CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama
ಅವನೆ ಜೀವಾಂಕಿತ ಪ್ರೇತ ನೋಡಿ
ಭುವಿಗೆ ಭಾರನು ಅವನುಹರಿಹಗೆಯನು ಪ.
ಹರಿಕಥೆಗೆ ಬೇಸತ್ತು ಹರಟೆಯನೆ
ಕೇಳುವವಹರಿಯಗುಣ ಹೊಗಳದೊಣಪಂಟ
ಬಡಿವವಹರಿಮರೆದು ಮಲಭಾಂಡವನು
ತುಂಬಿಕೊಳುವವಹರಿಭಟರ
ನಡೆನುಡಿಗೆ ಸೈರಿಸದವ 1
ಹರಿಪ್ರಿಯರ ನೆರೆಗಾರದತ್ತತ್ತ
ಜಾರುವವಹರಿಯವರಿಗುಣಿಸದೆ
ಧನ ಕಳೆವವಹರಿಯಾತ್ರೆಗಂಜಿ ಬಲವನೆ
ಕೊಳುವವಹರಿವ್ರತವ ಬಿಟ್ಟಿತರ ವ್ರತ
ಕೊಳುವವ 2
ಹರಿಪದಾಂಬುಜವಜರಿದುಹಲವು
ನೀರ್ಕುಡಿವವಹರಿಲಾಂಛನಿಲ್ಲದ
ಚೆಲುವಿಕೆಯವಹರಿಪ್ರಸನ್ವೆಂಕಟೇಶನ ಪಾದಾಬ್ಜವ
ಭಜಿಸಿಹರಿಪರದೈವವೆನ್ನದ್ಹೊಲೆಮನದವ3
***
ಭುವಿಗೆ ಭಾರನು ಅವನುಹರಿಹಗೆಯನು ಪ.
ಹರಿಕಥೆಗೆ ಬೇಸತ್ತು ಹರಟೆಯನೆ
ಕೇಳುವವಹರಿಯಗುಣ ಹೊಗಳದೊಣಪಂಟ
ಬಡಿವವಹರಿಮರೆದು ಮಲಭಾಂಡವನು
ತುಂಬಿಕೊಳುವವಹರಿಭಟರ
ನಡೆನುಡಿಗೆ ಸೈರಿಸದವ 1
ಹರಿಪ್ರಿಯರ ನೆರೆಗಾರದತ್ತತ್ತ
ಜಾರುವವಹರಿಯವರಿಗುಣಿಸದೆ
ಧನ ಕಳೆವವಹರಿಯಾತ್ರೆಗಂಜಿ ಬಲವನೆ
ಕೊಳುವವಹರಿವ್ರತವ ಬಿಟ್ಟಿತರ ವ್ರತ
ಕೊಳುವವ 2
ಹರಿಪದಾಂಬುಜವಜರಿದುಹಲವು
ನೀರ್ಕುಡಿವವಹರಿಲಾಂಛನಿಲ್ಲದ
ಚೆಲುವಿಕೆಯವಹರಿಪ್ರಸನ್ವೆಂಕಟೇಶನ ಪಾದಾಬ್ಜವ
ಭಜಿಸಿಹರಿಪರದೈವವೆನ್ನದ್ಹೊಲೆಮನದವ3
***
Pallavi:
Avane jīvānkita prēta nōḍi
Bhuvige bhāranu avanuharihageyanu ॥
Charana 1:
Harikathege bēsattu haraṭeyane kēḷuvava
Hariyaguṇa hogaḷadoṇapanta baḍivava
Harimaredu malabhāṇḍavanu tumbikoḷuvava
Haribhaṭara naḍenuḍige sairisadava ॥ 1 ॥
Charana 2:
Haripriyara neregāradattatta jāruvava
Hariyavariguṇisade dhana kaḷevava
Hariyātreganji balavane koḷuvava
Harivratava biṭṭitara vrata koḷuvava ॥ 2 ॥
Charana 3:
Haripadāmbuvajajariduhalavu nīrkudivava
Harilāñchhanillada celuvikeyava
Hariprasanveṅkaṭēśana pādābjava bhajisi
Hariparadaivavennad-holemanadava ॥ 3 ॥
***
Pronunciation Key:
ś / ṣ: Soft and hard 'sh' sounds (as in Shiva and Venkatesha).
ḍ / ḷ / ṇ: Retroflex sounds (press the tongue against the roof of the mouth).
ā / ē / ī / ō / ū: Long vowels (pronounced with double the duration of short vowels).
c: Pronounced as 'ch' (as in chutney).
ñ: Nasal sound (as in canyon).
***
ಹರಿಕಥಾಶ್ರಮದ ಹರಿದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಕೃತಿಯು ಅತ್ಯಂತ ಕಟುವಾದ ಆದರೆ ಸತ್ಯವಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಹರಿಭಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದ ಮನುಷ್ಯನು ಬದುಕಿದ್ದೂ ಸತ್ತವನಿಗೆ ಸಮಾನ ಎಂಬುದನ್ನು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಯಾರು ಭಗವಂತನಾದ ಶ್ರೀಹರಿಯನ್ನು ಭಜಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ, ಯಾರು ಹರಿಕಥೆಯನ್ನು ಕೇಳದೆ ವ್ಯರ್ಥ ಹರಟೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಲ ಕಳೆಯುತ್ತಾರೋ, ಅಂತಹವನು ಬದುಕಿರುವಾಗಲೇ "ಜೀವಾಂಕಿತ ಪ್ರೇತ" (ನಡೆಯುವ ಹೆಣ) ಎಂದು ದಾಸರು ಕರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಅಂತಹ ಮನುಷ್ಯನು ಭೂಮಿಗೆ ಕೇವಲ ಭಾರವೇ ಹೊರತು, ಅವನಿಂದ ಸಮಾಜಕ್ಕಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಅವನ ಆತ್ಮಕ್ಕಾಗಲಿ ಯಾವುದೇ ಹಿತವಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಹರಿನಾಮವನ್ನು ಮರೆತವನು ನಿಜವಾದ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯ ಅಥವಾ ಹೊಲೆಮನದವನು ಎಂದು ಇಲ್ಲಿ ಖಂಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
ಅರ್ಥ (Paragraph-wise Meaning)
ಪಲ್ಲವಿ:
ಅವನೆ ಜೀವಾಂಕಿತ ಪ್ರೇತ ನೋಡಿ
ಭುವಿಗೆ ಭಾರನು ಅವನು ಹರಿಹಗೆಯನು
ಅರ್ಥ: ಹರಿಭಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದವನನ್ನು ನೋಡಿರಿ, ಅವನು ಬದುಕಿದ್ದರೂ ಮೃತದೇಹಕ್ಕೆ (ಪ್ರೇತ) ಸಮಾನ. ಅಂತಹವನು ಈ ಭೂಮಿಗೆ ಕೇವಲ ಹೊರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಶ್ರೀಹರಿಯ ಶತ್ರುವಿನಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ಮೊದಲನೇ ಚರಣ:
ಹರಿಕಥೆಗೆ ಬೇಸತ್ತು ಹರಟೆಯನೆ ಕೇಳುವವ
ಹರಿಯಗುಣ ಹೊಗಳದೊಣಪಂಟ ಬಡಿವವ
ಹರಿಮರೆದು ಮಲಭಾಂಡವನು ತುಂಬಿಕೊಳುವವ
ಹರಿಭಟರ ನಡೆನುಡಿಗೆ ಸೈರಿಸದವ
ಅರ್ಥ: ಹರಿಯ ಪುಣ್ಯಕಥೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಲು ಬೇಸರಪಟ್ಟುಕೊಂಡು, ಅರ್ಥವಿಲ್ಲದ ಮಾತುಗಳನ್ನು (ಹರಟೆ) ಕೇಳುವವನು; ದೇವರ ಗುಣಗಾನ ಮಾಡದೆ ಕೇವಲ ಒಣ ಗರ್ವದಿಂದ ವಾದ ಮಾಡುವವನು; ದೇವರನ್ನು ಮರೆತು ಕೇವಲ ಹೊಟ್ಟೆ ತುಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರಲ್ಲೇ (ಮಲಭಾಂಡ - ಅಶುದ್ಧ ದೇಹ) ಮಗ್ನನಾಗಿರುವವನು; ಮತ್ತು ಹರಿಭಕ್ತರ (ಹರಿಭಟರ) ಆಚಾರ-ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಸಹಿಸದವನು ಬದುಕಿದ್ದೂ ಸತ್ತಂತೆ.
ಎರಡನೇ ಚರಣ:
ಹರಿಪ್ರಿಯರ ನೆರೆಗಾರದತ್ತತ್ತ ಜಾರುವವ
ಹರಿಯವರಿಗುಣಿಸದೆ ಧನ ಕಳೆವವ
ಹರಿಯಾತ್ರೆಗಂಜಿ ಬಲವನೆ ಕೊಳುವವ
ಹರಿವ್ರತವ ಬಿಟ್ಟಿತರ ವ್ರತ ಕೊಳುವವ
ಅರ್ಥ: ಹರಿಭಕ್ತರು ಬರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಅವರಿಂದ ದೂರ ಸರಿಯುವವನು; ಹರಿಯ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಅನ್ನದಾನ ಮಾಡದೆ ತನ್ನ ಹಣವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಹಾಳು ಮಾಡುವವನು; ದೇವರ ಯಾತ್ರೆಗೆ ಹೋಗಲು ಹೆದರಿ ಕೇವಲ ತನ್ನ ಶಾರೀರಿಕ ಬಲವನ್ನೇ ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವವನು; ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಹರಿವ್ರತಗಳನ್ನು (ಏಕಾದಶಿಯಂತಹ) ಬಿಟ್ಟು ಇತರ ಕ್ಷುಲ್ಲಕ ಆಸೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬೇರೆ ವ್ರತಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವನು ಭೂಮಿಗೆ ಭಾರ.
ಮೂರನೇ ಚರಣ:
ಹರಿಪದಾಂಬುಜವ ಜರಿದು ಹಲವು ನೀರ್ ಕುಡಿವವ
ಹರಿಲಾಂಛನಿಲ್ಲದ ಚೆಲುವಿಕೆಯವ
ಹರಿಪ್ರಸನ್ನ ವೆಂಕಟೇಶನ ಪಾದಾಬ್ಜವ ಭಜಿಸಿ
ಹರಿಪರದೈವವೆನ್ನದ್ ಹೊಲೆಮನದವ
ಅರ್ಥ: ಹರಿಯ ಪಾದಕಮಲಗಳ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ನಾನಾ ದೇವತೆಗಳ ಅಥವಾ ಸಣ್ಣಪುಟ್ಟ ಆಸೆಗಳ ಹಿಂದೆ ಹೋಗುವವನು (ಹಲವು ನೀರು ಕುಡಿಯುವುದು ಎಂದರೆ ಸ್ಥಿರವಾದ ಭಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವುದು); ಮೈಮೇಲೆ ಹರಿನಾಮ ಅಥವಾ ತಿಲಕದಂತಹ ಲಾಂಛನಗಳಿಲ್ಲದ ಕೇವಲ ಹೊರಗಿನ ಸೌಂದರ್ಯಕ್ಕೆ ಮಾರುಹೋದವನು; ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಹರಿಪ್ರಸನ್ನ ವೆಂಕಟೇಶನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಭಜಿಸಿ "ಹರಿಯೇ ಸರ್ವೋತ್ತಮ" ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದವನು ಮಲಿನವಾದ ಮನಸ್ಸಿನವನು (ಹೊಲೆಮನದವನು). ಅಂತಹವನ ಜೀವನ ವ್ಯರ್ಥ.
***
Summary
This powerful critique describes a person who lacks devotion as a "Living Corpse" (Jivankita Preta). The poet argues that someone who avoids spiritual discourses, ignores the greatness of the Lord, and shuns the company of devotees is merely a burden to the earth. The song emphasizes that physical beauty and wealth are useless if the mind is "polluted" by ego and a lack of faith in the Supreme Divine.
Paragraph-wise Meaning
Refrain (Pallavi):
Avane jivankita preta nodi
Bhuvige bharanu avanu hari-hageyanu
Meaning: Look at that person—he is a living corpse. He is a burden to the earth and lives as if he is an enemy of Lord Hari because he lives without any spiritual purpose.
Stanza 1:
Harikathege besattu harateyane keluvava
Hariyaguna hogalad-onapanta bativava
Harimaredu malabhandavanu tumbikoluvava
Haribhatara nadenudige sairisadava
Meaning:
He is the one who gets bored listening to the stories of the Lord (Harikathe) but eagerly listens to useless gossip (harate).
He never praises the virtues of the Divine but beats the drum of his own empty pride.
He forgets God and focuses only on filling his physical body (referred to here as a "vessel of impurity" or malabhanda).
He cannot tolerate the conduct or the words of the true servants (devotees) of Lord Hari.
Stanza 2:
Haripriyara neregaradattatta jaruvava
Hariyavarigunisade dhana kalevava
Hariyatreganji balavane koluvava
Harivratava bittitara vrata koluvava
Meaning:
When he sees the beloved devotees of the Lord nearby, he slips away to avoid them.
He spends his wealth on selfish desires rather than feeding or supporting those who serve God.
He is afraid of going on spiritual pilgrimages (Yatras) and relies only on his physical strength or worldly power.
He abandons the sacred vows dedicated to Hari (like Ekadashi) to pursue other trivial rituals for worldly gains.
Stanza 3:
Haripadambujava jaridu halavu nirkudivava
Harilanchhanillada cheluvikayava
Hariprasanna Venkateshana padabjava bhajisi
Hariparadaivavennad-holemanadava
Meaning:
He rejects the shelter of the Lord’s lotus feet and instead "drinks water from many places"—meaning he wanders aimlessly seeking help from lesser sources or false idols.
He cares for his physical beauty but lacks the "marks" of devotion (the inner and outer signs of a seeker).
He fails to worship the lotus feet of Hari Prasanna Venkatesha and refuses to acknowledge that Hari is the Supreme God.
Such a person has a "polluted mind" (holemanadava), and his existence serves no higher purpose.
***
No comments:
Post a Comment