just scroll down for other devaranama
ಶ್ರೀಶಾ ಉದ್ಧರಿಸುವ ಅಶೇಷ ಪಾಲಕ । ಕರು ।
ಣಾ ಸಮುದ್ರನೇ ಶ್ರೀನಿವಾಸಾ ಕೃಷ್ಣಾ ।
ದೋಷ ದೂರನೇ ನಿಜ ದಾಸರ ಸನ್ಮನ ।
ತೋಷಕ ಕಲಿ ಕೃತ ದೋಷ ।
ನಾಶಕ ಸದ್ಗುಣ ಸುವನಧೀ ।।
ವೀಶಗಮನ ಫಣೀಶಶಾಯಿ । ಸು ।
ರೇಶ ಭಕುತರ ಪೋಷಕನೆ । ತ ।
ದ್ದಾಸ ಜನ ಸಹವಾಸ ಕೊಡು । ಮಹಿ ।
ದಾಸ ಈ ಭವ ಕ್ಲೇಶ ಕಳೆದು ।। ಪಲ್ಲವಿ ।।
ಕಮಲಾ ರಮಣನೇ ಹೃತ್ಕಮಲಸ್ಥ ತವ ಪಾದ ।
ಕಮಲ ನಂಬಿದೆ ಯೆನ್ನ ಶಮಲಾ ಕಳೆದೂ ।
ಕಮಲಜ ಪಿತ ನಿನ್ನ ವಿಮಲ ಗುಣವನಿತ್ಯಾ ।
ದಮದಿಂದ ಸಂಯುಕ್ತವಾದ ।
ಶಮದಿಂದ ಗ್ರಂಥೋಕ್ತ ದಿವ್ಯ ಕ್ರಮದಿಂದಾ ।
ಮಾನಸದಿ ಧ್ಯೇನಿಪ ವಿಪುಲ ಸಂಪದಾ ।
ಯನಗೆ ಕೊಡು ಯಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆ ನಿನಗೆ ।
ನಮಿಪ ಜನರಿಗೆ ಬದಿಗನ್ಯೆಂತೆಂದೂ ಈ ಪರಿಯ ತಿಳಿದು ।
ನಮಿಸುವೆನು ನೀಯನಗೆ ನಿಜ ಬಂಧು ।
ಆನಂದ ಸಿಂಧು ಸುಮನಸರ ಹೃತ್ಕುಮುದವೆನಿಸಿ ।
ಅಮಿತ ಕ್ರಿಯವನು ಮಾಡಿಸುವಿ ಸಂಯಮಿ ಜನ ವರ ।
ಅಮರ ರಿಪುಕುಲ ದಮನಯನಗೆ ಸುಮನವಿತ್ತು ।। ಚರಣ ।।
ಸಾರ ಹೃದಯರ ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡುವಿ ನೀ । ಉ ।
ದಾರ ಯಾದವ ಕುಲ ವೀರಾ ಧೀರಾ ।
ಚಾರು ಸನ್ಮಹಿಮಾನೇ ಮಾರ ಜನಕನೇ ಸೃಷ್ಟಿ ಕಾರಣ । ಸಂ ।
ಸಾರ ವನಧಿಗೆ ತಾರಣ ।
ಕರಿರಾಜ ರಿಪು ನಿವಾರಣಾ ನಾ ನಿನ್ನ ಚರಣಕೆ ।
ಸಾರಿದೆನು ಮುರವೈರಿ ನರಹರಿಯೇ ಉದ್ಧವ ।
ವರದ ಸುಕುಮಾರ ಅನುಪಮ ಅಮಿತ ಮಹ ।
ಸಿರಿಯೇ ಇಂದ್ರಾತ್ಮಜಗೆ ನೀ ಸಾರಥಿ ವಿಬುಧೇಶರಿಗೆ ।
ಧೊರಿಯೇ ರಜನೀಶ ಕುಲಜನೆ ।
ವಾರಿಚರ ಕಿಟ ಮನುಜ ಮೃಗ ಬಲಿ ।
ವೈರಿ ಸ್ವರ್ಗದ ವನ್ಹಿಗನೇ ನಿಜ ।
ವೀರ ಪಾರ್ಥ ಪಸುಗತ ಕಲ್ಕಿಯೇ ।
ಸಾರ ತತ್ತ್ವ ವಿಚಾರಮತಿ ಕೊಡು ।। ಚರಣ ।\
ಮಂದಜಾನಸ ವಾಯು ನಂದಿವಾಹನ । ವಿಹ ।
ಗೇಂದ್ರ ಪ್ರಮುಖ ಸುರವೃಂದ ವಂದ್ಯಾ ।
ಇಂದಿರೆ ರಮಣನೇ ಮಂದಾಕಿನಿಯ ಪಿತ ।
ಯಿಂದೆನ್ನ ಬಿನ್ನಪವ ಕೇಳಿ ।
ಮಂದನ್ನ ದುಷ್ಕಾರ್ಯ ಕಾರಣ ।
ನಿಂದೆನ್ನ ದೂರಿ ಕೃತನ್ನಾ ।
ಚಂದದಿಂದಲೀ ಮಾಡುವನೆ ನೀನೆ ನಿನ್ಹೊರತು ಇನ್ನು ।
ಪೊಂದಿದವರನು ಪೊರೆವವರನಾ ಕಾಣೆ ಅಜಾಮಿಳ ಪ್ರಮುಖ ।
ರಾನಂದ ಬಡಿಸಿದ ಪರಮ ಪ್ರಭು ನೀನೆ । ಅರ ।
ವಿಂದ ನೇತ್ರನೇ ಹಿಂದೆ ಮುಂದೆ ಇಂದು ನೀ ಗತಿಯೆಂದು ।
ನಂಬಿದೆ ಕರವ ಪಿಡಿಯೋ ತಂದೆ ಶ್ರೀಪತಿ ವಿಠ್ಠಲಈ ಭವ ।
ಸಿಂಧುವಿನ ಗತಿಯೆಂದು ಶೀಘ್ರದಿ ।। ಚರಣ ।।
***
Pallavi
Shrisha uddharisuva ashesha palaka |
Karuna samudrane Shrinivasa Krishna ||
Dosha durane nija dasara sanmana |
Toshaka kali kruta dosha |
Nashaka sadguna suvanadhee ||
Veeshagaman phaneeshashayi | Su |
Resha bhakutara poshaka ne | Ta |
Dasa jana sahavasa kodu | Mahi |
Dasa ee bhava klesha kaledu ||
Stanza 1
Kamala ramanane hrutkamalastha tava pada |
Kamala nambide yenna shamala kaledu |
Kamalaja pita ninna vimala gunavanitya |
Damadinda samyuktavada |
Shamadinda granthokta divya kramadinda |
Maanasadi dhyenipa vipula sampada |
Yanage kodu yandu prarthisuve ninage |
Namipa janarige badiganyentendu ee pariya tilidu |
Namisuvenu neeyanage nija bandhu |
Ananda sindhu sumanasara hrutkumudavenisi |
Amita kriyavanu madisuvi samyami jana vara |
Amara ripukula damanayanage sumanavittu ||
Stanza 2
Sara hrudayara uddhara maduvi nee |
Udara yadava kula veera dheera |
Charu sanmahimane mara janakane srushti karana |
Samsara vanadhige tarana |
Kariraja ripu nivarana naa ninna charanake |
Saridenu muravairi narahariye uddhava |
Varada sukumara anupama amita maha |
Siriye indratmajage nee sarathi vibudhesharige |
Dhoriye rajaneesha kulajane |
Varichara kita manuja mruga bali |
Vairi swargada vanhigane nija |
Veera partha pasugata kalkiye |
Sara tattva vicharamati kodu ||
Stanza 3
Mandajanasava vayu nandivahana |
Vihagendra pramukha suravrunda vandya |
Indire ramanane mandakiniya pita |
Yindennu binnapava keli |
Mandanna dushkarya karana |
Nindennu doori krutanna |
Chandadindali maduvane neene ninhoratu innu |
Pondidavaranu porevavarana kaane ajamila pramukha |
Rananda badisida parama prabhu neene |
Ara | Vinda netrane hinde munde |
Indu nee gatiyendu |
Nambide karava pidiye tande Shripati Vitthala ee bhava |
Sindhuvina gatiyendu sheeghradi ||
***
Pronunciation Guide
The Retroflex "L" (L): In words like Palaka, Nashaka, Vitthala, and Ajamila, curl your tongue back to hit the roof of your mouth for the heavy Kannada "La".
Aspirated Consonants: Be sure to emphasize the 'h' in Nashaka, Dheera, Samsara, and Netra.
Soft "T" & "D": The 't' in Pita and Gati and the 'd' in Dasa and Daman should be soft, with the tongue touching the upper teeth (like "th" in think).
Compound Vowels: In Veeshagaman or Netrane, ensure the "ee" and "e" are held for their full duration to maintain the poetic meter.
Nasal "N": In Indira or Mandakini, the 'n' should be clear and resonant.
The "Sh" Sounds: Distinguish between the soft "sh" in Shrisha and the deeper "sh" in Dosha (where the tongue is further back).
***
ಶ್ರೀ ತಂದೆ ಶ್ರೀಪತಿ ವಿಠ್ಠಲ ದಾಸರು (ಅಂಕಿತ: ತಂದೆಶ್ರೀಪತಿವಿಠ್ಠಲ) ರಚಿಸಿರುವ ಈ ದಿವ್ಯ ಕೃತಿಯು ಶ್ರೀಹರಿಯ ಸರ್ವೋತ್ತಮತ್ವವನ್ನು, ಆತನ ವಿವಿಧ ಅವತಾರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಭಕ್ತವತ್ಸಲತೆಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವ ಸುಂದರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿದೆ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ದಾಸರು ಶ್ರೀಹರಿಯನ್ನು 'ಕರುಣಾ ಸಮುದ್ರ', 'ದೋಷದೂರ' ಮತ್ತು 'ಅಶೇಷ ಪಾಲಕ' ಎಂದು ಸಂಬೋಧಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿಸಲು ಹರಿಯೇ ದೋಣಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ದಶಾವತಾರಗಳ ಸ್ಮರಣೆ, ಪಾಂಡವರ ಸಾರಥಿಯಾಗಿ ಅರ್ಜುನನನ್ನು ಕಾಯ್ದ ಪರಿಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾ, ಅಜಾಮಿಳನಂತಹ ಪಾಪಿಗಳನ್ನೂ ಉದ್ಧರಿಸಿದ ನೀನೇ ನನಗೆ ಗತಿ ಎಂದು ದಾಸರು ಶರಣಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ತಮಗೆ ಸತ್ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮತಿ ನೀಡಿ, ಕೈಹಿಡಿದು ನಡೆಸಬೇಕೆಂದು ವಿಠ್ಠಲನಲ್ಲಿ ಮೊರೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
ಪ್ರತಿ ಚರಣದ ಅರ್ಥ (Paragraph-wise Meaning)
ಪಲ್ಲವಿ:
ಶ್ರೀಶಾ ಉದ್ಧರಿಸುವ ಅಶೇಷ ಪಾಲಕ...
ಅರ್ಥ: ಸಂಪತ್ತಿನ ಅಧಿದೇವತೆಯಾದ ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಪತಿಯೇ (ಶ್ರೀಶ), ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸಲಹುವವನೇ, ಕರುಣಾ ಸಮುದ್ರನಾದ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಕೃಷ್ಣನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸು. ನೀನು ದೋಷಗಳಿಂದ ದೂರನಾದವನು, ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆನಂದ ನೀಡುವವನು ಮತ್ತು ಕಲಿಯುಗದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ಗುಣಸಮುದ್ರನು. ಗರುಡವಾಹನನೇ (ವೀಶಗಮನ), ಆದಿಶೇಷನ ಮೇಲೆ ಮಲಗುವವನೇ, ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರ ಸಹವಾಸವನ್ನು ನನಗೆ ಸದಾ ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ಈ ಭವಸಂಸಾರದ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ನೀಗಿಸು.
ಚರಣ 1:
ಕಮಲಾ ರಮಣನೇ ಹೃತ್ಕಮಲಸ್ಥ ತವ ಪಾದ ಕಮಲ ನಂಬಿದೆ...
ಅರ್ಥ: ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿಯೇ, ನನ್ನ ಹೃದಯಕಮಲದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ನಿನ್ನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕಳೆದು ಸಲಹು. ಬ್ರಹ್ಮದೇವನ ತಂದೆಯೇ (ಕಮಲಜ ಪಿತ), ನಿನ್ನ ನಿರ್ಮಲವಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಶಾಸ್ತ್ರೋಕ್ತವಾಗಿ, ಧೈರ್ಯ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು. ನೀನು ಭಕ್ತರ ನಿಜವಾದ ಬಂಧು ಮತ್ತು ಆನಂದದ ಕಡಲು. ಸಜ್ಜನರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆನಂದ ನೀಡುತ್ತಾ, ಅವರಿಂದ ಸತ್ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸುವ ಪರಮಾತ್ಮನೇ, ನನಗೆ ಸದ್ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ನೀಡು.
ಚರಣ 2:
ಸಾರ ಹೃದಯರ ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡುವಿ ನೀ ಉದಾರ ಯಾದವ ಕುಲ ವೀರಾ...
ಅರ್ಥ: ಎಲೈ ಉದಾರಿ ಶ್ರೀಹರಿಯೇ, ನೀನು ಸಜ್ಜನರ ಉದ್ಧಾರಕನು ಮತ್ತು ಯಾದವ ಕುಲದ ವೀರನು. ಸೃಷ್ಟಿಗೆ ಕಾರಣನಾದವನೇ, ಈ ಸಂಸಾರ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿಸುವ ನಾವಿಕನು ನೀನೇ. ಗಜೇಂದ್ರನ ಮೊರೆ ಕೇಳಿ ಅವನ ಸಂಕಷ್ಟ ದೂರ ಮಾಡಿದವನೇ, ನರಹರಿಯೇ, ಪಾಂಡವರ ಸಾರಥಿಯಾಗಿ ಅರ್ಜುನನನ್ನು (ಇಂದ್ರಾತ್ಮಜ) ಕಾಯ್ದವನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಮತ್ಸ್ಯ, ಕೂರ್ಮ, ವರಾಹ, ನರಸಿಂಹ, ವಾಮನ, ಪರಶುರಾಮ, ರಾಮ, ಕೃಷ್ಣ, ಬುದ್ಧ ಮತ್ತು ಕಲ್ಕಿ ರೂಪದ ದಶಾವತಾರಗಳೇ, ನನಗೆ ಸತ್ಯದ ವಿಚಾರ ಮಾಡುವ ಮತಿ ನೀಡು.
ಚರಣ 3:
ಮಂದಜಾನಸ ವಾಯು ನಂದಿವಾಹನ ವಿಹಗೇಂದ್ರ ಪ್ರಮುಖ...
ಅರ್ಥ: ವಾಯುದೇವರು ಮತ್ತು ಗರುಡದೇವರಿಂದ ವಂದಿಸಲ್ಪಡುವವನೇ, ಗಂಗೆಯ ತಂದೆಯೇ, ನನ್ನ ಈ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಕೇಳು. ಅಲ್ಪನಾದ ನನ್ನ ದುಷ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡಿ, ಅಜಾಮಿಳನಂತಹವರನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಿದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೂ ಸಲಹು. ಕಮಲದ ಕಣ್ಣುಳ್ಳವನೇ (ಅರವಿಂದ ನೇತ್ರ), ಹಿಂದೆ ಮುಂದೆ ನೀನೇ ನನಗೆ ಗತಿ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ. ಎಲೈ ತಂದೆ ಶ್ರೀಪತಿ ವಿಠ್ಠಲನೇ, ಈ ಭವಸಾಗರದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಪಾರುಮಾಡು, ನನ್ನ ಕೈಹಿಡಿದು ನಡೆಸು.
***
This divine composition by Sri Tande Shripati Vitthala Dasa (using the ankita or signature Tandeshreepati Vitthala) is a soulful prayer that celebrates the supremacy, various incarnations, and the merciful nature of Lord Vishnu.
Summary
In this hymn, the poet addresses the Lord as the "Ocean of Mercy," the "Protector of All," and the "Remover of Sins." He describes the worldly life (Samsara) as a turbulent ocean and identifies Lord Hari as the only boat capable of crossing it. The song weaves together the Dashavatara (ten incarnations), the Lord’s role as the charioteer to Arjuna, and his grace in saving sinners like Ajamila. It concludes with a humble plea to the Lord to hold the devotee's hand and guide their intellect toward righteous thoughts.
Verse-by-Verse Meaning
Pallavi (Refrain):
Shrisha uddharisuva ashesha palaka | Karuna samudrane Shrinivasa Krishna ||
Meaning: O Lord of Lakshmi (Shrisha), the protector of the entire universe without exception, please uplift me. O Ocean of Mercy, Shrinivasa, Krishna! You are far removed from all flaws (Dosha durane), you delight the minds of your true devotees, and you destroy the sins of the Kali age. O Garudavahana (who rides the bird king), who reclines on the serpent Adishesha, grant me the constant company of your devotees and remove the miseries of this worldly existence.
Stanza 1:
Kamala ramanane hrutkamalastha tava pada kamala nambide yenna shamala kaledu...
Meaning: O beloved of Kamala (Lakshmi), I have placed my absolute faith in your lotus feet which reside in the lotus of my heart; please wash away my impurities. O Father of Brahma (Kamalaja pita), grant me the wealth of meditating upon your pure attributes as prescribed in the scriptures, with a mind filled with peace (Shama) and self-control (Dama). You are the true kin to those who bow to you, an ocean of bliss, and the one who prompts all actions in the minds of the wise.
Stanza 2:
Sara hrudayara uddhara maduvi nee udara yadava kula veera dheera...
Meaning: You are the savior of the pure-hearted and the generous hero of the Yadu clan. You are the cause of creation and the vessel that carries us across the ocean of worldly life. You removed the distress of the elephant king (Gajendra) and appeared as the fierce Narasimha to destroy the enemy Hiranyakashipu. You acted as the charioteer to Arjuna (Indratmaja) and are the sovereign of the gods. Whether as the Fish, Tortoise, Boar, Man-Lion, or the Kalki to come, please grant me a mind that contemplates the essential Truth (Sara Tattva).
Stanza 3:
Mandajanasava vayu nandivahana vihagendra pramukha suravrunda vandya...
Meaning: You are worshipped by Vayu, the bearer of the bull (Shiva), Garuda, and the entire assembly of gods. O Consort of Indira and Father of the Ganga (Mandakini), listen to my humble plea today. I am a dull-witted soul who has committed many wrongs; do not distance yourself from me. You are the Supreme Lord who brought joy to Ajamila by saving him at his last breath. O Lotus-eyed one, I believe you are my only refuge, past, present, and future. Hold my hand, O Father Shripati Vitthala, and lead me quickly across this ocean of life.
***
ರಾಗ : ಮೋಹನ ತಾಳ : ಅಟ್ಟ (raga, taala may differ in audio)
No comments:
Post a Comment