Saturday, 11 December 2021

ಉಡುಪಿನ ಕೃಷ್ಣ ಸಕಲ ಜಗದೀಶ ಬಿಡದೆನ್ನ ಸಲಹೋ ankita hayavadana UDUPINA KRISHNA SAKALA JAGADEESHA BIDADENNA SALAHO



RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  

or just scroll down for other devaranama/ CLICK-> HOME

ಉಡುಪಿನ ಕೃಷ್ಣ ಸಕಲ ಜಗದೀಶ

ಬಿಡದೆನ್ನ ಸಲಹೋ ಮಧ್ವಹೃದಯ ವಾಸ 1


ವಿಕಸಿತ ನಯನ ಜಲಜಾ[ಸ]ನನ

ಪ್ರಕಟಿತ ತಾತ ದಿತಿಕುಲ ದಮನ 2


ತ್ರಿಕರಣ ಪರಿಯ ತ್ರಿವಿಧತಾಪ ಶಮನ

ಸುಕುಮಾರರೂಪ ಮೋಹನ ರಮಾರಮಣ 3


ಎಸೆವ ಕಿರುಡೊಳ್ಳಿನ ಶುಭಾಕಾರ 

ಗಂಡಪಸುಳೆಯ ಭಾವದಿ ಮೆರೆವ ಪ್ರಚಂಡ 4


ಶಶಿಸಮವದನ ಕುಂಡಲಶೋಭಿಗಂಡ

ಅಸುರಸಂಹಾರ ದೋರ್ಧೃತ ಪಾಶದಂಡ5


ಶ್ರುತಿಯರು ಸೇವೆಯರು ಬಿಡದೆ ಬಣ್ಣಿಸುವರು

ಪ್ರತಿಯಿಲ್ಲದದುಭುತ ಮಹಿಮನು ದಾವ 6


ಯತಿಕುಲಸೇವ್ಯ ಹಯವದನ ದೇವ

ಪತಿಕರಿಸೊ ನಮ್ಮ ಭವವನದಾವ 7

***


Charana 1:

Uḍupina Kṛṣṇa sakala jagadīśa |

Biḍad'enna salahō Madhvahṛdaya vāsa


Charana 2:

Vikasita nayana jalajāsana |

Prakaṭita tāta ditikula damana


Charana 3:

Trikaraṇa pariya trividhatāpa śamana |

Sukumārarūpa mōhana ramāramaṇa


Charana 4:

Eseva kiruḍoḷḷina śubhākāra |

Gaṇḍapasuḷeya bhāvadi mereva pracaṇḍa


Charana 5:

Śaśisamavadana kuṇḍalaśōbhigaṇḍa |

Asurasanhāra dōrdhṛta pāśadaṇḍa


Charana 6:

Śrutiyaru sēveyaru biḍade baṇṇisuvaru |

Pratiyillada adbhuta mahimanu dāva


Charana 7:

Yatikulasēvya Hayavadana dēva |

Patikarisō namma bhavavanadāva

***

Pronunciation Guide

Vowels: "a" (cup), "ā" (father), "i" (pin), "ī" (see), "u" (put), "ū" (boot), "e" (bed), "o" (go).

Consonants: 'ṭ/ḍ' are retroflex (tongue to roof of mouth); 'ṅ' is nasal "ng" as in "song".

Soft Sounds: 'ś' is a soft "sh" sound; 'j' is as in "joy"; 'g' is always hard as in "go".

Aspiration: Ensure clear 'bh', 'dh', 'gh', and 'ph' sounds for the correct phonetic weight.

Rhythm: Recite with a devotional, lingering, and steady pace to capture the divine essence.

***


Summary (Kannada)

ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ vadiraja teertharu ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನನ್ನು, ಉಡುಪಿಯ ದೇವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಶರಣಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಜಗನ್ನಿಯಾಮಕ, ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಭಕ್ತರ ಸಂಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವವನು ಎಂದು ವರ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅವನ ರೂಪದ ಸೌಂದರ್ಯ, ಪರಾಕ್ರಮ ಮತ್ತು ದಯೆಯನ್ನು ನೆನೆಯುತ್ತಾ, ಸಂಸಾರ ಸಾಗರದಿಂದ ಪಾರು ಮಾಡುವಂತೆ ಬೇಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.


Padyada Artha (Kannada stanza with its Kannada meaning - Stanza by Stanza)

ಪಲ್ಲವಿ/ಚರಣ 1:


ಉಡುಪಿನ ಕೃಷ್ಣ ಸಕಲ ಜಗದೀಶ |

ಬಿಡದೆ ಎನ್ನ ಸಲಹೋ ಮಧ್ವಹೃದಯ ವಾಸ || 1 ||

ಅರ್ಥ: ಉಡುಪಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನೇ, ನೀನು ಸಮಸ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ಈಶ. ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡದೆ ಕಾಪಾಡು.


ಚರಣ 2:


ವಿಕಸಿತ ನಯನ ಜಲಜಾಸನನ |

ಪ್ರಕಟಿತ ತಾತ ದಿತಿಕುಲ ದಮನ || 2 ||

ಅರ್ಥ: ಅರಳಿದ ಕಮಲದಂತಹ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನುಳ್ಳವನೇ, ಬ್ರಹ್ಮನ (ಜಲಜಾಸನ) ತಂದೆಯೇ, ದೈತ್ಯಕುಲವನ್ನು (ದಿತಿ ಸುತರು) ನಾಶ ಮಾಡುವವನೇ.


ಚರಣ 3:


ತ್ರಿಕರಣ ಪರಿಯ ತ್ರಿವಿಧತಾಪ ಶಮನ |

ಸುಕುಮಾರರೂಪ ಮೋಹನ ರಮಾರಮಣ || 3 ||

ಅರ್ಥ: ಮನ-ವಾಕ್-ಕಾಯಗಳ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕಳೆಯುವವನೇ, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ-ಆಧಿಭೌತಿಕ-ಆಧಿ ದೈವಿಕ ಎಂಬ ಮೂರು ಬಗೆಯ ತಾಳಗಳನ್ನು ಶಮನ ಮಾಡುವವನೇ, ಸುಂದರ ರೂಪದವನೇ, ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿಯೇ (ರಮಾರಮಣ).


ಚರಣ 4:


ಎಸೆವ ಕಿರುಡೊಳ್ಳಿನ ಶುಭಾಕಾರ |

ಗಂಡಪಸುಳೆಯ ಭಾವದಿ ಮೆರೆವ ಪ್ರಚಂಡ || 4 ||

ಅರ್ಥ: ಸುಂದರವಾದ ತುಟಿಗಳನ್ನುಳ್ಳ ಶುಭ ಆಕಾರದವನೇ, ಬಾಲಕನ (ಗಂಡಪಸುಳೆ) ಭಾವದಲ್ಲಿ ಮೆರೆಯುವ ಪ್ರಚಂಡ ಪರಾಕ್ರಮಿ.


ಚರಣ 5:


ಶಶಿಸಮವದನ ಕುಂಡಲಶೋಭಿಗಂಡ |

ಅಸುರಸಂಹಾರ ದೋರ್ಧೃತ ಪಾಶದಂಡ || 5 ||

ಅರ್ಥ: ಚಂದ್ರನಂತಹ ಮುಖವುಳ್ಳವನೇ, ಕಿವಿಯ ಕುಂಡಲಗಳಿಂದ ಶೋಭಿಸುವವನೇ, ಅಸುರರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವವನೇ, ಕೈಯಲ್ಲಿ ಪಾಶವನ್ನೇ ದಂಡವಾಗಿ ಹಿಡಿದವನೇ.


ಚರಣ 6:


ಶ್ರುತಿಯರು ಸೇವೆಯರು ಬಿಡದೆ ಬಣ್ಣಿಸುವರು |

ಪ್ರತಿಯಿಲ್ಲದ ಅದ್ಭುತ ಮಹಿಮನು ದಾವ || 6 ||

ಅರ್ಥ: ವೇದಗಳು (ಶ್ರುತಿ) ನಿನ್ನನ್ನು ಸದಾ ಸೇವಿಸುತ್ತಾ ಹೊಗಳುತ್ತಿವೆ. ನಿನಗೆ ಸಾಟಿಯಿಲ್ಲದ ಅದ್ಭುತ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನು ನೀನು.


ಚರಣ 7:


ಯತಿಕುಲಸೇವ್ಯ ಹಯವದನ ದೇವ |

ಪತಿಕರಿಸೊ ನಮ್ಮ ಭವವನದಾವ || 7 ||

ಅರ್ಥ: ಯತಿಗಳಿಂದ (ಸನ್ಯಾಸಿಗಳಿಂದ) ಸೇವಿಸಲ್ಪಡುವವನೇ, ಹಯವದನ (ಹಯಗ್ರೀವ) ರೂಪಿಯಾದ ದೇವನೇ, ನಮ್ಮ ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಕಾಡಿನ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಂದಿಸು (ನಮ್ಮನ್ನು ಪಾರು ಮಾಡು).

***


Summary (English)

This composition is a soulful prayer addressed to Lord Krishna of Udupi. The poet acknowledges Him as the Lord of the entire universe and the one who resides in the heart of Madhvacharya. The verses vividly describe His divine appearance, His role as the destroyer of demons, and His ability to soothe the sorrows of the world. It culminates in a plea for the Lord to liberate the devotee from the cycle of samsara.


Meaning (English transliterated stanza with its English meaning - Stanza by Stanza)

Charana 1:


Uḍupina Kṛṣṇa sakala jagadīśa | Biḍad'enna salahō Madhvahṛdaya vāsa || 1 ||

Meaning: O Krishna of Udupi, You are the Lord of all universes. Please protect me without fail; You are the one who resides in the heart of Madhvacharya.


Charana 2:


Vikasita nayana jalajāsana | Prakaṭita tāta ditikula damana || 2 ||

Meaning: You have eyes like blooming lotuses; You are the father of Brahma and the destroyer of the clan of demons (Diti's sons).


Charana 3:


Trikaraṇa pariya trividhatāpa śamana | Sukumārarūpa mōhana ramāramaṇa || 3 ||

Meaning: You are the one who cleanses the deeds of our mind, speech, and body, and relieves the three kinds of worldly afflictions. O charming One with a beautiful form, O Lord of Rama (Lakshmi)!


Charana 4:


Eseva kiruḍoḷḷina śubhākāra | Gaṇḍapasuḷeya bhāvadi mereva pracaṇḍa || 4 ||

Meaning: You have beautiful lips and a noble form; You appear in the innocent mood of a child, yet You are the most powerful One.


Charana 5:


Śaśisamavadana kuṇḍalaśōbhigaṇḍa | Asurasanhāra dōrdhṛta pāśadaṇḍa || 5 ||

Meaning: You have a face like the moon and shine with glowing earrings. You are the slayer of demons and wield the weapon of the rope (pasha).


Charana 6:


Śrutiyaru sēveyaru biḍade baṇṇisuvaru | Pratiyillada adbhuta mahimanu dāva || 6 ||

Meaning: The Vedas serve You and praise You constantly. There is no one equal to You, and Your greatness is miraculous.


Charana 7:


Yatikulasēvya Hayavadana dēva | Patikarisō namma bhavavanadāva || 7 ||

Meaning: You are worshipped by the order of ascetics; O Lord Hayavadana, please extinguish the forest fire of my worldly existence (samsara).

***


No comments:

Post a Comment