Friday, 27 December 2019

ಎಷ್ಟು ಹೇಳಲಿ ವೆಂಕಟಗಿರಿಯ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಬಹು ಸಿರಿಯ ankita bheemesha krishna ESHTU HELALI VENKATAGIRIYA DRUSHTIGE BAHU SIRIYA








CLCK ->  HOME

just scroll down for other devaranama 

ಹರಪನಹಳ್ಳಿಭೀಮವ್ವ

ಪಲ್ಲವಿ
ಎಷ್ಟು ಹೇಳಲಿ ವೆಂಕಟಗಿರಿಯ ಸೃಷ್ಟಿಗೆ ಬಹು ಸಿರಿಯೋ || ಪ ||
ಬೆಟ್ಟವನೆ ಮನಸ್ಸು ಇಟ್ಟಿರಲು | ಬೇಡಿದ
ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳ ಈಡಾಡುವ ದೊರೆಯೋ || ಅ.ಪ ||

ಚರಣ ೧
ಚಿತ್ರ ವಿಚಿತ್ರದ ಮಹಾದ್ವಾರ | ಚಿನ್ನದ ಗೋಪುರ | ನೃತ್ಯವಾದ ಸ್ವಾಮಿ
ಪುಷ್ಕರಣಿ ತೀರ ಸುತ್ತಲು ಪ್ರಕಾರ || ಹೆಚ್ಚಿನ ತೀರ್ಥವೇ ಮನೋಹರ
ಮಾರುವ ವಿಸ್ತಾರ | ಚಿತ್ರಜನ್ಯನ ಶೈಲವೇ ದೂರದಿಂದ ಹತ್ತಿ
ಬರುವುದೀಶನ ಪರಿವಾರ || ೧ ||

ಚರಣ ೨
ರತ್ನ ಮಾಣಿಕ್ಯದ ಕೇಯೂರ ಕಟ್ಟಿದ ಬಂದಿದಾರ | ಉಟ್ಟಿದ್ದ ನೀಲಜರಿ
ಪೀತಾಂಬರ ಕೌಸ್ತುಭ ಮಣಿಹಾರ || ಗಟ್ಟಿಕರ ಕಂಕಣ ಕುಂಡಲಧರ
ಚತುರ್ಭುಜದ ಅಲಂಕಾರ | ವಕ್ಷಸ್ಥಳದಲಿ ಹೊಂದಿದ ಶ್ರೀ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿ
ದೇವಿಯರಿಂದೊಲಿದ ಶೃಂಗಾರ || ೨ ||

ಚರಣ ೩
ಆಕಾಶ ರಾಜನ ಕಿರೀಟ ಚಿತ್ರವು ಬಹು ಮೋಟ | ಹಾಕಿದ್ದ ಹರಿ
ಕಡೆಗಣ್ಣಿನ ನೋಟ ಭಕ್ತರ ಒಡನಾಟ || ಬೇಕಾದ ಭಜಕರ
ಭವಪರಿವಾರ ಬಿಡಿಸುವ ಯಮಕಾಟ | ಕೋಟಿ ಜನರ ಒಡ್ಯಾಟವೇ
ನಮ್ಮ ಕಿರುಟೆಯ ಸಖ ಕೇಶವನ ಮಂದಿರದೊಳ್ || ೩ ||

ಚರಣ ೪
ಕಪ್ಪು ಕಾಡಿಗೆಯ ಬೇಡುವ ನವಶೈಲದ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ | ಕಣ್ಣು ಕಾಣು
ಕವಡೆಯ ಮುದುವು ಹಾರದ ತಾನೊಪ್ಪ || ಒಪ್ಪಿಸಿ ನೋಡುವ
ಜನರತ್ನವ ಹುಡುಕ್ಯಾಡುತಲಿಪ್ಪ | ಅಪ್ಪ ಮಹಿಮ ಅನಂತ ಮೂರುತಿ
ತಾನೊಪ್ಪಿದರೊಲಿದು ಕೊಡುವ ಸಮಿಪ್ಪ || ೪ ||

ಚರಣ ೫
ದೇಶ ದೇಶದೊಳು ಈತನ ವಾರ್ತೆಯು ತುಂಬಿದ ಶೀರುತಿಯು |
ಆಸೆಯ ದೈವ ಈ ಮುರುತಿಯು ಫಲ್ಗುಣ ಸಾರಥಿಯು || ಲೇಸಾಗಿ
ಜನರ ನೋಡುತ ರತಿಯು ಕರ್ಪೂರದಾರತಿಯು | ಬಾಸದಾಗಿರುವ
ಈ ಶೇಷಾದ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಭೀಮೇಶ ಕೃಷ್ಣ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಕೃವಾಳೋ || ೫ ||
***

Here is the English Transliteration for the Devaranama "Eṣṭu Hēḷali Veṅkaṭagiriya" by Shri Bhimesha Krishna. 

Eṣṭu Hēḷali Veṅkaṭagiriya
Pallavi
Eṣṭu hēḷali veṅkaṭagiriya sṛṣṭige bahu siriyō ||
Beṭṭavane manassu iṭṭiralu | bēḍida
Iṣṭārthagaḷa īḍāḍuva doreyō ||

Charana 1
Citra vicitrada mahādvāra | cinnada gōpura | nṛtyavāda swāmi
Puṣkaraṇi tīra suttalu prakāra || heccina tīrthavē manōhara
Māruva vistāra | citrajannyana śailavē dūradinda hatti
Baruvudīśana parivāra || 1 ||

Charana 2
Ratna māṇikyada kēyūra kaṭṭida bundidāra | uṭṭidda nīlajari
Pītāmbara kaustubha maṇihāra || gaṭṭi kara kaṅkaṇa kuṇḍaladhara
Caturbhujada alaṅkāra | vakṣasthaḷadali kondida śrī mahālakṣmī
Dēviyarindolida śṛṅgāra || 2 ||

Charana 3
Ākāśa rājana kirīṭa citravu bahu mōṭa | hākidda hari
Kaḍegaṇṇina nōṭa bhaktara oḍanāṭa || bēkāda bhajakara
Bhavaparivāra biḍisuva yamakāṭa | kōṭi janara oḍyāṭavē
Nammu kiruṭeya sakha kēśavana mandiradoḷ || 3 ||

Charana 4
Kappu kāḍigeya bēḍuva navaśailada timmappa | kaṇṇu kāṇu
Kavaḍeya muduvu hārada tānoppa || oppisi nōḍuva
Janaratnava huḍukyāḍutalippa | appa mahima ananta mūruti
Tānoppidarolidu koḍuva samippa || 4 ||

Charana 5
Dēśa dēśadoḷu ītana vārteyu tumbida śīrutiyu |
Āseya daiva ī murutiyu phalguṇa sārathiyu || lēsāgi
Janara nōḍuta ratiyu karpūradāratiyu | bāsadāgiruva
Ī śēṣādriyali bhīmēśa kṛṣṇa śrīnivāsa kṛvāḷō || 5 ||
**

Pronunciation Key for Your Students:
ś / ṣ: Pronounced like "Sh" in "Ship."

ḷ: A retroflex "L" (curl the tongue back to touch the roof of the mouth).

ṭ / ḍ: Hard "T" and "D" sounds (like in "Train" or "Drum").

ṛ: A rhythmic "Ri" sound (as in "Krishna").
***

ಶ್ರೀ ಭೀಮೇಶ ಕೃಷ್ಣ ಅಂಕಿತದ ಈ ಅಪರೂಪದ ದೇವರನಾಮದ ಸಾರಾಂಶ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಚರಣದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ.

ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಕೃತಿಯು ತಿರುಪತಿಯ ಶ್ರೀ ವೆಂಕಟೇಶ್ವರನ (ಶ್ರೀನಿವಾಸನ) ದಿವ್ಯ ಸೌಂದರ್ಯ, ಶೇಷಾದ್ರಿ ಬೆಟ್ಟದ ವೈಭವ ಮತ್ತು ಭಕ್ತರ ಮೇಲಿನ ಆತನ ಅಪಾರ ಕರುಣೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಭೀಮೇಶ ಕೃಷ್ಣ ಅಂಕಿತದಲ್ಲಿರುವ ಈ ಹಾಡು, ವೆಂಕಟಾದ್ರಿಯ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಸಿರಿಯನ್ನು ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಟ್ಟುವಂತೆ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾ, ಆತನು ಭಕ್ತರ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸುವ "ದೊರೆ" ಎಂದು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ.

ಪ್ರತಿ ಚರಣದ ಅರ್ಥ 
ಪಲ್ಲವಿ ಮತ್ತು ಅನುಪಲ್ಲವಿ (ಬೆಟ್ಟದ ಮಹಿಮೆ)

ಎಷ್ಟು ಹೇಳಲಿ ವೆಂಕಟಗಿರಿಯ ಸೃಷ್ಟಿಗೆ ಬಹು ಸಿರಿಯೋ... ಬೇಡಿದ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳ ಈಡಾಡುವ ದೊರೆಯೋ ||

ಅರ್ಥ: ವೆಂಕಟಾದ್ರಿ ಬೆಟ್ಟದ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯ. ಯಾರು ಈ ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಟ್ಟು ಬರುತ್ತಾರೋ, ಅಂತಹ ಭಕ್ತರು ಕೇಳಿದ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ಪೂರೈಸುವ ಮಹಾನ್ ಒಡೆಯ ಈ ಶ್ರೀನಿವಾಸ.

ಚರಣ ೧ (ಕ್ಷೇತ್ರದ ವರ್ಣನೆ)

ಚಿತ್ರ ವಿಚಿತ್ರದ ಮಹಾದ್ವಾರ... ಬರುವುದೀಶನ ಪರಿವಾರ ||

ಅರ್ಥ: ವೆಂಕಟೇಶ್ವರನ ಸನ್ನಿಧಿಯ ಮಹಾದ್ವಾರವು ಅತ್ಯಂತ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಕಲಾಕುಸುರಿಯಿಂದ ಕೂಡಿದೆ. ಚಿನ್ನದ ಗೋಪುರವು ಝಗಝಗಿಸುತ್ತಿದೆ. ಪವಿತ್ರವಾದ ಸ್ವಾಮಿ ಪುಷ್ಕರಣಿ ತೀರ್ಥದ ಸುತ್ತಲೂ ಸುಂದರವಾದ ಪ್ರಾಕಾರವಿದೆ. ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಮನಮೋಹಕ ತೀರ್ಥಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದು, ದೂರದಿಂದ ಈ ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಹತ್ತಿ ಬರುವ ಭಕ್ತರು ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಈಶ್ವರನ ಪರಿವಾರದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ.

ಚರಣ ೨ (ಸ್ವಾಮಿಯ ಅಲಂಕಾರ)

ರತ್ನ ಮಾಣಿಕ್ಯದ ಕೇಯೂರ... ದೇವಿಯರಿಂದೊಲಿದ ಶೃಂಗಾರ ||

ಅರ್ಥ: ಸ್ವಾಮಿಯು ರತ್ನ ಮತ್ತು ಮಾಣಿಕ್ಯಗಳಿಂದ ಖಚಿತವಾದ ಕೇಯೂರಗಳನ್ನು (ತೋಳ್ಬಂದಿ) ಧರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ ಜರಿ ಇರುವ ಪೀತಾಂಬರವನ್ನು ಉಟ್ಟು, ಕೌಸ್ತುಭ ಮಣಿ ಮತ್ತು ಹಾರಗಳಿಂದ ಶೋಭಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಾಲ್ಕು ಭುಜಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಕಣ ಮತ್ತು ಕಿವಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಂಡಲಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ಆತನ ವಕ್ಷಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ (ಎದೆಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ) ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿ ದೇವಿಯು ನೆಲೆಸಿದ್ದು, ಸ್ವಾಮಿಯ ಶೃಂಗಾರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿದ್ದಾಳೆ.

ಚರಣ ೩ (ಭಕ್ತರ ರಕ್ಷಣೆ)

ಆಕಾಶ ರಾಜನ ಕಿರೀಟ ಚಿತ್ರವು ಬಹು ಮೋಟ... ನಮ್ಮ ಕಿರುಟೆಯ ಸಖ ಕೇಶವನ ಮಂದಿರದೊಳ್ ||

ಅರ್ಥ: ಆಕಾಶರಾಜನು ನೀಡಿದ ಕಿರೀಟವು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. ಸ್ವಾಮಿಯ ಕಡೆಗಣ್ಣಿನ ನೋಟವು ಭಕ್ತರೊಂದಿಗೆ ಸದಾ ಒಡನಾಟದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ತನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ ಭಕ್ತರ ಸಂಸಾರದ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಯಮಯಾತನೆಯನ್ನು ನೀಗಿಸುವ ಈ ಕೇಶವನು, ಕೋಟಿ ಕೋಟಿ ಭಕ್ತರ ಸಖನಾಗಿ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ಚರಣ ೪ (ಕರುಣಾಮಯಿ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ)

ಕಪ್ಪು ಕಾಡಿಗೆಯ ಬೇಡುವ ನವಶೈಲದ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ... ತಾನೊಪ್ಪಿದರೊಲಿದು ಕೊಡುವ ಸಮಿಪ್ಪ ||

ಅರ್ಥ: ಕಪ್ಪು ಕಾಡಿಗೆಯಂತಹ ಕಣ್ಣುಳ್ಳ, ನವಶೈಲದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ ಈ ತಿಮ್ಮಪ್ಪನು ಅತ್ಯಂತ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನು. ತನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ ಬರುವ ಭಕ್ತರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಅವರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ಒಮ್ಮೆ ಭಕ್ತನ ಭಕ್ತಿಗೆ ಒಲಿದರೆ, ಆ ಅನಂತ ಮೂರುತಿಯು ಭಕ್ತನಿಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗಿ (ಸಮೀಪವಾಗಿ) ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ಚರಣ ೫ (ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತು ಅಂಕಿತ)

ದೇಶ ದೇಶದೊಳು ಈತನ ವಾರ್ತೆಯು ತುಂಬಿದ ಶೀರುತಿಯು... ಈ ಶೇಷಾದ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಭೀಮೇಶ ಕೃಷ್ಣ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಕೃವಾಳೋ ||

ಅರ್ಥ: ಈತನ ಕೀರ್ತಿಯು ದೇಶ-ವಿದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬಿದೆ. ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಸಾರಥಿಯಾಗಿದ್ದ (ಫಲ್ಗುಣ ಸಾರಥಿ) ಈತನೇ ಭಕ್ತರು ಆಸೆಪಡುವ ಏಕೈಕ ದೈವ. ಜನರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾ, ಕರ್ಪೂರದ ಆರತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಈ ಶೇಷಾದ್ರಿ ವಾಸನು "ಭೀಮೇಶ ಕೃಷ್ಣ" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಸದಾ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಸಲಹಲಿ.
***

This composition, under the ankita Shri Bhimesha Krishna, is a beautiful tribute to the glory of Tirumala.

Summary
This song depicts the unparalleled beauty of the Venkatadri hill and the divine grace of Lord Srinivasa. The poet marvels at the spiritual atmosphere of the temple, the exquisite jewelry of the Lord, and His role as the ultimate protector. It emphasizes that for those who set their hearts upon this hill, the Lord (Timmappa) fulfills all their worldly and spiritual desires.

Meaning
Pallavi & Anupallavi (The Glory of the Hill)

Eṣṭu hēḷali veṅkaṭagiriya sṛṣṭige bahu siriyō... Bēḍida iṣṭārthagaḷa īḍāḍuva doreyō ||

Meaning: "How can I possibly describe the immense wealth and beauty of the creation that is Venkatagiri? For those who fix their minds upon this sacred hill, the Lord is the Master who fulfills every heart's desire."

Stanza 1 (The Temple Surroundings)

Citra vicitrada mahādvāra... Baruvudīśana parivāra ||

Meaning: "The main entrance (Mahadwara) is filled with wondrous carvings, and the golden tower (Gopura) shines brilliantly. Around the banks of the Swami Pushkarani tank, where the Lord performs His rhythmic plays, the atmosphere is enchanting. The expanse of this hill, born of divine thought, is so vast that the devotees climbing it from afar appear like the very retinue of Lord Shiva."

Stanza 2 (The Divine Adornment)

Ratna māṇikyada kēyūra... Dēviyarindolida śṛṅgāra ||

Meaning: "The Lord is adorned with armlets (Keyura) studded with rubies and gems. He wears a blue-bordered silk garment (Peetambara) and the famed Kaustubha gem and necklaces. With sturdy bracelets on His hands and Makara-kundalas in His ears, His four-armed form is a sight to behold. On His chest resides Goddess Mahalakshmi, enhancing His divine beauty."

Stanza 3 (The Protector of Devotees)

Ākāśa rājana kirīṭa citravu bahu mōṭa... Namma kiruṭeya sakha kēśavana mandiradoḷ ||

Meaning: "The crown gifted by King Akasharaja is magnificent and unique. The Lord's side-glance constantly watches over His devotees. For those who seek Him, He removes the cycles of birth and death and the fear of Yama (death). In the temple of Keshava, the friend of the humble, millions of people gather to experience His presence."

Stanza 4 (The Compassionate Timmappa)

Kappu kāḍigeya bēḍuva navaśailada timmappa... Tānoppidarolidu koḍuva samippa ||

Meaning: "Timmappa of the nine hills, with eyes as dark as kohl, is the embodiment of greatness. He observes His devotees closely, searching for the 'gem-like' qualities in their hearts. Once He is pleased with a soul, this Infinite Form (Ananta Murthy) draws near to them and grants them everything He has approved for them."

Stanza 5 (The Global Fame and Signature)

Dēśa dēśadoḷu ītana vārteyu tumbida śīrutiyu... Ī śēṣādriyali bhīmēśa kṛṣṇa śrīnivāsa kṛvāḷō ||

Meaning: "His fame has spread across every land and nation. This deity, who once served as the charioteer to Arjuna (Phalguna Sarathi), is the only one worth desiring. As He watches over the people with love, receiving the camphor Arati, may this Srinivasa of Sheshadri, known as Bhimesha Krishna, protect us with His mercy."
***


ಎಷ್ಟು ಹೇಳಲಿ ವೆಂಕಟಗಿರಿಯ
ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಬಹು ಸಿರಿಯ
ಬೆಟ್ಟವನೆ ಮನಸಿಟ್ಟೇರಲು ಬೇಡಿದ
ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳ ಈಡಾಡುವ ದೊರೆಯ ಪ

ಚಿತ್ರ ವಿಚಿತ್ರದ ಮಹಾದ್ವಾರ
ಚಿನ್ನದ ಗೋಪುರ
ಸ್ವಚ್ಛವಾದ ಸ್ವಾಮಿ ಪುಷ್ಕರಣಿ ತೀರ
ಸುತ್ತಲು ಪ್ರಾಕಾರ
ಹೆಚ್ಚಿನ ತೀವ್ರತವೆ ಮನೋಹರ
ಮಾರುವ ವಿಸ್ತಾರ
ಚಿತ್ತಜನಯ್ಯನ ಶೈಲವೆ ದೂರದಿಂ-
ದ್ಹತ್ತಿ ಬರುವುದೀತನ ಪರಿವಾರ 1

ಕಟ್ಟಿದ ಉಡಿದಾರ
ಉಟ್ಟಿದ್ದ ನಿರಿಜರಪೀತಾಂಬರ
ಕೌಂಸ್ತುಭ ಮಣಿಹಾರ
ಗಟ್ಟಿ ಕರಕಂಕಣ ಕುಂಡಲಧರ
ಚತುರ್ಭುಜದಲಂಕಾರ
ವಕ್ಷಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿದ ಶ್ರೀ ಮಹಾ-
ಲಕ್ಷ್ಮಿದೇವಿಯರಿಂದೊಲಿವ ಶೃಂಗಾರ 2

ಆಕಾಶರಾಜನ ಕಿರೀಟ
ಚಿತ್ರವು ಬಹುಮಾಟ
ಹಾಕಿದ್ದ ಹರಿ ಕಡೆಗಣ್ಣಿನ ನೋಟ
ಭಕ್ತರ ಕುಣಿದಾಟ
ಭವ ಪಡಿಪಾಟ
ಬಿಡಿಸುವ ಯಮಕಾಟ
ಕೋಟಿ ಜನರ ಓಡ್ಯಾಟವೆ ನಮ್ಮ ಕಿ-
ರೀಟಿಯ ಸಖ ಕೇಶವನ ಮಂದಿರದೊಳ್ 3

ತಪ್ಪುಗಾಣಿಕೆಯ ಬೇಡುವ ಸರ್ಪ
ಶೈಲದ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ
ಕಪ್ಪವ ಕಾಸು ಕವಡೆ ಮುಡುಪು
ಹಾಕದೆ ತಾನೊಪ್ಪ
ಜಪ್ಪಿಸಿ ನೋಡುವ ಜನರ ತಪ್ಪ
ಹುಡಿಕ್ಯಾಡುತಲಿಪ್ಪ
ಅಪ್ಪ ಮಹಿಮಾನಂತ ಮೂರುತಿ ತಾ-
ನೊಪ್ಪಿದರೊಲಿದು ಕೊಡುವ ಸಾರೂಪ್ಯ 4

ದೇಶದೇಶದೊಳು ಈತನ ವಾರುತೆಯು
ತುಂಬಿದ ಕೀರುತಿಯು
ಆಸೆಯ ದೈವ ಈ ಮೂರುತಿಯು
ಫಲ್ಗುಣ ಸಾರಥಿಯು
ಲೇಸಾಗಿ ಜನರ ನೋಡುವ ರತಿಯು
ಕರ್ಪುರದಾರತಿಯು
ವಾಸವಾಗಿರುವ ಈ ಶೇಷಾದ್ರಿಯಲಿ ಭೀ-
ಮೇಶ ಕೃಷ್ಣ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಕೃಪಾಳು 5
***


eshtu helali venkata giriya srushtige bahu siriya || p || 
bettavane manasu itteralu bedidishtartha gala idaduva doreya || ap||

Chitra vichitrada mahadwaara chinnada gopura | swachchavaada swami pushkarani teera suttalu praakara || hecchina teeratha ve manohara maaruva vistara| chittajanayyana shailave dooradind hatti baruvudeetana parivaara || 1||

Ratna manikyada keyoora kattida udidaara| uttidda neelijari peetambara koustubha manihaara || gatti kara kankana kundaladhara chaturbhujadalankara | vaksha sthaladalli hondida Shri Mahalaxmideviyarindoliva shringara || 2 ||

Aakasha raajana keerita chitravu bahumaata| haakidda hari kadegannina nota bhaktara odanaata | bekaada bhajakara bhava paripaata bidisuva yamakaata| koti janara odyaatave namma kireetiya sakha keshavana mandiradol ||3 ||

Kappu kaanikeya beduva sarpa shailada timmappa | kappu kasu kavadeya mudupu haakade tanoppa| oppisi noduva janara tappu hudukyadutalippa | appa mahima ananta muruti tanoppidarolidu koduva samipya || 4 ||

Desha deshadolu eetana vaarteyu tumbida keerutiyu | aaseya daiva ee murutiyu phalguna sarathiyu || lesaagi janara noduva ratiyu karpuradaratiyu | vasavaagiruva ee sheshadriyali bheemesha krishna shrinivasa krupalo || 5 ||
*****

 ಎಷ್ಟು ಪೇಳಲಿ ವೆಂಕಟಗಿರಿಯ ankita bheemesha krishna

ರಾಗ : ಮೋಹನ  ತಾಳ : ಆದಿ (raga tala may differ in audio)


ಯೆಷ್ಟು ಪೇಳಲಿ ವೆಂಕಟಗಿರಿಯ ।

ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಬಹು ಸಿರಿಯ ।

ಬೆಟ್ಟವನೆ ಮನಸಿಟ್ಟೇರಲು ಬೇಡಿದ ।

ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳ ಈಡಾಡುವ 

ದೊರೆಯ ।। ಪಲ್ಲವಿ ।।


ಚಿತ್ರ ವಿಚಿತ್ರದ 

ಮಹಾದ್ವಾರ ।

ಚಿನ್ನದ ಗೋಪುರ 

ಸ್ವಚ್ಛವಾದ ಸ್ವಾಮಿ 

ಪುಷ್ಕರಣಿಯ ತೀರ ।

ಸುತ್ತಲು ಪ್ರಾಕಾರ ।

ಹೆಚ್ಚಿನತೀ ವ್ರತವೆ 

ಮನೋಹರ ।

ಮಾರುವ ವಿಸ್ತಾರಸ ।

ಚಿತ್ತಜನಯ್ಯನ 

ಶೈಲವೆ ದೂರದಿಂದ  ।

ಹತ್ತಿ ಬರುವುದೀತನ 

ಪರಿವಾರ ।। ಚರಣ ।।


ರತ್ನ ಮಾಣಿಕ್ಯದ 

ಕೇಯೂರ ।

ಕಟ್ಟಿದ ಉಡಿದಾರ ।

ಉಟ್ಟಿದ್ದ ನಿರಿಜರ 

ಪೀತಾಂಬರ ।

ಕೌಸ್ತುಭ ಮಣಿಹಾರ ।   

ಗಟ್ಟಿ ಕರ ಕಂಕಣ 

ಕುಂಡಲಧರ ।

ಚತುರ್ಭುಜದಲಂಕಾರ ।

ವಕ್ಷ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 

ಹೊಂದಿದ ಶ್ರೀ ಮಹಾ - ।

ಲಕ್ಷ್ಮೀದೇವಿಯರಿಂದೊಲಿವ 

ಶೃಂಗಾರ ।। ಚರಣ ।।


ಆಕಾಶರಾಜನ ಕಿರೀಟ । 

ಚಿತ್ರವು ಬಹು ಮಾಟ ।

ಹಾಕಿದ್ದ ಹರಿ 

ಕಡೆಗಣ್ಣಿನ ನೋಟ ।

ಭಕ್ತರ ಕುಣಿದಾಟ ।

ಬೇಕಾದ ಭಜಕರ 

ಭವ ಪಡಿಪಾಟ ।

ಬಿಡಿಸುವ ಯಮ ಕಾಟ ।

ಕೋಟಿ ಜನರ 

ಓಡ್ಯಾಟವೆ  । ನ ।

ಮ್ಮ ಕಿರೀಟಿಯ 

ಸಖ ಕೇಶವನ 

ಮಂದಿರದೊಳ್ ।। ಚರಣ ।।


ತಪ್ಪುಗಾಣಿಕೆ ಬೇಡುವ ।

ಸರ್ಪ ಶೈಲದ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ ।

ಕಪ್ಪವ ಕಾಸು 

ಕವಡೆ ಮುಡುಪು ।

ಹಾಕದೆ ತಾನೊಪ್ಪ 

ಜಪ್ಪಿಸಿ ನೋಡುವ 

ಜನರ ತಪ್ಪ ।

ಹುಡುಕ್ಯಾಡುತಲಿಪ್ಪ 

ಅಪ್ಪ ಮಹಿಮಾನಂತ 

ಮೂರುತಿ । ತಾ ।

ನೊಪ್ಪಿದರೊಲಿದು 

ಕೊಡುವ ಸಾರೂಪ್ಯ ।। ಚರಣ ।।


ದೇಶದೇಶದೊಳು 

ಈತನ ವಾರುತೆಯು ।

ತುಂಬಿದ ಕೀರುತಿಯು ।

ಆಸೆಯ ದೈವ ಈ 

ಮೂರುತಿಯು ।

ಫಲ್ಗುಣ ಸಾರಥಿಯು ।

ಲೇಸಾಗಿ ಜನರ 

ನೋಡುವ ರೀತಿಯು ।

ಕರ್ಪೂರದಾರತಿಯು ।

ವಾಸವಾಗಿರುವ ಈ 

ಶೇಷಾದ್ರಿಯಲಿ । ಭೀ ।

ಮೇಶ ಕೃಷ್ಣ ಶ್ರೀನಿವಾಸ 

ಕೃಪಾಳು ।। ಚರಣ ।।

****

just scroll down for other devaranama 


No comments:

Post a Comment