CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama
ಅಸುರ ಬಾಧಿಸುತಿರಲು ಋಷಿಗಳು ಸ್ತುತಿಮಾಡೆ
ದಶರಥನ ಗರ್ಭದಲಿ ಜನಿಸಿ ಬಂದೆ ||೧||
ಶಿಶುವಾಗಿ ಕೌಸಲೆಗೆ ಬಾಲಲೀಲೆಯ ತೋರ್ದು
ಕುಶಲದಿಂ ನಾಲ್ವರ ಕೂಡೆ ಬೆಳೆದೆ ||೨||
ಅಸುರರನೆ ಬಡಿದಟ್ಟಿ ಋಷಿಯ ಯಾಗವ ಕಾಯ್ದು
ವಸುಧೆಯೊಳು ಶಿಲೆಯನ್ನು ಸತಿಯ ಮಾಡಿ ||೩||
ಮಿಥಿಲಪಟ್ಟಣಕೈದಿ ಮೃಡನ ಧನುವನೆ ಮುರಿದು
ಶಶಿಮುಖಿ ಜಾನಕಿಯ ಕರವ ಪಿಡಿದು ||೪||
ಪಥದೊಳಗೆ ಬರುತ ಭಾರ್ಗವರೊಡನೆ ಹೋರಾಡಿ
ದಶರಥಗೆ ಏಕೀಭಾವವನೆ ತೋರಿ ||೫||
ಪರಮಹರುಷದಲಿ ಸಾಕೇತನಗರಿಗೆ ಬಂದು
ಕಿರಿಯಮಾತೆಯ ಕಠಿಣನುಡಿ ಕೇಳಿ ||೬||
ಚಿತ್ರಕೂಟಕೆ ಬಂದು ಕೃತ್ಯವೆಲ್ಲವ ನಡೆಸಿ
ಭ್ರಾತೃ ಭರತನಿಗೆ ಪಾದುಕೆಯಸಿತ್ತು ||೭||
ವನದೊಳಗೆ ಸಂಚರಿಸಿ ಘನಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾಡಿ
ಹನುಮನ ಕಳುಹಿ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಕೊಡಲು ||೮||
ಮಿತ್ರೆ ಜಾನಕಿಗರುಹಿ ರತ್ನಕೊಂಡು ಬರಲು
ಅತ್ಯಂತ ಹರುಷದಲಿ ಶರಧಿಕಟ್ಟಿ ||೯||
ದುಷ್ಟ ರಾಕ್ಷಸಕುಲವ ಕುಟ್ಟಿ ಬೇರನೆ ಸವರಿ
ಸೃಷ್ಟಿಸುತೆ ಜಾನಕಿಯ ಅಗ್ನಿ ಹೊಗಿಸಿ ||೧೦||
ಪಟ್ಟಣಕೆ ಬಂದು ಭರತನಿಗೆ ಪೇಳೆ
ಅಷ್ಟಗಂಗೆ ಉದಕವನೆ ತಂದು ||೧೧||
ಅಷ್ಟೆ ಋಷಿಗಳು ಎಲ್ಲ ಕೂಡಿಕೊಂಡು
ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕವನು ಮಾಡುತಿರಲಂದು ||೧೨||
ಸೃಷ್ಟಿಯೊಳು ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನಿಗೆ
ಪುಷ್ಪ ವೃಷ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕರೆದರಾಗ ||೧೩||
***
Charana 1 & 2:
Asura bādhisutiralu r̥ṣigaḷu stutimāḍe
Daśarathana garbhadali janisi bande ॥ 1 ॥
Śiśuvāgi kausalage bālalīleya tōrdu
Kuśaladiṃ nālvara kūḍe beleḍe ॥ 2 ॥
Charana 3 & 4:
Asurarane baḍidaṭṭi r̥ṣiya yāgava kāydu
Vasudheyoḷu śileyannu satiya māḍi ॥ 3 ॥
Mithilapaṭṭaṇakaidi mr̥ḍana dhanuvane muridu
Śaśimukhi jānakiya karava piḍidu ॥ 4 ॥
Charana 5 & 6:
Pathadoḷage baruta bhārgavaroḍane hōrāḍi
Daśarathage ēkībhāvavane tōri ॥ 5 ॥
Paramaharuṣadali sākētanagarige bandu
Kiriyamāteya kaṭhiṇanuḍi kēḷi ॥ 6 ॥
Charana 7 & 8:
Citrakūṭake bandu kr̥tyavellava naḍesi
Bhrātru bharatanige pādukeyasittu ॥ 7 ॥
Vanadoḷage sañcarisi ghanakāryagaḷa māḍi
Hanumana kaḷuhi mudrikeya koḍalu ॥ 8 ॥
Charana 9 & 10:
Mitre jānakigaruhi ratnakoṇḍu baralu
Atyanta haruṣadali śaradhikaṭṭi ॥ 9 ॥
Duṣṭa rākṣasakulava kuṭṭi bērane savari
Sr̥ṣṭisute jānakiya agni hogisi ॥ 10 ॥
Charana 11, 12 & 13:
Paṭṭaṇake bandu bharatanige pēḷe
Aṣṭagaṅge udakavane tandu ॥ 11 ॥
Aṣṭe r̥ṣigaḷu ella kūḍikoṇḍu
Paṭṭābhiṣēkavanu māḍutiralandu ॥ 12 ॥
Sr̥ṣṭiyoḷu jagannāthaviṭhalanige
Puṣpa vr̥ṣṭigaḷannu karedarāga ॥ 13 ॥
***
Pronunciation Guide:
r̥: A vocalic 'r' (pronounced like the 'ri' in Krishna or rhythm).
ś / ṣ: Soft and hard 'sh' sounds.
ḍ / ḷ / ṇ: Retroflex sounds (curl the tongue back to touch the roof of the mouth).
ā / ē / ī / ō / ū: Long vowels.
mr̥ḍana: Lord Shiva (pronounced mri-da-na).
jānakigaruhi: Janaki-ge-aruhi (Informing Janaki).
***
ಶ್ರೀ ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲರ ಈ ಕೃತಿಯು ಇಡೀ ರಾಮಾಯಣದ ಕಥೆಯನ್ನು ಅತಿ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ ಸಾರಾಂಶ ಮತ್ತು ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲಿದೆ:
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯು ಶ್ರೀರಾಮಚಂದ್ರನ ಅವತಾರದಿಂದ ಹಿಡಿದು ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕದವರೆಗಿನ ಮಹತ್ವದ ಘಟನಾವಳಿಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಋಷಿಮುನಿಗಳ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ದಶರಥನ ಪುತ್ರನಾಗಿ ಜನಿಸಿದ ರಾಮನು, ಅಹಲ್ಯೆಯ ಶಾಪ ವಿಮೋಚನೆ, ಸೀತಾ ಕಲ್ಯಾಣ, ವನವಾಸ, ರಾವಣ ಸಂಹಾರ ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಅಯೋಧ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕವನ್ನು ಪಡೆದ ಪರಿಯನ್ನು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಸ್ತುತಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಅರ್ಥ (Paragraph-wise Meaning)
ಚರಣ ೧ ಮತ್ತು ೨:
ಅಸುರ ಬಾಧಿಸುತಿರಲು ಋಷಿಗಳು ಸ್ತುತಿಮಾಡೆ ದಶರಥನ ಗರ್ಭದಲಿ ಜನಿಸಿ ಬಂದೆ ||
ಶಿಶುವಾಗಿ ಕೌಸಲೆಗೆ ಬಾಲಲೀಲೆಯ ತೋರ್ದು ಕುಶಲದಿಂ ನಾಲ್ವರ ಕೂಡೆ ಬೆಳೆದೆ ||
ಅರ್ಥ: ರಾಕ್ಷಸರ ಉಪಟಳ ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ ಋಷಿಗಳು ಮಾಡಿದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಓಗೊಟ್ಟು, ನೀನು ದಶರಥ ಮಹಾರಾಜನ ಪುತ್ರನಾಗಿ ಜನಿಸಿದೆ. ಕೌಸಲ್ಯೆಯ ಮಗನಾಗಿ ಬಾಲ್ಯದ ಲೀಲೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾ, ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರು ನಾಲ್ವರೂ ಕೂಡಿ ಸುಖವಾಗಿ ಬೆಳೆದಿರಿ.
ಚರಣ ೩ ಮತ್ತು ೪:
ಅಸುರರನೆ ಬಡಿದಟ್ಟಿ ಋಷಿಯ ಯಾಗವ ಕಾಯ್ದು ವಸುಧೆಯೊಳು ಶಿಲೆಯನ್ನು ಸತಿಯ ಮಾಡಿ ||
ಮಿಥಿಲಪಟ್ಟಣಕೈದಿ ಮೃಡನ ಧನುವನೆ ಮುರಿದು ಶಶಿಮುಖಿ ಜಾನಕಿಯ ಕರವ ಪಿಡಿದು ||
ಅರ್ಥ: ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರ ಋಷಿಗಳ ಯಾಗವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದೆ. ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಾಗಿದ್ದ ಅಹಲ್ಯೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನಾಗಿ (ಸತಿಯನ್ನಾಗಿ) ಮಾಡಿದೆ. ನಂತರ ಮಿಥಿಲಾ ನಗರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಶಿವಧನಸ್ಸನ್ನು (ಮೃಡನ ಧನು) ಮುರಿದು, ಚಂದ್ರನಂತಹ ಮುಖವುಳ್ಳ ಜಾನಕಿಯನ್ನು ವಿವಾಹವಾದೆ.
ಚರಣ ೫ ಮತ್ತು ೬:
ಪಥದೊಳಗೆ ಬರುತ ಭಾರ್ಗವರೊಡನೆ ಹೋರಾಡಿ ದಶರಥಗೆ ಏಕೀಭಾವವನೆ ತೋರಿ ||
ಪರಮಹರುಷದಲಿ ಸಾಕೇತನಗರಿಗೆ ಬಂದು ಕಿರಿಯಮಾತೆಯ ಕಠಿಣನುಡಿ ಕೇಳಿ ||
ಅರ್ಥ: ವಿವಾಹದ ನಂತರ ಮರಳುವಾಗ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಪರಶುರಾಮನ (ಭಾರ್ಗವ) ಗರ್ವಭಂಗ ಮಾಡಿ ದಶರಥನಿಗೆ ನಿನ್ನ ದೈವತ್ವದ ಪ್ರಭಾವ ತೋರಿಸಿದೆ. ಅಯೋಧ್ಯೆಗೆ (ಸಾಕೇತನಗರಿ) ಮರಳಿದಾಗ, ಕಿರಿಯ ತಾಯಿ ಕೈಕೆಯಿಯ ಕಠಿಣ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ವನವಾಸಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧನಾದೆ.
ಚರಣ ೭ ಮತ್ತು ೮:
ಚಿತ್ರಕೂಟಕೆ ಬಂದು ಕೃತ್ಯವೆಲ್ಲವ ನಡೆಸಿ ಭ್ರಾತೃ ಭರತನಿಗೆ ಪಾದುಕೆಯಸಿತ್ತು ||
ವನದೊಳಗೆ ಸಂಚರಿಸಿ ಘನಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾಡಿ ಹನುಮನ ಕಳುಹಿ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಕೊಡಲು ||
ಅರ್ಥ: ಚಿತ್ರಕೂಟದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ಅಲ್ಲಿನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸಿ, ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬಂದ ಭರತನಿಗೆ ನಿನ್ನ ಪಾದುಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡಿದೆ. ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಾ ಅನೇಕ ಮಹಾನ್ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು (ಖರ-ದೂಷಣ ಸಂಹಾರ ಇತ್ಯಾದಿ) ಮಾಡಿ, ಹನುಮಂತನ ಮೂಲಕ ಸೀತೆಗೆ ನಿನ್ನ ಉಂಗುರವನ್ನು (ಮುದ್ರಿಕೆ) ಕಳುಹಿಸಿದೆ.
ಚರಣ ೯ ಮತ್ತು ೧೦:
ಮಿತ್ರೆ ಜಾನಕಿಗರುಹಿ ರತ್ನಕೊಂಡು ಬರಲು ಅತ್ಯಂತ ಹರುಷದಲಿ ಶರಧಿಕಟ್ಟಿ ||
ದುಷ್ಟ ರಾಕ್ಷಸಕುಲವ ಕುಟ್ಟಿ ಬೇರನೆ ಸವರಿ ಸೃಷ್ಟಿಸುತೆ ಜಾನಕಿಯ ಅಗ್ನಿ ಹೊಗಿಸಿ ||
ಅರ್ಥ: ಹನುಮಂತನು ಸೀತೆಯನ್ನು ಕಂಡು ಅವಳಿಂದ ಚೂಡಾಮಣಿಯನ್ನು (ರತ್ನ) ತಂದಾಗ, ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಸೇತುವೆ ಕಟ್ಟಿ ಲಂಕೆಗೆ ತೆರಳಿದೆ. ದುಷ್ಟ ರಾಕ್ಷಸ ಕುಲವನ್ನು ಬೇರುಸಹಿತ ಸಂಹರಿಸಿ, ಸೀತೆಯನ್ನು ಅಗ್ನಿಪ್ರವೇಶ ಮಾಡಿಸಿ ಅವಳ ಪಾವಿತ್ರ್ಯವನ್ನು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಸಾರಿದೆ.
ಚರಣ ೧೧, ೧೨ ಮತ್ತು ೧೩:
ಪಟ್ಟಣಕೆ ಬಂದು ಭರತನಿಗೆ ಪೇಳೆ ಅಷ್ಟಗಂಗೆ ಉದಕವನೆ ತಂದು ||
ಅಷ್ಟೆ ಋಷಿಗಳು ಎಲ್ಲ ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕವನು ಮಾಡುತಿರಲಂದು ||
ಸೃಷ್ಟಿಯೊಳು ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನಿಗೆ ಪುಷ್ಪ ವೃಷ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕರೆದರಾಗ ||
ಅರ್ಥ: ಪುನಃ ಅಯೋಧ್ಯೆಗೆ ಮರಳಿ ಭರತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. ಪುಣ್ಯ ನದಿಗಳ ತೀರ್ಥವನ್ನು ತಂದು, ಋಷಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ಸೇರಿ ನಿನಗೆ ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕವನ್ನು ಮಾಡಿದರು. ಈ ಜಗತ್ತಿನ ಒಡೆಯನಾದ ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನಿಗೆ (ರಾಮನಿಗೆ) ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದೇವತೆಗಳು ಆಕಾಶದಿಂದ ಪುಷ್ಪವೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಕರೆದರು.
***
This composition by Jagannatha Vittala provides a beautiful, concise retelling of the entire Ramayana epic, from the birth of Lord Rama to his ultimate coronation.
Summary
The song chronicles the life of Sri Rama, starting with his incarnation as the son of Dasharatha to answer the prayers of sages suffering under demons. It covers key milestones: his education, the protection of Vishwamitra's ritual, the liberation of Ahalya, the breaking of Shiva’s bow to marry Sita, his exile to the forest, the battle against Ravana, and his triumphant return to Ayodhya for his coronation. The poet concludes by describing the divine celebration and the rain of flowers from the heavens.
Paragraph-wise Meaning
Stanzas 1 & 2:
Asura badhisutiralu rishigalu stutimade Dasharathana garbhadali janisi bande
Shishuvagi Kausalage balalileya tordu kushaladim nalvara kude belede
Meaning: When demons were harassing the world, the sages prayed for relief; in response, You were born from the womb of King Dasharatha. As a child, You showed your divine play (Leelas) to Mother Kausalya and grew up happily alongside your three brothers.
Stanzas 3 & 4:
Asurarane badidatti rishiya yagava kaydu vasudheyolu shileyannu satiya madi
Mithilapattana-kaidi mrudana dhanuvane muridu shashimukhi Janakiya karava pididu
Meaning: You drove away the demons to protect the sage Vishwamitra's sacrifice and turned a stone back into a woman (Ahalya) with the touch of your feet. Reaching the city of Mithila, You broke the mighty bow of Lord Shiva (Mruda) and took the hand of the moon-faced Sita (Janaki) in marriage.
Stanzas 5 & 6:
Pathadolage baruta Bhargavarodane horadi Dasharathage ekibhavavane tori
Paramaharushadali Saketanagarige bandu kiriyamateya kathinanudi keli
Meaning: On the way back, You confronted Parashurama (Bhargava) and proved your divine supremacy to your father, Dasharatha. You returned to Ayodhya (Saketanagari) with great joy, only to soon face the harsh words of your stepmother Kaikeyi, which led to your exile.
Stanzas 7 & 8:
Chitrakutake bandu krutyavellava nadesi bhratru Bharatanige padukeyasittu
Vanadolage sancharisi ghanakaryagala madi Hanumana kaluhi mudrikeya kodalu
Meaning: You stayed at Chitrakuta to perform your duties and gave your sandals (Padukas) to your brother Bharata as a symbol of your authority. While wandering in the forest, You performed great deeds and eventually sent Hanuman as a messenger to Sita with your signet ring (Mudrike).
Stanzas 9 & 10:
Mitre Janakigaruhi ratnakondu baralu atyanta harushadali sharadhikatti
Dushta rakshasakulava kutti berane savari srushtisute Janakiya agni hogisi
Meaning: After Hanuman conveyed the message to Sita and returned with her jewel (Ratna), You joyfully built a bridge across the ocean. You crushed the wicked race of demons, pulling them out by their roots, and proved Sita's purity through the ordeal of fire (Agni Pravesha).
Stanzas 11, 12 & 13:
Pattanake bandu Bharatanige pele ashtagange udakavane tandu
Ashte rishigalu ella kudikondu pattabhishekavanu madutiralandu
Srushtiyolu Jagannathavithalanige pushpa vrishtigalanu karedaraga
Meaning: You returned to the city and met Bharata. Waters from the eight holy rivers were brought, and all the great sages gathered to perform your coronation ceremony (Pattabhisheka). At that moment, the heavens showered a rain of flowers upon Jagannatha Vittala (Sri Rama), the Lord of the Universe.
***
Asura badhisutiralu rushigalu stutimade
dasharathana garbhadali janisi bande ||1||
Shishuvagi kausalege balalileya tordu
kushaladim nalvara kude belede ||2||
Asurarane badidatti rushiya yagava kaydu
vasudheyolu shileyannu satiya madi ||3||
Mithilapattanakaidi mrudana dhanuvane muridu
shashimukhi janakiya karava pididu ||4||
Pathadolage baruta bhargavarodane horadi
dasharathage ekibhavavane tori ||5||
Paramaharushadali saketanagarige bandu
kiriyamateya kathinanudi keli ||6||
Chitrakutake bandu krutyavellava nadesi
bhratru bharatanige padukeyasittu ||7||
Vanadolage sancharisi ghanakaryagala madi
hanumana kaluhi mudrikeya kodalu ||8||
Mitre janakigaruhi ratnakondu baralu
atyanta harushadali sharadhikatti ||9||
Dusta rakshasakulava kutti berane savari
srushtisute janakiya agni hogisi ||10||
Pattanake bandu bharatanige pele
astagange udakavane tandu ||11||
Aste rushigalu ella kudikondu
pattabhishekavanu madutiralandu ||12||
Srushtiyolu jagannathavittalanige
pushpa vrustigalannu karedaraga ||13||
***
ಅಸುರ ಬಾಧಿಸುತಿರಲು ಋಷಿಗಳು ಸ್ತುತಿ ಮಾಡೆ
ದಶರಥನ ಗರ್ಭದಲಿ ಜನಿಸಿ ಬಂದೆ 1
ಶಿಶುವಾಗಿ ಕೌಸಲೆಗೆ ಬಾಲಲೀಲೆಯ ತೋರ್ದು
ಕುಶಲದಿಂ ನಾಲ್ವರ ಕೂಡೆ ಬೆಳೆದೆ 2
ಅಸುರರನೆ ಬಡಿದಟ್ಟಿ ಋಷಿಯ ಯಾಗವ ಕಾಯ್ದು
ವಸುಧೆಯೊಳು ಶಿಲೆಯನ್ನು ಸತಿಯ ಮಾಡಿ 3
ಮಿಥಿಲ ಪಟ್ಟಣಕೈದಿ ಮೃಡನ ಧನುವನೆ ಮುರಿದು
ಕರವ ಪಿಡಿದು 4
ಪಥದೊಳಗೆ ಬರುತ ಭಾರ್ಗವರೊಡನೆ ಹೋರಾಡಿ
ದಶರಥಗೆ ಏಕೀಭಾವವನೆ ತೋರಿ 5
ಪರಮ ಹರುಷದಲಿ ಸಾಕೇತನಗರಿಗೆ ಬಂದು
ಕಿರಿಯ ಮಾತೆಯ ಕಠಿಣ ನುಡಿ ಕೇಳಿ 6
ಚಿತ್ರಕೂಟಕೆ ಬಂದು ಕೃತ್ಯವೆಲ್ಲವ ನಡೆಸಿ
ಭ್ರಾತೃ ಭರತನಿಗೆ ಪಾದುಕೆಯನಿತ್ತು 7
ವನದೊಳಗೆ ಸಂಚರಿಸಿ ಘನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾಡಿ
ಹನುಮನ ಕಳುಹಿ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಕೊಡಲು 8
ಮಿತ್ರೆ ಜಾನಕಿಗರುಹಿ ರತ್ನ ಕೊಂಡು ಬರಲು
ಶರಧಿ ಕಟ್ಟಿ 9
ದುಷ್ಟ ರಾಕ್ಷಸ ಕುಲವ ಕುಟ್ಟಿ ಬೇರನೆ ಸವರಿ
ಸೃಷ್ಟಿಸುತೆ ಜಾನಕಿಯ ಅಗ್ನಿ ಹೊಗಿಸಿ 10
ಪಟ್ಟಣಕೆ ಬಂದು ಭರತನಿಗೆ ಪೇಳೆ
ಅಷ್ಟಗಂಗೆ ಉದಕವನೆ ತಂದು 11
ಅಷ್ಟಋಷಿಗಳು ಎಲ್ಲ ಕೂಡಿ ಕೊಂಡು
ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕವನು ಮಾಡುತಿರಲಂದು 12
ಸೃಷ್ಟಿಯೊಳು ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನಿಗೆ ಪುಷ್ಪ
ವೃಷ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕರೆದರಾಗ13
*********
ದಶರಥನ ಗರ್ಭದಲಿ ಜನಿಸಿ ಬಂದೆ 1
ಶಿಶುವಾಗಿ ಕೌಸಲೆಗೆ ಬಾಲಲೀಲೆಯ ತೋರ್ದು
ಕುಶಲದಿಂ ನಾಲ್ವರ ಕೂಡೆ ಬೆಳೆದೆ 2
ಅಸುರರನೆ ಬಡಿದಟ್ಟಿ ಋಷಿಯ ಯಾಗವ ಕಾಯ್ದು
ವಸುಧೆಯೊಳು ಶಿಲೆಯನ್ನು ಸತಿಯ ಮಾಡಿ 3
ಮಿಥಿಲ ಪಟ್ಟಣಕೈದಿ ಮೃಡನ ಧನುವನೆ ಮುರಿದು
ಕರವ ಪಿಡಿದು 4
ಪಥದೊಳಗೆ ಬರುತ ಭಾರ್ಗವರೊಡನೆ ಹೋರಾಡಿ
ದಶರಥಗೆ ಏಕೀಭಾವವನೆ ತೋರಿ 5
ಪರಮ ಹರುಷದಲಿ ಸಾಕೇತನಗರಿಗೆ ಬಂದು
ಕಿರಿಯ ಮಾತೆಯ ಕಠಿಣ ನುಡಿ ಕೇಳಿ 6
ಚಿತ್ರಕೂಟಕೆ ಬಂದು ಕೃತ್ಯವೆಲ್ಲವ ನಡೆಸಿ
ಭ್ರಾತೃ ಭರತನಿಗೆ ಪಾದುಕೆಯನಿತ್ತು 7
ವನದೊಳಗೆ ಸಂಚರಿಸಿ ಘನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮಾಡಿ
ಹನುಮನ ಕಳುಹಿ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಕೊಡಲು 8
ಮಿತ್ರೆ ಜಾನಕಿಗರುಹಿ ರತ್ನ ಕೊಂಡು ಬರಲು
ಶರಧಿ ಕಟ್ಟಿ 9
ದುಷ್ಟ ರಾಕ್ಷಸ ಕುಲವ ಕುಟ್ಟಿ ಬೇರನೆ ಸವರಿ
ಸೃಷ್ಟಿಸುತೆ ಜಾನಕಿಯ ಅಗ್ನಿ ಹೊಗಿಸಿ 10
ಪಟ್ಟಣಕೆ ಬಂದು ಭರತನಿಗೆ ಪೇಳೆ
ಅಷ್ಟಗಂಗೆ ಉದಕವನೆ ತಂದು 11
ಅಷ್ಟಋಷಿಗಳು ಎಲ್ಲ ಕೂಡಿ ಕೊಂಡು
ಪಟ್ಟಾಭಿಷೇಕವನು ಮಾಡುತಿರಲಂದು 12
ಸೃಷ್ಟಿಯೊಳು ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನಿಗೆ ಪುಷ್ಪ
ವೃಷ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕರೆದರಾಗ13
*********
No comments:
Post a Comment