Thursday, 2 December 2021

ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಕಂಬದಿ ಶ್ರೀ ನಾರಸಿಂಹ ankita gopalakrishna vittala UDBHAVISIDA KAMBADI SRI NAARASIMHA


RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  

or just scroll down for other devaranama/ CLICK-> HOME

ಕಥನಾತ್ಮಕ ಹಾಡುಗಳು

ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಕಂಬದಿ | ಶ್ರೀ ನಾರಸಿಂಹ
ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಕಂಬದಿ ||pa||

ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಬೇಗ ಪದ್ಮಸಂಭವಪಿತ
ಮುದ್ದು ಬಾಲಕನ ಉದ್ಧರಿಸುವೆನೆಂದು||a.pa||

ದುರುಳನು ಪ್ರಹಲ್ಲಾದನು | ಪರಿಪರಿಯಿಂದ
ಕರಕರಪಡಿಸೆ ಕುವರನ
ನರಹರಿ ಎನ್ನನು ಪೊರೆ ಎಂದು ಮೊರೆಯಿಡೆ
ಸುರರು ನೋಡುತಿರೆ ಭೋರ್ಗರೆಯುತ ಆ ಕ್ಷಣ ||1||

ಎಲ್ಲಿರುವನು ಹರಿ ಎಂದು | ದೈತ್ಯನು ಮಗನ
ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಥಂಭದಿ ತೋರೆಂದು
ಖುಲ್ಲನು ಹಿಂಸಿಸೆ ಸರ್ವತ್ರದಿ ಶ್ರೀ-
ನಲ್ಲನಿರುವನೆಂದು ಸಾಧಿಸೆ ಭಕ್ತನು ||2||

ತನಯನ ನುಡಿ ಉಳಿಸಲು | ನರಹರಿ ಹೊಸಲೊಳ್
ಇನನು ತಾ ಮುಳುಗುತ್ತಿರಲು
ದನುಜನ ತೊಡೆಯ ಮೇಲಿಟ್ಟು ನಖದಲಿ
ಕನಲಿ ಸೀಳಿ ಕರುಳ್ಮಾಲೆ ಧರಿಸುತ ||3||

ಸುರರು ಜಯ ಜಯವೆನ್ನುತ | ಪೊಗಳುತ್ತಲಿರೆ
ನರಹರಿ ಉಗ್ರ ತಾಳುತ
ಸುರರು ಬೆದರಿ ಪ್ರಹ್ಲಾದನ ಕಳುಹಲು
ಕರಿಗಿರಿ ನರಹರಿ ಶಾಂತನೆನಿಸಿದ ||4||

ತಾಪವಡಗಿತು ಜಗದಲಿ | ವರ ಭಕ್ತನಿಂದ
ಶ್ರೀಪತಿ ಲಕುಮಿ ಸಹಿತಲಿ
ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣವಿಠ್ಠಲ ಗುರುವರದ
ಈ ಪರಿಯಿಂದ ಭಕ್ತರ ಪೊರೆಯಲು||5||
***

Udbhavisida kambadi Sri Narasimha
Udbhavisida bega padmasambhavapita
Muddu balakana uddharisuvenendu
Durulanu prahalladanu paripariyinda
Karakarapadise kuvarana
Narahari ennanu pore endu moreyide
Suraru nodutire bhorgareyuta a kshana
***

Pronunciation Guide
Udbhavisida: Ood-bha-vi-si-da (The 'u' is like 'book', 'bha' is aspirate).

Narasimha: Na-ra-sim-ha (Hard 'h' at the end).

Prahallada: Pra-hal-la-da (The 'd' is soft as in 'the').

Sarvatradi: Sar-va-tra-di (Pronounce clearly with a rolling 'r').

Gopalakrishnaviththala: Go-pa-la-krish-na-vit-tha-la (The 'thth' is a double consonant sound).
***


Summary (Kannada)
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯು ಭಗವಾನ್ ನರಸಿಂಹನು ತನ್ನ ಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಿಗಾಗಿ ಕಂಬದಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಅದ್ಭುತ ಘಟನೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನ ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ದೌರ್ಜನ್ಯವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿ, ಭಕ್ತನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ ದೈವಿಕ ಲೀಲೆಯನ್ನು ಅಂಬಾಬಾಯಿ ಯವರು (ಅಂಕಿತ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ವಿಠ್ಠಲ) ಇಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಭಗವಂತ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಎಂಬ ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರಹ್ಲಾದನ ಮೂಲಕ ಈ ಕೀರ್ತನೆ ಸಾರುತ್ತದೆ.

Padyada Artha (Kannada)
ಪಲ್ಲವಿ:
ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಕಂಬದಿ | ಶ್ರೀ ನಾರಸಿಂಹ
ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಬೇಗ ಪದ್ಮಸಂಭವಪಿತ
ಮುದ್ದು ಬಾಲಕನ ಉದ್ಧರಿಸುವೆನೆಂದು||
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು, ಬ್ರಹ್ಮನ ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಭಗವಾನ್ ನರಸಿಂಹನು ಕಂಬವನ್ನು ಸೀಳಿ ಅವತರಿಸಿದನು.

ಚರಣ 1:
ದುರುಳನು ಪ್ರಹಲ್ಲಾದನು | ಪರಿಪರಿಯಿಂದ
ಕರಕರಪಡಿಸೆ ಕುವರನ
ನರಹರಿ ಎನ್ನನು ಪೊರೆ ಎಂದು ಮೊರೆಯಿಡೆ
ಸುರರು ನೋಡುತಿರೆ ಭೋರ್ಗರೆಯುತ ಆ ಕ್ಷಣ ||
ಅರ್ಥ: ದುಷ್ಟ ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನ ಕಿರುಕುಳದಿಂದ ಪ್ರಹ್ಲಾದನು ಕಷ್ಟಪಡುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಅವನು "ನರಹರಿಯೇ ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡು" ಎಂದು ಕೂಗಿದಾಗ, ದೇವತೆಗಳು ನೋಡುತ್ತಿರುವಂತೆಯೇ ಸ್ವಾಮಿಯು ಘರ್ಜಿಸುತ್ತಾ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾದನು.

ಚರಣ 2:
ಎಲ್ಲಿರುವನು ಹರಿ ಎಂದು | ದೈತ್ಯನು ಮಗನ
ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಥಂಭದಿ ತೋರೆಂದು
ಖುಲ್ಲನು ಹಿಂಸಿಸೆ ಸರ್ವತ್ರದಿ ಶ್ರೀ-
ನಲ್ಲನಿರುವನೆಂದು ಸಾಧಿಸೆ ಭಕ್ತನು ||
ಅರ್ಥ: "ನಿನ್ನ ಹರಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ?" ಎಂದು ದೈತ್ಯ ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪು ಮಗನನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ಪ್ರಹ್ಲಾದನು "ಈ ಕಂಬದಲ್ಲೂ ಹರಿ ಇದ್ದಾನೆ" ಎಂದು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಹೇಳಿ, ಭಗವಂತ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಎಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿದನು.

ಚರಣ 3:
ತನಯನ ನುಡಿ ಉಳಿಸಲು | ನರಹರಿ ಹೊಸಲೊಳ್
ಇನನು ತಾ ಮುಳುಗುತ್ತಿರಲು
ದನುಜನ ತೊಡೆಯ ಮೇಲಿಟ್ಟು ನಖದಲಿ
ಕನಲಿ ಸೀಳಿ ಕರುಳ್ಮಾಲೆ ಧರಿಸುತ ||
ಅರ್ಥ: ತನ್ನ ಭಕ್ತನ ಮಾತನ್ನು ಸತ್ಯ ಮಾಡಲು, ಸೂರ್ಯ ಮುಳುಗುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಬಾಗಿಲಿನ ಹೊಸಲಿನಲ್ಲಿ ನರಸಿಂಹನು ದೈತ್ಯನ ಕರುಳನ್ನು ಬಗೆದು ಮಾಲೆಯಂತೆ ಧರಿಸಿದನು.

ಚರಣ 4:
ಸುರರು ಜಯ ಜಯವೆನ್ನುತ | ಪೊಗಳುತ್ತಲಿರೆ
ನರಹರಿ ಉಗ್ರ ತಾಳುತ
ಸುರರು ಬೆದರಿ ಪ್ರಹ್ಲಾದನ ಕಳುಹಲು
ಕರಿಗಿರಿ ನರಹರಿ ಶಾಂತನೆನಿಸಿದ ||
ಅರ್ಥ: ನರಸಿಂಹನ ಉಗ್ರ ರೂಪವನ್ನು ಕಂಡು ದೇವತೆಗಳು ಭಯಪಟ್ಟರು. ಆಗ ಪ್ರಹ್ಲಾದನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು, ಸ್ವಾಮಿಯು ಶಾಂತನಾದನು.

ಚರಣ 5:
ತಾಪವಡಗಿತು ಜಗದಲಿ | ವರ ಭಕ್ತನಿಂದ
ಶ್ರೀಪತಿ ಲಕುಮಿ ಸಹಿತಲಿ
ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣವಿಠ್ಠಲ ಗುರುವರದ
ಈ ಪರಿಯಿಂದ ಭಕ್ತರ ಪೊರೆಯಲು||
ಅರ್ಥ: ಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಿಂದ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ನೆಲೆಸಿತು. ಶ್ರೀಪತಿ ಮತ್ತು ಲಕ್ಷ್ಮೀ ದೇವಿಯರೊಂದಿಗೆ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ವಿಠ್ಠಲನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಹೀಗೆ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
***

Summary (English)
This Kirtana narrates the miraculous appearance of Lord Narasimha from a pillar to protect his devotee, Prahlada. Ambabai (ankita-Gopalakrishna Vittala) beautifully depicts the divine sport of the Lord ending the ego and tyranny of Hiranyakashipu. It highlights the truth that the Lord is omnipresent, as proven by Prahlada’s unwavering faith.

Meaning (English Transliteration)
Pallavi:
Udbhavisida kambadi | Sri Narasimha
Udbhavisida bega padmasambhavapita
Muddu balakana uddharisuvenendu
Meaning: Lord Narasimha, the protector, appeared quickly from the pillar to save his dear child devotee, Prahlada.

Stanza 1:
Durulanu prahalladanu | paripariyinda
Karakarapadise kuvarana
Narahari ennanu pore endu moreyide
Suraru nodutire bhorgareyuta a kshana
Meaning: When the wicked Hiranyakashipu tortured Prahlada, the boy cried out, "Narahari, protect me!" Hearing this, the Lord roared and appeared instantly while the gods watched in awe.

Stanza 2:
Elliruvanu hari endu | daityanu magana
Illi stambhadi torendu
Khullanu hinsise sarvatradi shri-
Nallaniruvanendu sadhise bhaktanu
Meaning: When the demon asked, "Where is your Hari?" pointing to the pillar, the devotee firmly declared that the Lord is present everywhere.

Stanza 3:
Tanayana nudi ulisalu | narahari hosalol
Inanu ta muluguttiralu
Danuja todeya melittu nakhadali
Kanali seeli karulmanle dharisuta
Meaning: To uphold the words of his devotee, at sunset, at the threshold, the Lord placed the demon on his lap and tore him with his claws, wearing the entrails as a garland.

Stanza 4:
Suraru jaya jayavenuta | pogaluttalire
Narahari ugra taluta
Suraru bedari prahladana kaluhalu
Karigiri narahari shantanenisida
Meaning: Seeing the Lord's fierce form, the gods were terrified. They sent Prahlada to him, and upon seeing the boy, the Lord became calm.

Stanza 5:
Tapavadagitu jagadali | vara bhaktaninda
Sripati lakumi sahitali
Gopalakrishnaviththala guruv arada
I pariyinda bhaktara poreyalu
Meaning: Through the great devotee, the world found peace. In this way, Gopalakrishna Vittala, along with Lakshmi, protects his devotees.
***



ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಕಂಬದಿ | ಶ್ರೀ ನಾರಸಿಂಹ
ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಕಂಬದಿ ಪ.

ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಬೇಗ ಪದ್ಮಸಂಭವಪಿತ
ಮುದ್ದು ಬಾಲಕನ ಉದ್ಧರಿಸುವೆನೆಂದು ಅ.ಪ.

ದುರುಳನು ಪ್ರಹಲ್ಲಾದನು | ಪರಿಪರಿಯಿಂದ
ಕರಕರಪಡಿಸೆ ಕುವರನ
ನರಹರಿ ಎನ್ನನು ಪೊರೆ ಎಂದು ಮೊರೆಯಿಡೆ
ಸುರರು ನೋಡುತಿರೆ ಭೋರ್ಗರೆಯುತ ಆ ಕ್ಷಣ 1

ಎಲ್ಲಿರುವನು ಹರಿ ಎಂದು | ದೈತ್ಯನು ಮಗನ
ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಥಂಭದಿ ತೋರೆಂದು
ಖುಲ್ಲನು ಹಿಂಸಿಸೆ ಸರ್ವತ್ರದಿ ಶ್ರೀ-
ನಲ್ಲನಿರುವನೆಂದು ಸಾಧಿಸೆ ಭಕ್ತನು 2

ತನಯನ ನುಡಿ ಉಳಿಸಲು | ನರಹರಿ ಹೊಸಲೊಳ್
ಇನನು ತಾ ಮುಳುಗುತ್ತಿರಲು
ದನುಜನ ತೊಡೆಯ ಮೇಲಿಟ್ಟು ನಖದಲಿ
ಕನಲಿ ಸೀಳಿ ಕರುಳ್ಮಾಲೆ ಧರಿಸುತ 3

ಸುರರು ಜಯ ಜಯವೆನ್ನುತ | ಪೊಗಳುತ್ತಲಿರೆ
ನರಹರಿ ಉಗ್ರ ತಾಳುತ
ಸುರರು ಬೆದರಿ ಪ್ರಹ್ಲಾದನ ಕಳುಹಲು
ಕರಿಗಿರಿ ನರಹರಿ ಶಾಂತನೆನಿಸಿದ 4

ತಾಪವಡಗಿತು ಜಗದಲಿ | ವರ ಭಕ್ತನಿಂದ
ಶ್ರೀಪತಿ ಲಕುಮಿ ಸಹಿತಲಿ
ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣವಿಠ್ಠಲ ಗುರುವರದ
ಈ ಪರಿಯಿಂದ ಭಕ್ತರ ಪೊರೆಯಲು5
*****

No comments:

Post a Comment