್ಲಿ ||
ಅರ್ಥ: ತುಂಗಭದ್ರಾ ನದಿಯ ತೀರದಲ್ಲಿ (ಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ) ನೆಲೆಸಿರುವ ಇವರು, ಭಕ್ತರು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಕರೆದ ತಕ್ಷಣ ಓಡಿ ಬಂದು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ. ಸಂಕಷ್ಟದಲ್ಲಿರುವವರ ಕೈಹಿಡಿದು ಸಲಹುವ ಗುಣದಲ್ಲಿ ಇವರಿಗೆ ಸಮನಾದವರು ಈ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.
ಚರಣ 3
ಮರುತಾವೇಶಯುಕ್ತನು | ದುರಿತ ಕಳೆವ ಶಕ್ತನು |
ತರಣಿ ನಿಭಗಾತ್ರನು | ಪರಮಸುಚರಿತ್ರನು ||
ಅರ್ಥ: ಇವರು ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣನ (ಮರುತ) ವಿಶೇಷ ಆವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದವರು. ಭಕ್ತರ ಪಾಪಗಳನ್ನು (ದುರಿತ) ನಾಶಮಾಡುವ ಶಕ್ತಿ ಇವರಿಗಿದೆ. ಸೂರ್ಯನಂತೆ (ತರಣಿ) ತೇಜಸ್ವಿಯಾದ ಶರೀರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇವರು ಅತ್ಯಂತ ಪವಿತ್ರವಾದ ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ಉಳ್ಳವರು.
ಚರಣ 4
ಶಿಶುವಿಗವುಗರೆದನು | ವಸುಧಿ ಸುರರ ಪೊರೆವನು |
ಅಸಮ ಮಹಿಮನೊ | ಸುಶೀಲೇಂದ್ರ ವರದನೊ ||
ಅರ್ಥ: ಒಣಗಿದ ಮರದ ಕಂಬವು ಚಿಗುರುವಂತೆ (ಶಿಶುವಿಗವುಗರೆದನು - ಒಣಗಿದ ಮರಕ್ಕೆ ಹಸಿರು ತಂದವರು) ಮಾಡಿದ ಅಸಾಧಾರಣ ಮಹಿಮೆ ಇವರದು. ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನ ಸಜ್ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಇವರು, ಸುಶೀಲೇಂದ್ರ ತೀರ್ಥರಿಗೆ ವರಗಳನ್ನು ನೀಡಿದ ಅಸಮಾನ ಮಹಿಮಾವಂತರು.
ಚರಣ 5
ಭೂಮಿಯೊಳು ಖ್ಯಾತನು | ಶಾಮಸುಂದರ ಪ್ರೀತನು |
ಕಾಮಿತಾರ್ಥದಾತನು | ಸ್ವಾಮಿ ನಮಗೆ ಈತನು ||
ಅರ್ಥ: ಇಡೀ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಖ್ಯಾತರಾದ ಇವರು, ಶ್ಯಾಮಸುಂದರನಾದ ಶ್ರೀಹರಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಿಯರಾದವರು. ಭಕ್ತರು ಬಯಸಿದ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳನ್ನು (ಕಾಮಿತಾರ್ಥ) ಕರುಣಿಸುವ ಈ ರಾಯರೇ ನಮಗೆ ನಿಜವಾದ ಒಡೆಯ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕ.
ಸಾರಾಂಶ: ರಾಯರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದು ನಮ್ಮ ಬದುಕಿನ ಎಲ್ಲ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ನೀಗಿಸಿ ನೆಮ್ಮದಿ ನೀಡುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು ಈ ಹಾಡಿನ ಭಾವ.
**
This beautiful song celebrates the compassion and divine lineage of Sri Raghavendra Swamy (affectionately called Rayaru). It highlights his past incarnations and his current role as a savior for those who seek him.
Pallavi
Entha dayavantano | Mantra muninathano |
Santasadi tannanu | Chintiparige suradhenu ||
Meaning: Oh, how compassionate is this Lord of Munis (Sages) of Mantralaya! To those who meditate upon him with joy and devotion, he is like the Suradhenu (the celestial cow, Kamadhenu) that grants every wish and provides endless comfort.
Charana 1
Vara Prahladanu | Marali Bahlikanu |
Shri Guruvyasarayano | Parimalacharyano ||
Meaning: This verse traces his spiritual lineage through different eras. He was first the great devotee Prahlada; he returned as King Bahlika in the Dwapara Yuga; he then became the royal preceptor Vyasaraja; and now he is the great Parimalacharya (Sri Raghavendra), named after his famous commentary, Parimala.
Charana 2
Iruva Tungatatadalli | Baruva tanu karedalli |
Karapididu porevalli sarigane dharayalli ||
Meaning: He resides on the banks of the Tungabhadra river (in Mantralaya). The moment a devotee calls out to him with true faith, he rushes to their side. In this entire world, there is no one equal to him when it comes to holding one’s hand and protecting them through life's struggles.
Charana 3
Marutaveshayuktanu | Durita kaleva shaktanu |
Tarani nibhagatranu | Paramasucharitranu ||
Meaning: He is endowed with the special presence (Avesha) of Maruta (Lord Vayu/Mukhyaprana). He possesses the divine power to wash away sins and sorrows (Durita). His body is as radiant as the Sun (Tarani), and his life story is one of supreme purity and character.
Charana 4
Shishuvigavugaredanu | Vasudhi surara porevanu |
Asama mahimano | Susheelendra varadano ||
Meaning: He is the one of incomparable greatness who performed the miracle of making a dry wooden pillar sprout green leaves (Shishuvigavugaredanu). He protects the righteous people of this earth and is the granter of boons to his devotee, Sri Susheelendra Tirtha.
Charana 5
Bhumiyolu khyatanu | Shamasundara pritanu |
Kamitarthadatanu | Swami namage eetanu ||
Meaning: He is famous throughout the world and is the beloved of Shamasundara (Lord Krishna). He is the giver of all desired fruits (Kamitarthadata), and he is our true Master and Lord who guides us at every step.
Summary
This composition acts as a spiritual "bridge," connecting the historical legacy of the Madhva lineage with the personal experience of a devotee. It emphasizes that Rayaru is not just a figure of the past, but a living presence in Mantralaya who responds to the "lite" and sincere call of his followers.
***
ರಾಗ : ಹಿಂದೋಳ (raga, taala may differ in audio)
ರಾಗ : ದುರ್ಗಾ ತಾಳ : ಆದಿ
ಎಂಥ ದಯವಂತನೋ
ಮಂತ್ರಮುನಿ ನಾಥನೋ ।
ಸಂತತದಿ ತನ್ನನು
ಚಿಂತಿಪರಿಗೆ ಸುರಧೇನು ।। ಪಲ್ಲವಿ ।।
ವರ ಪ್ರಹ್ಲಾದನೂ
ಮರಳಿ ಬಾಹ್ಲೀಕನೋ ।
ಗುರು ವ್ಯಾಸರಾಯನೋ
ಪರಿಮಳಾಚಾರ್ಯನೋ ।। ಚರಣ ।।
ಇರುವ ತುಂಗಾ ತಟದಲ್ಲಿ
ಬರುವ ತಾನು ಕರೆದಲ್ಲಿ ।
ಕರವ ಪಿಡಿದು ಪೊರೆವಲ್ಲಿ
ಸರಿಗಾಣೆ ಧರೆಯಲ್ಲಿ ।। ಚರಣ ।।
ಮರುತಾವೇಶಯುಕ್ತನು
ದುರಿತ ಕಳೆವ ಶಕ್ತನು ।
ತರಣಿ ನಿಭಗಾತ್ರನು
ಪರಮ ಸುಚರಿತ್ರನು ।। ಚರಣ ।।
ಶಿಶುವಿಗಸುವಗರೆದನು
ವಸುಧಿ ಸುರರ ಪೊರೆದನು ।
ಅಸಮ ಮಹಾ ಮಹಿಮನೋ
ಸುಶೀಲೇಂದ್ರ ವರದನೋ ।। ಚರಣ ।।
ಭೂಮಿಯೊಳು ಖ್ಯಾತನು
ಶ್ಯಾಮಸುಂದರ ಪ್ರೀತನು ।
ಕಾಮಿತಾರ್ಥದಾತನು
ಸ್ವಾಮಿ ನಮಗೆ ಈತನು ।। ಚರಣ ।।
******
No comments:
Post a Comment