ರಾಗ ಬಾಗೇಶ್ರೀ ಆದಿತಾಳ
Audio by Mrs. Nandini SripadCLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama
SRI. VISHNU TEERTHA STUTIH by Gokavi Anantadreesharu / Gokavi Ananthacharyaru 1770 - 1850
by ಶ್ರೀ ಗೋಕಾವಿ ಅನಂತಾಚಾರ್ಯ
ಅಡವಿ ಆಚಾರ್ಯರ ಅಡಿಯ ಪೊಂದಿದ ಜನರು ।
ಅಡಿಗಡಿಗೆ ಬಹುಪುಣ್ಯ ಪಡೆದು ಕೊಂಬುವರು ॥ ಪ ॥
ಪೊಡವಿಯಲಿ ಸಂಸಾರ ಮಡುವಿನಲಿ ಮುಣಿಮುಣಿಗಿ ।
ಬಡವರಂತತಿ ಬಾಯ ಬಿಡುವರಲ್ಲವರು ॥ ಅ ಪ ॥
ಪಂಚರತ್ನವ ಪಠಿಸಿ ಪಂಚಮೂರ್ತಿಗಳನ್ನು ।
ಮುಂಚೆ ತಿಳಿವರು ಈ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ॥
ಹಂಚಿಕೆಯಲಿ ಮತ್ತೆ ಪಂಚಭೇದವ ತಿಳಿದು ।
ಪಂಚ ಮಹಾಪಾಪಗಳ ಮುಂಚೆ ಕಳೆಯುವರು ॥ 1 ॥
ಭಂಗ ಬಿಡಿಸುವ ಸುಧೆಯ ಮಂಗಳಾರ್ಥವ ತಿಳಿದು ।
ಅಂಗದಲಿ ಸುರಿವರು ಕಂಗಳುದಕವ ॥
ಮಂಗಳಾಂಗನ ಅಂತರಂಗದಿ ಸ್ಮರಿಸುತ್ತ ।
ಮುಂಗೈಯ್ಯ ಮುದ್ರೆಗಳ ಧರಿಸುವರಿವರು ॥ 2 ॥
ವಾಸುದೇವನ ದಾಸ ದಾಸರಾದೆವೆಂಬೊ ।
ಆಶೆಯಲಿ ಅವನ ಸಹವಾಸ ಬಯಸುವರು ॥
ಶ್ರೀಸುಧಾರ್ಥಾನಂತಾದ್ರೀಶನಲ್ಲೇ ಭಕುತಿ ।
ಯೇಸು ಕಾಲಕು ಬಿಡದೆ ಬ್ಯಾಸರದೆ ಬೇಡುವರು ॥ 3 ॥
***
Refrain (Pallavi)
Aḍavi ācāryara aḍiya poṃdida janaru |
Aḍigaḍige bahupuṇya paḍedu koṃbuvaru || Pa ||
Sub-Refrain (Anupallavi)
Poḍaviyali saṃsāra maḍuvinali muṇimuṇigi |
Baḍavaraṃtati bāya biḍuvarallavaru || A Pa ||
Stanza 1
Paṃcaratnava paṭhisi paṃcamūrtigaḷannu |
Muṃce tiḷivaru ī prapaṃcadalli |
Haṃcikeyali matte paṃcabhēdava tiḷidu |
Paṃca mahāpāpagaḷa muṃce kaḷeyuvaru || 1 ||
Stanza 2
Bhaṃga biḍisuva sudheya maṃgaḷārthava tiḷidu |
Aṃgadali surivaru kaṃgaḷudakava |
Maṃgaḷāṃgana aṃtaraṃgadi smarisutta |
Muṃgaiyya mudregaḷa dharisuvarivaru || 2 ||
Stanza 3
Vāsudēvana dāsa dāsarādeveṃbo |
Āśeyali avana sahavāsa bayasuvaru |
Śrīsudhārthānaṃtādrīśanallē bhakuti |
Yēsu kālaku biḍade byāsarade bēḍuvaru || 3 ||
***
Vowel Length: A horizontal bar over a vowel (ā, ē, ī, ō, ū) indicates a long sound, held for two beats (e.g., māte sounds like "maa-tay").
Retroflex Consonants: Letters with a dot below (ṇ, ḍ, ṭ, ḷ) require the tongue to curl back and touch the roof of the mouth (e.g., the L in Kaḷe or D in Aḍavi).
Sibilants: Use ś for a soft "sh" (as in Shiva) and ṣ for a harder, hissed "sh" (as in Krishna or Viṣṇu).
Aspirates: When a consonant is followed by an 'h' (e.g., bh, gh, th), it should be pronounced with a distinct puff of air from the throat.
Nasalization: The letter ṃ (Anusvara) represents a nasal humming sound, shifting between 'm' and 'n' depending on the letter that follows it.
Vocalic R: The symbol r̥ (as in Kr̥ṣṇa) is a rhythmic vowel sound, similar to the "ru" in Prudential or the "ri" in Rigged.
***
Notes - "Knowledge Service":
Aḍavi Ācārya: This refers to Sri Vishnu Tirtha (of the Madhwa lineage), who was known for his extreme asceticism and for living in the forests (Adavi), hence the name.
Paṃcaratna: Refers to the specific set of five works composed by Sri Vishnu Tirtha (including the Shodashi and others), which are essential for his followers.
Paṃcabhēda: The five fundamental differences in Dvaita philosophy:
Between the Soul and God.
Between Matter and God.
Between individual Souls.
Between Matter and Soul.
Between different types of Matter.
Sudha: A reference to the Sriman Nyaya Sudha, the pinnacle of Madhwa logic and theology.
***
ಶ್ರೀ ಗೋಕಾವಿ ಅನಂತಾಚಾರ್ಯರು (ಕ್ರಿ.ಶ. 1770 - 1850) ರಚಿಸಿರುವ ಈ ಕೃತಿಯು ಅಡವಿ ಆಚಾರ್ಯರೆಂದೇ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದ ಶ್ರೀ ವಿಷ್ಣುತೀರ್ಥರನ್ನು ಕುರಿತಾದದ್ದಾಗಿದೆ. ಶ್ರೀ ವಿಷ್ಣುತೀರ್ಥರು ಮಧ್ವ ಪರಂಪರೆಯ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಯತಿಗಳು ಮತ್ತು ವೈರಾಗ್ಯಕ್ಕೆ ಹೆಸರಾದವರು.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಪದದ ಮೂಲ ಆಶಯವೆಂದರೆ ಗುರುಗಳಾದ ಅಡವಿ ಆಚಾರ್ಯರ ಪಾದಗಳನ್ನು ನಂಬಿದವರಿಗೆ ಸಿಗುವ ಸದ್ಗತಿ. ಅಡವಿ ಆಚಾರ್ಯರನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿದ ಭಕ್ತರು ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಸುಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿ ಅಸಹಾಯಕರಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ, ಅವರು ತತ್ವಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಿಳಿದು, ಪಂಚ ಮಹಾಪಾಪಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡು, ಸದಾ ಹರಿಚಿಂತನೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ ಮುಕ್ತಿಯ ಹಾದಿಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಪ್ಯಾರಾವಾರು ಭಾವಾರ್ಥ (Parawise Meaning)
ಪಲ್ಲವಿ ಮತ್ತು ಅನುಪಲ್ಲವಿ: ಗುರುಗಳ ಆಶ್ರಯದ ಮಹಿಮೆ
ಅಡವಿ ಆಚಾರ್ಯರ ಅಡಿಯ ಪೊಂದಿದ ಜನರು ।
ಅಡಿಗಡಿಗೆ ಬಹುಪುಣ್ಯ ಪಡೆದು ಕೊಂಬುವರು ॥
ಪೊಡವಿಯಲಿ ಸಂಸಾರ ಮಡುವಿನಲಿ ಮುಣಿಮುಣಿಗಿ ।
ಬಡವರಂತತಿ ಬಾಯ ಬಿಡುವರಲ್ಲವರು ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ಅಡವಿ ಆಚಾರ್ಯರ (ಶ್ರೀ ವಿಷ್ಣುತೀರ್ಥರ) ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿದ ಜನರು ಪ್ರತಿ ಹಂತದಲ್ಲೂ ಅಪಾರವಾದ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಆಳವಾದ ಮಡುವಿನಲ್ಲಿ (ಸುಳಿಯಲ್ಲಿ) ಮುಳುಗಿ ಎದ್ದರೂ, ಅವರು ಅಸಹಾಯಕ ಬಡವರಂತೆ ಹತಾಶರಾಗಿ ಬಾಯಿ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. ಗುರುಗಳ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಅವರು ಸಂಸಾರದ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಧೈರ್ಯವಾಗಿ ಎದುರಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಮೊದಲನೆಯ ಪ್ಯಾರಾ: ಜ್ಞಾನದ ಹಾದಿ
ಪಂಚರತ್ನವ ಪಠಿಸಿ ಪಂಚಮೂರ್ತಿಗಳನ್ನು । ಮುಂಚೆ ತಿಳಿವರು ಈ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ॥
ಹಂಚಿಕೆಯಲಿ ಮತ್ತೆ ಪಂಚಭೇದವ ತಿಳಿದು । ಪಂಚ ಮಹಾಪಾಪಗಳ ಮುಂಚೆ ಕಳೆಯುವರು ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ಅಡವಿ ಆಚಾರ್ಯರ ಭಕ್ತರು ಅವರು ರಚಿಸಿದ 'ಪಂಚರತ್ನ' ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಪರಮಾತ್ಮನ ಐದು ರೂಪಗಳನ್ನು (ಪಂಚಮೂರ್ತಿಗಳು) ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಈ ಜಗತ್ತಿನ ಸತ್ಯವಾದ 'ಪಂಚಭೇದ' ತತ್ವವನ್ನು (ಜೀವ-ಈಶ್ವರ, ಜೀವ-ಜೀವ ಇತ್ಯಾದಿ ಭೇದಗಳು) ಸರಿಯಾಗಿ ತಿಳಿದು, ಅದರ ಮೂಲಕ ತಮ್ಮ ಪಂಚ ಮಹಾಪಾಪಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
ಎರಡನೆಯ ಪ್ಯಾರಾ: ಭಕ್ತಿಯ ಪರವಶತೆ
ಭಂಗ ಬಿಡಿಸುವ ಸುಧೆಯ ಮಂಗಳಾರ್ಥವ ತಿಳಿದು । ಅಂಗದಲಿ ಸುರಿವರು ಕಂಗಳುದಕವ ॥
ಮಂಗಳಾಂಗನ ಅಂತರಂಗದಿ ಸ್ಮರಿಸುತ್ತ । ಮುಂಗೈಯ್ಯ ಮುದ್ರೆಗಳ ಧರಿಸುವರಿವರು ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ಸಂಸಾರದ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು (ಭಂಗ) ದೂರ ಮಾಡುವ 'ಶ್ರೀಮನ್ ನ್ಯಾಯಸುಧಾ' ಮುಂತಾದ ಗ್ರಂಥಗಳ ಮಂಗಳಕರವಾದ ಅರ್ಥವನ್ನು ತಿಳಿದಾಗ, ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಭಕ್ತ್ಯಾಶ್ರು (ಆನಂದಬಾಷ್ಪ) ಸುರಿಯುತ್ತದೆ. ಮಂಗಳಸ್ವರೂಪನಾದ ಹರಿಯನ್ನು ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಭಕ್ತಿಯ ಸಂಕೇತವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಮುಂಗೈಗಳ ಮೇಲೆ ತಾಪ ಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು (ವೈಷ್ಣವ ಲಾಂಛನಗಳು) ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಮೂರನೆಯ ಪ್ಯಾರಾ: ಅಚಲವಾದ ಭಕ್ತಿ
ವಾಸುದೇವನ ದಾಸ ದಾಸರಾದೆವೆಂಬೊ । ಆಶೆಯಲಿ ಅವನ ಸಹವಾಸ ಬಯಸುವರು ॥
ಶ್ರೀಸುಧಾರ್ಥಾನಂತಾದ್ರೀಶನಲ್ಲೇ ಭಕುತಿ । ಯೇಸು ಕಾಲಕು ಬಿಡದೆ ಬ್ಯಾಸರದೆ ಬೇಡುವರು ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: "ನಾವು ವಾಸುದೇವನ ದಾಸಾನುದಾಸರು" ಎಂಬ ದಾಸ್ಯಭಾವದ ಆಶೆಯೊಂದಿಗೆ ಸದಾ ಭಗವಂತನ ಸಾಮೀಪ್ಯವನ್ನೇ ಅವರು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. ಅನಂತಾದ್ರೀಶನಾದ (ದಾಸರ ಅಂಕಿತ) ಶ್ರೀಹರಿಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಭಕ್ತಿಯು ಯಾವುದೇ ಕಾಲಕ್ಕೂ ಕುಂದದಂತೆ, ಬೇಸರವಿಲ್ಲದೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭಕ್ತಿಯನ್ನೇ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ.
***
This soul-stirring composition by Gokavi Anantacharya (1770–1850) is dedicated to the great ascetic Sri Vishnu Tirtha, popularly known as Adavi Acharya ("The Preceptor of the Forest"). Sri Vishnu Tirtha was a renowned saint of the Madhwa lineage, celebrated for his extreme detachment (Vairagya) and scholarly contributions.
Summary
The poem highlights the spiritual security and elevated status of those who surrender to the feet of Adavi Acharya. The composer asserts that the followers of such a Guru do not perish in the turbulent ocean of worldly existence (Samsara). Instead, through the study of sacred texts like the Pancharatna and the realization of the five-fold difference (Pancha-bheda), they erase their sins and find eternal joy in the service of Lord Vasudeva.
Stanza-wise Meaning
Refrain (Pallavi & Anupallavi): The Shelter of the Guru
Aḍavi ācāryara aḍiya poṃdida janaru ।
Aḍigaḍige bahupuṇya paḍedu koṃbuvaru ॥
Poḍaviyali saṃsāra maḍuvinali muṇimuṇigi ।
Baḍavaraṃtati bāya biḍuvarallavaru ॥
Meaning: Those who have sought refuge at the feet of Adavi Acharya (Sri Vishnu Tirtha) earn immense spiritual merit (Punya) at every step of their lives. Even while living in this world, surrounded by the deep, swirling waters of domestic anxieties and worldly attachments, they do not cry out in despair like helpless paupers. The Guru's grace provides them with the inner wealth of contentment and courage.
Stanza 1: The Path of Knowledge
Paṃcaratnava paṭhisi paṃcamūrtigaḷannu । muṃce tiḷivaru ī prapaṃcadalli ॥
Haṃcikeyali matte paṃcabhēdava tiḷidu । paṃca mahāpāpagaḷa muṃce kaḷeyuvaru ॥
Meaning: By reciting the Pancharatna (a set of five sacred hymns composed by the Saint), his devotees first learn to recognize the five forms of the Supreme Lord (Pancha-murtis). With careful discernment, they understand the "Five-fold Differences" (Pancha-bheda—the core philosophy of Tattvavada) and, through this right knowledge, they wash away the five great sins that bind a soul.
Stanza 2: The Ecstasy of Devotion
Bhaṃga biḍisuva sudheya maṃgaḷārthava tiḷidu । aṃgadali surivaru kaṃgaḷudakava ॥
Maṃgaḷāṃgana aṃtaraṃgadi smarisutta । muṃgaiyya mudregaḷa dharisuvarivaru ॥
Meaning: When they understand the auspicious and deep meanings of the Sudha (the magnum opus of Madhwa philosophy, Sriman Nyaya Sudha), which removes all obstacles (Bhanga), tears of joy flow from their eyes. Meditating on the auspicious form of the Lord within their hearts, they proudly and devoutly bear the sacred stamps (Mudras) of the Vaishnava tradition on their forearms.
Stanza 3: Unwavering Surrender
Vāsudēvana dāsa dāsarādeveṃbo । āśeyali avana sahavāsa bayasuvaru ॥
Śīsudhārthānaṃtādrīśanallē bhakuti । yēsu kālaku biḍade byāsarade bēḍuvaru ॥
Meaning: With the singular longing to be the "servant of the servants" of Lord Vasudeva, they constantly seek His divine company. They pray to the Lord (addressed here as Anantadreesha, the composer's pen name) without ever getting tired or bored, asking only for unwavering devotion that remains constant throughout time.
***
ಗೋಕಾವಿ ಅನಂತಾದ್ರಿ ಶ್ರೀ ಅನಂತಾಚಾರ್ಯರ ಕೃತಿ
(ಶ್ರೀಅನಂತಾದ್ರೀಶ ಅಂಕಿತ)
ಅಡವಿ ಆಚಾರ್ಯರ ಅಡಿಯ ಪೊಂದಿದ ಜನರು
ಅಡಿಗಡಿಗೆ ಬಹುಪುಣ್ಯ ಪಡೆದು ಕೊಂಬುವರು ||pa||
ಪೊಡವಿಯಲಿ ಸಂಸಾರ ಮಡುವಿನಲಿ ಮುಣಿಮುಣಿಗಿ
ಬಡವರಂತತಿ ಬಾಯ ಬಿಡುವರಲ್ಲವರು ||a.pa||
ಪಂಚರತ್ನವ ಪಠಿಸಿ ಪಂಚಮೂರ್ತಿಗಳನ್ನು
ಮುಂಚೆ ತಿಳಿವರು ಈ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ
ಹಂಚಿಕೆಯಲಿ ಮತ್ತೆ ಪಂಚಭೇದವ ತಿಳಿದು
ಪಂಚ ಮಹಾ ಪಾಪಗಳ ಮುಂಚೆ ಕಳೆಯುವರು ||1||
ಭಂಗ ಬಿಡಿಸುವ ಸುಧೆಯ ಮಂಗಳಾರ್ಥವ ತಿಳಿದು
ಅಂಗದಲಿ ಸುರಿವರು ಕಂಗಳೊದಕವ
ಮಂಗಳಾಂಗನ ಅಂತರಂಗದಿ(ದಲಿ) ಸ್ಮರಿಸುತ್ತ
ಮುಂಗೈಯ್ಯ ಮುದ್ರೆಗಳ ಧರಿಸುವರಿವರು||2||
ವಾಸುದೇವನ ದಾಸ ದಾಸರಾದೆವೆಂಬೊ
ಆಶೆಯಲಿ ಅವನ ಸಹವಾಸ ಬಯಸುವರು
ಶ್ರೀಸುಧಾರ್ಥಾನಂತಾದ್ರೀಶನಲ್ಲೇ ಭಕುತಿ
ಯೇಸು ಕಾಲಕು ಬಿಡದೆ ಬ್ಯಾಸರದೆ ಬೇಡುವರು ||3||
********
No comments:
Post a Comment