RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING
CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama/ CLICK-> HOME
ವಲ್ಲಭನಂಘ್ರಿಯ ನೆರೆನಂಬಿದವರಿಗೆ ಪ.
ನುಡಿಯೆರಡಾಗದೆ ಕಡುಕೋಪ ಮಾಡದೆ |
ನುಡಿಯೆರಡಾಗದೆ ಕಡುಕೋಪ ಮಾಡದೆ |
ಬಡತನ ಬಂದರು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ||
ಬೆಡಗು ಹೆಣ್ಣುಗಳ ಕಡೆಗಣ್ಣೊಳು ನೋಡದೆ |
ಧೃಡಚಿತ್ತದಲಿ ಶ್ರೀ ಹರಿಯ ನಂಬಿದವರಿಗೆ 1
ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲದನ್ನದಾನಂಗಳನು - |
ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲದನ್ನದಾನಂಗಳನು - |
ಪೇಕ್ಷೆಯ ಮಾಡದೆ ಗುರುಹಿರಿಯರನು |
ಮೋಕ್ಷವ ಬಯಸುತ ಅನ್ಯಾಯವಳಿಯುತ |
ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣನ ಬಿಡದೆ ಧೇನಿಪರಿಗೆ 2
ಪರಹಿತವನು ಮಾಡಿ ಕೆರೆಬಾವಿಗಳ |
ಪರಹಿತವನು ಮಾಡಿ ಕೆರೆಬಾವಿಗಳ |
ಅರವಟಿಗೆಯ ಸಾಲಮರವ ಹಾಕಿ ||
ಸಿರಿಪುರದರಸು ಶ್ರೀ ಪುರಂದರವಿಠಲನ |
ಸ್ಥಿರಚಿತ್ತದಲಿ ಬಿಡದೆ ಸ್ಮರಿಸುತಲಿ ಹರಿಗೆ 3
***
***
Pallavi:
Illē Vaikuṇṭha kāṇirō -Siri |
Vallabhananghriya nerenambidavarige ||
Stanza 1:
Nuḍiyeraḍāgade kaḍukōpa māḍade |
Baḍatana bandaru lekkisade ||
Beḍagu heṇṇugaḷa kaḍegaṇṇoḷu nōḍade |
Dhṛḍacittadali śrī hariya nambidavarige ||
Stanza 2:
Pakṣapātavilladannadānaṅgaḷanu - |
Pēkṣeya māḍade guruhiriyaranu ||
Mōkṣava bayasuta anyāyavaḷiyuta |
Lakṣmīnārāyaṇana biḍade dhēniparige ||
Stanza 3:
Parahitavanu māḍi kerebāvigala |
Aravaṭigeya sālamarava hāki ||
Siripuradarasu śrī purandaraviṭhalana |
Sthiracittadali biḍade smarisutali harige ||
***
Pronunciation Guide
Vowels: "a" as in cup, "ā" as in father, "i" as in pin, "ī" as in see, "u" as in put, "ū" as in boot, "e" as in bed, "o" as in go.
Consonants: Use retroflex 'ṭ/ḍ' (tongue curled to roof of mouth). 'ṅ' is nasal "ng" as in "song".
Soft Sounds: 'ś' is a soft "sh" sound. 'j' is as in "joy".
Rhythm: Read with a slow, meditative, and earnest tempo to reflect the poet's devotion.
Aspiration: Ensure clear 'bh', 'dh', 'gh', and 'ph' sounds for the correct spiritual tone.
***
ಸಾರಾಂಶ
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಪುರಂದರದಾಸರು ವೈಕುಂಠವು ಎಲ್ಲಿಯೋ ದೂರದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, ಅದು ಭಗವಂತನಾದ ಶ್ರೀಹರಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಂಬಿದ ಭಕ್ತರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೇ ಇದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಮನಸ್ಸಿನ ಮೇಲಿನ ನಿಯಂತ್ರಣ, ಗುರುಹಿರಿಯರ ಭಕ್ತಿ, ಪರಹಿತಚಿಂತನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಿರಂತರ ಸ್ಮರಣೆಯೇ ವೈಕುಂಠವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಕಾಣುವ ದಾರಿ ಎಂದು ದಾಸರು ವಿವರಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥ (ಕನ್ನಡ)
ಪಲ್ಲವಿ:
ಇಲ್ಲೇ ವೈಕುಂಠ ಕಾಣಿರೊ -ಸಿರಿ |
ವಲ್ಲಭನಂಘ್ರಿಯ ನೆರೆನಂಬಿದವರಿಗೆ ||
ಅರ್ಥ: ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿಯಾದ ಶ್ರೀಹರಿಯ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಂಬಿದ ಭಕ್ತರಿಗೆ, ವೈಕುಂಠವು ದೂರದ ಲೋಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ, ಅದು ಇಲ್ಲೇ (ಈ ಲೋಕದಲ್ಲೇ) ಇದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.
ಚರಣ 1:
ನುಡಿಯೆರಡಾಗದೆ ಕಡುಕೋಪ ಮಾಡದೆ |
ಬಡತನ ಬಂದರು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ||
ಬೆಡಗು ಹೆಣ್ಣುಗಳ ಕಡೆಗಣ್ಣೊಳು ನೋಡದೆ |
ಧೃಡಚಿತ್ತದಲಿ ಶ್ರೀ ಹರಿಯ ನಂಬಿದವರಿಗೆ ||
ಅರ್ಥ: ಮಾತು ತಪ್ಪದೆ, ಕೋಪಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗದೆ, ಬಡತನ ಬಂದರೂ ಅದಕ್ಕೆ ತಲೆಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಪರಸ್ತ್ರೀಯರ ವ್ಯಾಮೋಹಕ್ಕೆ ಬಲಿಯಾಗದೆ, ದೃಢವಾದ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಶ್ರೀಹರಿಯನ್ನು ನಂಬಿದವರಿಗೆ ವೈಕುಂಠ ಇಲ್ಲೇ ಇದೆ.
ಚರಣ 2:
ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲದನ್ನದಾನಂಗಳನು - |
ಪೇಕ್ಷೆಯ ಮಾಡದೆ ಗುರುಹಿರಿಯರನು ||
ಮೋಕ್ಷವ ಬಯಸುತ ಅನ್ಯಾಯವಳಿಯುತ |
ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣನ ಬಿಡದೆ ಧೇನಿಪರಿಗೆ ||
ಅರ್ಥ: ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲದೆ ಅನ್ನದಾನ ಮಾಡುತ್ತಾ, ಗುರುಹಿರಿಯರನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತಾ, ಮೋಕ್ಷವನ್ನೇ ಗುರಿಯಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡು, ಅನ್ಯಾಯದ ದಾರಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣನನ್ನು ಸದಾ ಸ್ಮರಿಸುವವರಿಗೆ ವೈಕುಂಠ ಇಲ್ಲೇ ಲಭ್ಯ.
ಚರಣ 3:
ಪರಹಿತವನು ಮಾಡಿ ಕೆರೆಬಾವಿಗಳ |
ಅರವಟಿಗೆಯ ಸಾಲಮರವ ಹಾಕಿ ||
ಸಿರಿಪುರದರಸು ಶ್ರೀ ಪುರಂದರವಿಠಲನ |
ಸ್ಥಿರಚಿತ್ತದಲಿ ಬಿಡದೆ ಸ್ಮರಿಸುತಲಿ ಹರಿಗೆ ||
ಅರ್ಥ: ಇತರರಿಗೆ ಒಳಿತನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾ, ಕೆರೆ-ಬಾವಿಗಳನ್ನು ತೋಡಿಸಿ, ಅರವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ದಾರಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಮರಗಳನ್ನು ನೆಟ್ಟು, ಪುರಂದರವಿಠಲನನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸ್ಮರಿಸುವವರಿಗೆ ವೈಕುಂಠ ಇಲ್ಲೇ ಕಾಣಸಿಗುತ್ತದೆ.
***
Summary
In this composition, Purandara Dasa declares that Vaikuntha (the divine abode of Lord Vishnu) is not a distant place but can be experienced right here on earth by those who have unwavering faith in Lord Hari. He outlines that practicing truthfulness, controlling anger, maintaining equanimity in poverty, respecting elders, performing acts of public welfare, and constant meditation on the Lord are the true paths to experiencing divinity in one's own life.
Meaning Stanza by Stanza (English)
Pallavi:
Illē Vaikuṇṭha kāṇirō -Siri |
Vallabhananghriya nerenambidavarige ||
Meaning: Realize that Vaikuntha is right here! It is accessible to those who have deeply surrendered to and placed their complete trust in the feet of Lord Vishnu, the consort of Lakshmi.
Stanza 1:
Nuḍiyeraḍāgade kaḍukōpa māḍade |
Baḍatana bandaru lekkisade ||
Beḍagu heṇṇugaḷa kaḍegaṇṇoḷu nōḍade |
Dhṛḍacittadali śrī hariya nambidavarige ||
Meaning: Vaikuntha is here for those who do not go back on their word, do not succumb to intense anger, are not troubled by poverty, do not look at other women with desire, and believe in Lord Hari with a firm mind.
Stanza 2:
Pakṣapātavilladannadānaṅgaḷanu - |
Pēkṣeya māḍade guruhiriyaranu ||
Mōkṣava bayasuta anyāyavaḷiyuta |
Lakṣmīnārāyaṇana biḍade dhēniparige ||
Meaning: It is for those who perform charity without bias, respect elders without selfishness, seek only liberation, shun injustice, and contemplate on Lakshmi-Narayana without cessation.
Stanza 3:
Parahitavanu māḍi kerebāvigala |
Aravaṭigeya sālamarava hāki ||
Siripuradarasu śrī purandaraviṭhalana |
Sthiracittadali biḍade smarisutali harige ||
Meaning: It is for those who engage in public welfare by building lakes, wells, and water kiosks, planting rows of trees, and constantly remembering Sri Purandara Vittala with a steady and unwavering mind.
***
No comments:
Post a Comment