Raga Madhuvanthi Tala kandha chaapu
CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama
ಕೃಪಣವತ್ಸಲನೆ ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಮುನಿ ಗುರುರಾಯ ||ಅ.ಪ||
ನೀ ಮಾಡಿದುಪಕಾರ ನಾ ಮರೆವುದೆಂತೊ ಲ-
ಕ್ಷ್ಮೀಮನೋಹರನ ನಿಜ ದಾಸಾಗ್ರಣಿ
ಪಾಮರ ಲೋಕದೊಳು ಧೀಮಂತನೆನಿಸಿದೆ ಮ-
ಹಾಮಹಿಮ ನಿನ್ನ ಕರುಣಾಮೃತದ ಮಳೆಗರೆದು ||೧||
ಅವಿನೀತ ನಾನು ನಿನ್ನವನೆಂದು ತಿಳಿದು ಎ-
ನ್ನವಗುಣಗಳೆಣಿಸದಲೆ ನಿತ್ಯದಲ್ಲಿ
ಸುವಿವೇಕಿಯನು ಮಾಡು ಕವಿರಾಜ ತವ ಮನೋ-
ತ್ಸವಕೆ ಎಣೆಗಾಣೆ ನಾನವನಿಯೊಳಗಾವಲ್ಲಿ ||೨||
ಏನೂ ಅರಿಯದ ಮೂಢ ಮಾನವನು ನಾನು ಸು-
ಜ್ಞಾನಿವರ್ಯನು ನೀನೇ ಕಾಯಬೇಕು ||
ಮಾನನಿಧಿ ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನ ಪದಯುಗಳ
ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವ ಧೀರ ಪ್ರಾಣ ಪಂಚಕರಾಯ ||೩||
***
Pallavi
Aparādhaveṇisadale kāyabēku ||
Anupallavi
Kṛpaṇavatsalane śrī madhvamuni gururāya ||
Charana 1
Nī māḍidupakāra nā marevudento la-
kṣmīmanōharaṇa nija dāsāgraṇi |
Pāmara lōkadoḷu dhīmantaneniside ma-
hāmahima ninna karuṇāmṛtada maḷegaredu || 1 ||
Charana 2
Avinīta nānu ninnavanendu tilidu e-
nnavaguṇagaḷeṇisadale nityadalli |
Suvivēkiyanu māḍu kavirāja tava manō-
tsavake eṇegāṇe nānavaniyoḷagāvalli || 2 ||
Charana 3
Ēnū ariyada mūḍha mānavanu nānu su-
jñānivaryanu nīnē kāyabēku |
Mānanidhi jagannāthaviṭhalana padayugaḷa
dhyāna māḍuva dhīra prāṇa pañcakarāya || 3 ||
***
Key Pronunciation Symbols:
ā, ē, ī, ō: Long vowels.
ṛ (as in kṛpaṇa): Vocalic 'r', pronounced slightly like "ru" (kru-pana).
ṣ (as in lakṣmī): Hard "sh" with the tongue curled back.
ś (as in śrī): Soft "sh" sound.
ḷ (as in lōkadoḷu): Retroflex 'l' (tongue touches the roof of the mouth).
ṇ (as in guṇagaḷe): Retroflex 'n'.
ḍ (as in mūḍha): Hard 'd' sound.
***
ಖ್ಯಾತ ಹರಿದಾಸರಾದ ಶ್ರೀ ಜಗನ್ನಾಥದಾಸರ (ಅಂಕಿತ: ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲ) ಈ ಕೃತಿಯು ವಾಯುದೇವರ ಅವತಾರವಾದ ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರನ್ನು ಕುರಿತಾದ ಒಂದು ಪರಮ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿದೆ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ದಾಸರು ತಮ್ಮ ಗುರುಗಳಾದ ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರನ್ನು "ತನ್ನ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಎಣಿಸದೆ ಸಲಹಬೇಕು" ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ತಾನು ಅಜ್ಞಾನಿ, ಅವಿನೀತನೆಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ, ಗುರುಗಳು ತೋರಿದ ಉಪಕಾರವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಮಧ್ವಗುರುಗಳು ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿಯಾದ ಶ್ರೀಹರಿಯ ಪರಮ ಭಕ್ತರಾಗಿದ್ದು, ಭಕ್ತರ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆಯ ಮಳೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುವವರು ಎಂದು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾ, ತಮಗೆ ಸುವಿವೇಕ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಪದ್ಯದ ಭಾವಾರ್ಥ (Stanza-wise Meaning)
ಅಪರಾಧವೆಣಿಸದಲೆ ಕಾಯಬೇಕು ||ಪ||
ಕೃಪಣವತ್ಸಲನೆ ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಮುನಿ ಗುರುರಾಯ ||ಅ.ಪ||
ಭಾವಾರ್ಥ: ಕರುಣಾಳುವಾದ ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಮುನಿಗಳೇ, ನಾನು ಮಾಡಿದ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು (ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು) ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕು. ದೀನರ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರುವ ಮಧ್ವ ಗುರುರಾಯರೇ, ನಿಮ್ಮ ಶರಣು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.
ನೀ ಮಾಡಿದುಪಕಾರ ನಾ ಮರೆವುದೆಂತೊ ಲ-
ಕ್ಷ್ಮೀಮನೋಹರನ ನಿಜ ದಾಸಾಗ್ರಣಿ
ಪಾಮರ ಲೋಕದೊಳು ಧೀಮಂತನೆನಿಸಿದೆ ಮ-
ಹಾಮಹಿಮ ನಿನ್ನ ಕರುಣಾಮೃತದ ಮಳೆಗರೆದು ||೧||
ಭಾವಾರ್ಥ: ಶ್ರೀಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣನ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠರಾದವರೇ, ನೀವು ನನಗೆ ಮಾಡಿದ ಉಪಕಾರವನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ತಾನೇ ಮರೆಯಲಿ? ಈ ಅಜ್ಞಾನಿಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಶಿಖಾಮಣಿಯಾಗಿದ್ದೀರಿ. ಹೇ ಮಹಾಮಹಿಮರೇ, ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯೆಂಬ ಅಮೃತದ ಮಳೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಸುರಿಸಿ ನನ್ನನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸು.
ಅವಿನೀತ ನಾನು ನಿನ್ನವನೆಂದು ತಿಳಿದು ಎ-
ನ್ನವಗುಣಗಳೆಣಿಸದಲೆ ನಿತ್ಯದಲ್ಲಿ
ಸುವಿವೇಕಿಯನು ಮಾಡು ಕವಿರಾಜ ತವ ಮನೋ-
ತ್ಸವಕೆ ಎಣೆಗಾಣೆ ನಾನವನಿಯೊಳಗಾವಲ್ಲಿ ||೨||
ಭಾವಾರ್ಥ: ನಾನು ವಿನಯವಿಲ್ಲದವನು (ಅವಿನೀತ), ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮವನು ಎಂಬ ಒಂದೇ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ನನ್ನಲ್ಲಿರುವ ದುರ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಬೇಡಿ. ನನಗೆ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಒಳ್ಳೆಯ ವಿವೇಕವನ್ನು ನೀಡಿ ದಾರಿತೋರಿಸಿ. ಕವಿಗಳಿಗೆ ರಾಜನಂತಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಆನಂದಕ್ಕೆ ಈ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಸಾಟಿಯಿಲ್ಲ.
ಏನೂ ಅರಿಯದ ಮೂಢ ಮಾನವನು ನಾನು ಸು-
ಜ್ಞಾನಿವರ್ಯನು ನೀನೇ ಕಾಯಬೇಕು ||
ಮಾನನಿಧಿ ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನ ಪದಯುಗಳ
ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವ ಧೀರ ಪ್ರಾಣ ಪಂಚಕರಾಯ ||೩||
ಭಾವಾರ್ಥ: ನಾನು ಏನೂ ತಿಳಿಯದ ಅಲ್ಪ ಮಾನವ, ಆದರೆ ನೀವು ಜ್ಞಾನಿಗಳಲ್ಲೇ ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠರು. ಜಗನ್ನಾಥವಿಠಲನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಸದಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಧೀರರಾದ ನೀವೇ ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕು. ಪಂಚಪ್ರಾಣಗಳಿಗೆ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣ ದೇವರೇ (ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರೇ), ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳಿಗೆ ನಮಿಸುವೆ.
***
This soulful prayer was composed by Sri Jagannatha Dasa (Ankita: Jagannatha Vithala). It is a humble appeal to Sri Madhvacharya, the founder of the Dvaita philosophy and the avatar of Vayu Deva, asking for spiritual guidance and forgiveness.
Summary
The poet adopts a tone of complete surrender, asking his Guru, Sri Madhvacharya, to protect him without tallying his numerous faults. He acknowledges his own ignorance and lack of discipline (Avineeta), contrasting it with the immense wisdom and kindness of the Guru. He highlights that Madhvacharya is the foremost devotee of Lord Lakshmi-Narayana and prays that the "rain of nectar" (grace) from the Guru should transform his dull mind into one filled with pure knowledge and devotion.
Verse-wise Meaning
Aparādhaveṇisadale kāyabēku
Kṛpaṇavatsalane śrī madhvamuni gururāya
Meaning: O Great Guru Madhvacharya, who is exceptionally kind to the humble and the needy! Please protect me without counting or judging the many mistakes (Aparadha) I have committed.
Nī māḍidupakāra nā marevudento la-
kṣmīmanōharaṇa nija dāsāgraṇi
Pāmara lōkadoḷu dhīmantaneniside ma-
hāmahima ninna karuṇāmṛtada maḷegaredu (1)
Meaning: How can I ever forget the spiritual favors you have bestowed upon me? You are the foremost among the true devotees of the Lord of Lakshmi. In this world of ignorant people, you stand out as the supremely wise one. O Magnificent Master, shower the rain of your nectar-like mercy upon me.
Avinīta nānu ninnavanendu tilidu e-
nnavaguṇagaḷeṇisadale nityadalli
Suvivēkiyanu māḍu kavirāja tava manō-
tsavake eṇegāṇe nānavaniyoḷagāvalli (2)
Meaning: I am undisciplined and lacking in humility, but please accept me simply because I belong to you. Do not count my bad qualities; instead, grant me right-thinking (Suviveka) every day. O King of Poets, there is nothing in this world that can equal the divine joy found in your grace.
Ēnū ariyada mūḍha mānavanu nānu su-
jñānivaryanu nīnē kāyabēku
Mānanidhi jagannāthaviṭhalana padayugaḷa
Dhyāna māḍuva dhīra prāṇa pañcakarāya (3)
Meaning: I am a foolish human who knows nothing at all, while you are the best among the enlightened. You must protect me. You are the courageous master of the five pranas (Mukhya Prana) who constantly meditates on the lotus feet of the treasure of glory, Lord Jagannatha Vithala.
This song is a classic example of Guru Bhakti, where the seeker realizes that without the intervention of a realized Master, reaching the Divine is impossible.
***
ರಾಗ - ಕಾಂಬೋಧಿ(ಬಾಗೇಶ್ರೀ) ಝಂಪೆತಾಳ(raga tala may differ in audio)
ರಾಗ ಕಲ್ಯಾಣಿ ಖಂಡಛಾಪುತಾಳ
Aparadhavenisadale kayabeku
Krupanavatsalane sri madhvamuni gururaya ||pa||
Ni madidupakara na marevudemto la
Kshmi manoharana nijadasagrani
Pamarana lokadolu dhimantaneniside ma
Hamahima ninna karunamrutada malegaredu ||1||
Aviveki nanu ninnavanendu tilidu e
Nnavagunagalenisade nityadalli
Suvivekiyane madu kavivarya tava mano
Tsavake enegane nanavaniyolagavalli ||2||
Enariyada mudha manavanu nanu
Suj~jana varyanu nine kayabeku
Manuta jagannatha vithalana padayugala sa
Dhyana maduva dhiraprana panchakaraya ||3||
***
pallavi
aparAdhavenisadale kAyabEku
anupallavi
krapaNa vatsalane shrI madhvamuni gururAya
caraNam 1
nI mADidupakAra nA marevudentO lakSmI manOharana nija dAsAgraNi
pAmara lOkadoLu dhImanta nenisida mahA mahima ninna karuNAmrtada maLegaredu
caraNam 2
avinIta nAnun ninnavanendu tiLidu ennavaguNagaLaNisadele nityadalli
suvivEkiyanu mADu kavirAja tava manOtsavake eNegANe nAnavaniyoLagAvalli
caraNam 3
Enu ariyada mUDha mAnavanu nAnu sujnAnivaryanu nInE kAyabEku
mAnanidhi jagannAtha viThalana pada yugaLa dhyAna mADuva dhIra prANa pancakarAya
***
ಅಪರಾಧವೆಣಿಸದಲೆ ಕಾಯಬೇಕು
ಕೃಪಣವತ್ಸಲನೆ ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಮುನಿ ಗುರುರಾಯ ||pa||
ನೀ ಮಾಡಿದುಪಕಾರ ನಾ ಮರೆವುದೆಂತೋ ಲ
ಕ್ಷ್ಮೀ ಮನೋಹರನ ನಿಜದಾಸಾಗ್ರಣೀ
ಪಾಮರನ ಲೋಕದೊಳು ಧೀಮಂತನೆನಿಸಿದೆ ಮ
ಹಾಮಹಿಮ ನಿನ್ನ ಕರುಣಾಮೃತದ ಮಳೆಗರೆದೂ ||1||
ಅವಿವೇಕಿ ನಾನು ನಿನ್ನವನೆಂದು ತಿಳಿದು ಎ
ನ್ನವಗುಣಗಳೆಣಿಸದೆ ನಿತ್ಯದಲ್ಲಿ
ಸುವಿವೇಕಿಯನೆ ಮಾಡು ಕವಿವರ್ಯ ತವ ಮನೋ
ತ್ಸವಕೆ ಎಣೆಗಾಣೆ ನಾನವನಿಯೊಳಗಾವಲ್ಲಿ ||2||
ಏನರಿಯದ ಮೂಢ ಮಾನವನು ನಾನು
ಸುಜ್ಞಾನ ವರ್ಯನು ನೀನೆ ಕಾಯಬೇಕು
ಮಾನುತ ಜಗನ್ನಾಥ ವಿಠಲನ ಪದಯುಗಳ ಸ
ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವ ಧೀರಪ್ರಾಣ ಪಂಚಕರಾಯ ||3||
*********
No comments:
Post a Comment