Sunday, 12 December 2021

ಇದನೆ ಪಾಲಿಸು ಜನ್ಮ ಜನ್ಮಗಳಲಿ ಮಧುಸೂದನ ankita jagannatha vittala IDANE PAALISU JANMA JANMAGALALI MADHUSUDANA



RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  CLICK-> HOME

or just scroll down for other devaranama 

ಇದನೆ ಪಾಲಿಸು ಜನ್ಮಜನ್ಮಗಳಲಿ
ಮಧುಸೂದನನನೆ ನಿನ್ನ ಸ್ಮರಣೆ ದಾಸರ ಸಂಗ ||ಪ||

ಪುಣ್ಯ-ಪಾಪ ಜಯಾಜಯ ಕೀರ್ತಿ ಅಪಕೀರ್ತಿ
ಮನ್ಯು ಮೋಹಾಸಕ್ತಿ ಕಾಮಲೋಭಾ
ನಿನ್ನಧೀನವು ಎನ್ನದಲ್ಲವೆಂದಿಗು ಪ್ರಕೃತಿ-
ಜನ್ಯಗುಣ ಕಾರ್ಯವೆಂಬ ಜ್ಞಾನವೇ ಸತತ ||೧||

ಗುಣಕರ್ಮಕಾಲಗಳ ಮನೆಮಾಡಿ ಜೀವರಿಗೆ
ಉಣಿಸುತಿಹೆ ಸುಖದುಃಖ ಘನಮಹಿಮನೆ
ಗುಣಗಳಭಿಮಾನಿ ಶ್ರೀವನಿತಾರಮಣ ಪ್ರಯೋ-
ಜನವಿಲ್ಲದಲೆ ಮಾಡಿ ಜನರ ಮೋಹಿಸೆಯೆಂಬ ||೨||

ಈಶ ನೀನಾದ ಕಾರಣದಿಂದ ಸುಖದುಃಖ
ಲೇಶವಿಲ್ಲವು ಸರ್ವಕಾಲಗಳಲಿ
ಕೇಶವಜಗನ್ನಾಥವಿಥಲನೆ ಭಕ್ತರ ಪ್ರ-
ಯಾಸವಿಲ್ಲದೆ ಕಾದಿಯೆಂಬಾ ಸ್ಮರಣೆಯ ನಿರುತ ||೩||
***

Pallavi
Idane pālisu janmajanmagalali
madhusūdanane ninna smarane dāsara sanga ||

Charana 1
Punya-pāpa jayājaya kīrthi apakīrthi
manyu mōhāsakthi kāmalōbha
Ninnadhīnavu ennadallavendigu prakrithi-
janyaguna kāryavemba jñānave sathatha || 1 ||

Charana 2
Gunakarmakālagala manemādi jīvarige
unisutihe sukhaduhkha ghanamahimane
Gunagalabhimāni shrīvanitāramana prayō-
janavilladhale mādi janara mōhiseyemba || 2 ||

Charana 3
Īsha nīnādha kāranadhinda sukhaduhkha
lēshavillavu sarvakālagalali
Kēshavajagannāthavithalane bhakthara pra-
yāsavilladhe kādiyembā smaraneya nirutha || 3 ||
***

Pronunciation Guide
ā, ē, ī, ō: Extended, long vowel sounds (e.g., pālisu sounds like "paa-li-su", mōha sounds like "moh-ha").

th / d / dh: Soft dental sounds produced by touching the tip of the tongue to the back of the upper front teeth (like the "th" in "thanks").

t / d (in retroflex words): In words like prakrithijanya, kādiyembā, and vithalane, these are hard, sharp sounds produced by curling the tongue backward against the roof of the mouth.

sh / jñ / kh: Pronounce jñānave with a nasalized "gyāna" sound, īsha with a soft "sh" as in "shoe", and sukhaduhkha with a soft, breathy "kh" sound.

Double Consonants: Words containing double letters like ll require a distinct vocal emphasis and a brief micro-pause on the consonant sound before continuing to the next syllable (e.g., ennadallavendigu as "en-na-dhal-la-ven-dhi-gu").
***

ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಹರಿದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯದ ದಿಗ್ಗಜರಾದ ಶ್ರೀ ಜಗನ್ನಾಥದಾಸರು ರಚಿಸಿರುವ ಈ ಕೀರ್ತನೆಯು ಜ್ಞಾನಯುಕ್ತ ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಪರಮ ಶರಣಾಗತಿಯ ಅದ್ಭುತ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ. ದಾಸರು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೌಕಿಕ ಸುಖಗಳನ್ನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನಾಗಲಿ ಬೇಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ, ಪ್ರತಿ ಜನ್ಮದಲ್ಲೂ ಭಗವಂತನ ನಿರಂತರ ಸ್ಮರಣೆ ಮತ್ತು ಆತನ ಭಕ್ತರ ಒಡನಾಟವನ್ನು (ದಾಸರ ಸಂಗವನ್ನು) ಮಾತ್ರ ಯಾಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಪುಣ್ಯ-ಪಾಪಗಳು, ಸುಖ-ದುಃಖಗಳು, ಜಯ-ಅಪಜಯಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಭಗವಂತನ ಅಧೀನವಾಗಿದ್ದು, ಪ್ರಕೃತಿಯ ಗುಣಗಳ ಕಾರ್ಯವಾಗಿವೆ ಎಂಬ ದೃಢ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಮಗೆ ಕರುಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಭಗವಂತನೇ ಎಲ್ಲದರ ಸೂತ್ರಧಾರಿಯಾಗಿದ್ದು, ಭಕ್ತರನ್ನು ಯಾವುದೇ ಶ್ರಮವಿಲ್ಲದೆ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬ ಸತ್ಯದ ನಿರಂತರ ಸ್ಮರಣೆಯನ್ನೇ ತಮಗೆ ಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಜಗನ್ನಾಥದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ಪಲ್ಲವಿ

ಇದನೆ ಪಾಲಿಸು ಜನ್ಮಜನ್ಮಗಳಲಿ ಮಧುಸೂದನನೆ ನಿನ್ನ ಸ್ಮರಣೆ ದಾಸರ ಸಂಗ ||

ಅರ್ಥ: ಮಧು ಎಂಬ ರಕ್ಕಸನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದ ಹೇ ಮಧುಸೂದನನೇ! ನನಗೆ ಬರಲಿರುವ ಪ್ರತಿ ಜನ್ಮಜನ್ಮಗಳಲ್ಲೂ ನೀನು ಕರುಣಿಸಬೇಕಾದ ಮಹಾಭಾಗ್ಯ ಒಂದೇ: ಅದು ನಿನ್ನ ದಿವ್ಯ ನಾಮಗಳ ನಿರಂತರ ಸ್ಮರಣೆ ಹಾಗೂ ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ ಪರಮ ಭಕ್ತರ ಒಡನಾಟ (ದಾಸರ ಸಂಗ). ಇದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ, ಇದನ್ನಷ್ಟೇ ಸದಾ ಪಾಲಿಸು.

ಚರಣ 1

ಪುಣ್ಯ-ಪಾಪ ಜಯಾಜಯ ಕೀರ್ತಿ ಅಪಕೀರ್ತಿ ಮನ್ಯು ಮೋಹಾಸಕ್ತಿ ಕಾಮಲೋಭಾ |
ನಿನ್ನಧೀನವು ಎನ್ನದಲ್ಲವೆಂದಿಗು ಪ್ರಕೃತಿಜನ್ಯಗುಣ ಕಾರ್ಯವೆಂಬ ಜ್ಞಾನವೇ ಸತತ || 1 ||

ಅರ್ಥ: ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸುವ ಪುಣ್ಯ-ಪಾಪಗಳು, ಜಯ-ಅಪಜಯಗಳು, ಕೀರ್ತಿ-ಅಪಕೀರ್ತಿಗಳು ಹಾಗೂ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮೂಡುವ ಕ್ರೋಧ (ಮನ್ಯು), ಮೋಹ, ಆಸಕ್ತಿ, ಕಾಮ ಮತ್ತು ಲೋಭಗಳು—ಇವೆಲ್ಲವೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿವೆ ಹೊರತು ಎಂದಿಗೂ ನನ್ನದಲ್ಲ. ಇವೆಲ್ಲವೂ ಪ್ರಕೃತಿಯಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ತ್ರಿಗುಣಗಳ (ಸತ್ತ್ವ, ರಜಸ್, ತಮಸ್ಸು) ಕಾರ್ಯಗಳಾಗಿವೆ ಎಂಬ ಯಥಾರ್ಥವಾದ ಜ್ಞಾನವು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸದಾಕಾಲ (ಸತತ) ನೆಲೆಸಿರುವಂತೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು.

ಚರಣ 2

ಗುಣಕರ್ಮಕಾಲಗಳ ಮನೆಮಾಡಿ ಜೀವರಿಗೆ ಉಣಿಸುತಿಹೆ ಸುಖದುಃಖ ಘನಮಹಿಮನೆ |
ಗುಣಗಳಭಿಮಾನಿ ಶ್ರೀವನಿತಾರಮಣ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲದಲೆ ಮಾಡಿ ಜನರ ಮೋಹಿಸೆಯೆಂಬ || 2 ||

ಅರ್ಥ: ಅಪಾರವಾದ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನೇ (ಘನಮಹಿಮನೆ)! ಜೀವರ ಗುಣ, ಕರ್ಮ ಹಾಗೂ ಕಾಲಗಳನ್ನೇ ಆಶ್ರಯವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡು (ಮನೆಮಾಡಿ), ಅವರಿಗೆ ಬರಬೇಕಾದ ಸುಖ ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳ ಫಲವನ್ನು ನೀನೇ ಉಣಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯೆ (ಉಣಿಸುತಿಹೆ). ಪ್ರಕೃತಿಯ ಗುಣಗಳಿಗೆ ಅಭಿಮಾನಿ ದೇವತೆಯಾದ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಪತಿಯೇ (ಶ್ರೀವನಿತಾರಮಣ)! ನೀನು ಯಾವುದೇ ಸ್ವಂತ ಲೌಕಿಕ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ, ಕೇವಲ ನಿನ್ನ ದಿವ್ಯ ಲೀಲೆಯಿಂದಲೇ ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿನ ಜನರನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯೆ ಎಂಬ ಪರಮ ಸತ್ಯದ ಅರಿವನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡು.

ಚರಣ 3

ಈಶ ನೀನಾದ ಕಾರಣದಿಂದ ಸುಖದುಃಖ ಲೇಶವಿಲ್ಲವು ಸರ್ವಕಾಲಗಳಲಿ |
ಕೇಶವಜಗನ್ನಾಥವಿಥಲನೆ ಭಕ್ತರ ಪ್ರಯಾಸವಿಲ್ಲದೆ ಕಾದಿಯೆಂಬಾ ಸ್ಮರಣೆಯ ನಿರುತ || 3 ||

ಅರ್ಥ: ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಕ್ಕೆ ನೀನೇ ಒಡೆಯನಾದ (ಈಶನಾದ) ಕಾರಣದಿಂದ, ನಿನಗೆ ಯಾವುದೇ ಕಾಲದಲ್ಲೂ ಸುಖ ಅಥವಾ ದುಃಖಗಳ ಲೇಶವೂ (ಸ್ವಲ್ಪವೂ) ಅಂಟುವುದಿಲ್ಲ, ನೀನು ಇವೆಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಜೀತನು. ಹೇ ಕೇಶವನೇ, ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನೇ! ನೀನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ ಭಕ್ತರನ್ನು ಯಾವುದೇ ಕಷ್ಟ-ಶಾಸವಿಲ್ಲದೆ (ಪ್ರಯಾಸವಿಲ್ಲದೆ) ಅತ್ಯಂತ ಸಹಜವಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೀಯೆ ಎಂಬ ಪರಮ ಸತ್ಯದ ಸ್ಮರಣೆಯು ನನ್ನ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ (ನಿರುತ) ಇರುವಂತೆ ಕರುಣಿಸು ಪ್ರಭು.
***

Summary
Composed by Sri Jagannatha Dasaru, one of the most prominent stalwarts of the Haridasa spiritual movement, this kirtana stands as a sublime expression of enlightened devotion (Jnana-yukta Bhakti) and absolute surrender. The poet does not ask for worldly pleasures, nor even directly for liberation (Mukthi). Instead, he places a singular request before the Lord for every future birth: the uninterrupted remembrance of the Divine and the holy company of His devotees (Dasara Sanga). He prays for the continuous, unshakeable wisdom to realize that all dualities—virtue and sin, victory and defeat, joy and sorrow—are governed entirely by the Lord and are merely the plays of material nature (Prakriti).

Pallavi

Idane pālisu janmajanmagalali madhusūdanane ninna smarane dāsara sanga ||

Meaning: O Lord Madhusudana, Slayer of the demon Madhu! This is the only grand boon I beg of You to fulfill across all my future births (janmajanmagalali): grant me the continuous, deep remembrance (smarane) of Your divine names and the sublime companionship of Your devotees (dāsara sanga). I ask for nothing else.

Charana 1

Punya-pāpa jayājaya kīrthi apakīrthi manyu mōhāsakthi kāmalōbha |
Ninnadhīnavu ennadallavendigu prakrithijanyaguna kāryavemba jñānave sathatha || 1 ||

Meaning: All virtues and sins (punya-pāpa), victories and defeats (jayājaya), fame and infamy (kīrthi apakīrthi), as well as inner dynamics like anger (manyu), delusion (mōha), attachment, lust, and greed—all of these are entirely under Your absolute control (ninnadhīnavu); they are never truly mine. Bless me with the constant, steady realization (jñānave sathatha) that these are merely the seasonal interactions and functions of the three qualities (gunas) born of material nature (prakrithijanya).

Charana 2

Gunakarmakālagala manemādi jīvarige unisutihe sukhaduhkha ghanamahimane |
Gunagalabhimāni shrīvanitāramana prayōjanavilladhale mādi janara mōhiseyemba || 2 ||

Meaning: O Lord of absolute, heavy grandeur (ghanamahimane)! Making the individual souls' inherent qualities (guna), past actions (karma), and cosmic time (kāla) Your instruments (making them Your home), You alone feed and dispense (unisutihe) the exact fruits of joys and sorrows to them. O Beloved of Goddess Lakshmi ('Shrivanitaramana'), who is the presiding deity over all material qualities! Grant me the awareness that You carry out this entire cosmic cycle and bewilder mankind (janara mōhise) purely out of Your divine play, without any personal, selfish motive (prayōjanavilladhale).

Charana 3

Īsha nīnādha kāranadhinda sukhaduhkha lēshavillavu sarvakālagalali |
Kēshavajagannāthavithalane bhakthara prayāsavilladhe kādiyembā smaraneya nirutha || 3 ||

Meaning: Because You are the supreme, independent Controller (Īsha) of everything, the dualities of material joy and sorrow do not affect You even to the slightest degree (lēshavillavu) at any given time. O Lord Keshava, Jagannatha Vithala! Reassure my heart with the constant, perpetual awareness (smaraneya nirutha) that You always protect Your surrendered devotees effortlessly, without letting them undergo agonizing hardships or struggle (prayāsavilladhe).
***


ರಾಗ - ಕಾಂಬೋಧಿ - ಕೀರ್ವಾಣಿ (ಮಾಲಕಂಸ್) ಝಂಪೆತಾಳ (raga tala may differ in audio)


pallavi

idane pAlisu janma janmagaLali madhusUdanane ninna smaraNe dAsara sangA

caraNam 1

puNya pApa jayAjaya kIrti apakIrti manyu mOhAsakti kAma lObhA
ninna dhInavu ennadallavendigu prakrti janyaguNa kAryavemba jnAnavE satata

caraNam 2

guNa karma kAlagaLa manemADi jIvarige muLisutiha sukha duhkka ghana mahimane
gunagaLabhimAni shrI vanitAramaNa prayOjanavilladale mADi janara mOhiseyembA

caraNam 3

Isha nInAda kAraNadinda sukha duhkka lEsavillavu sarvakAlagaLali
kEshava jagannAtha viThalane bhaktara prayAsavillade kAdiyembA smaraNeya nirutA
***

by ಜಗನ್ನಾಥದಾಸರು
ಇದನೆ ಪಾಲಿಸು ಜನ್ಮ ಜನ್ಮಗಳಲಿ ಪ

ಮಧುಸೂದನನೆ ನಿನ್ನ ಸ್ಮರಣೆ ದಾಸರ ಸಂಗ ಅ

ಪುಣ್ಯಪಾಪ ಜಯಾಪಜಯ ಕೀರ್ತಿ ಅಪಕೀರ್ತಿ
ಮನ್ಯುಮೋಹಾಸಕ್ತಿ ಕಾಮಲೋಭಾ
ನಿನ್ನಾಧೀನವು ಎನ್ನದಲ್ಲವೆಂದಿಗು ಪ್ರಕೃತಿ
ಜನ್ಮ ಗುಣಕಾರ್ಯವೆಂಬುವ e್ಞÁನವೇ ಸತತ 1

ಗುಣಕರ್ಮ ಕಾಲಗಳ ಮನಮಾಡಿ ಜೀವರಿಗೆ
ಉಣಿಸುತಿಹೆ ಸುಖದುಃಖ ಘನ ಮಹಿಮನೆ
ಗುಣಗಳಭಿಮಾನಿ ಶ್ರೀವನಿತಾರಮಣ ಪ್ರಯೋ
ಜನವಿಲ್ಲದಲೆ ಮಾಡಿ ಜನರ ಮೋಹಿಪಿಯೆಂಬೋ 2

ಈಶ ನೀನಾದ ಕಾರಣದಿಂದ ಸುಖದುಃಖ
ಲೇಶವಿಲ್ಲವು ಸರ್ವಕಾಲಗಳಲಿ
ಕೇಶವ ಜಗನ್ನಾಥ ವಿಠ್ಠಲನೆ ಭಕ್ತರ ಪ್ರ
ಯಾಸವಿಲ್ಲದೆ ಕಾಯ್ವಿಯೆಂಬ ಸ್ಮರಣೆ ನಿರುತ 3
********

No comments:

Post a Comment