Wednesday, 6 October 2021

ಸಂಜೀವವರಾಯ ಪೊರೆವುದು ಆಂಜನೇಯ ಭವ ಭಂಜನ ankita shyamasundara SANJEEVARAAYA POREVUDU ANJANEYA BHAVA BHANJANA

 


CLCK ->  HOME

just scroll down for other devaranama 

ಸಂಜೀವವರಾಯ ಪೊರೆವುದು | ಆಂಜನೇಯ ಭವ

ಭಂಜನ ಭಯಹರ ಪ


ಶ್ರೀರಘುವರನಾಜ್ಞೆಯಿಂ | ವಾರಧಿಯನು ಲಂಘಿಸಿ

ಸಾರಿ ಕುಶಲ ವೈದೇಹಿ ಹರುವಿ | ಕ್ರೂರರಾವಣನ ಪುರವನುರವಿದ 1


ಗೋಪತಿ ಕುಲದೀಪಿಕಾ | ದ್ರೌಪದಿ ಮನೋನಾಯಕ

ಕೋಪದಿಂದ ಸಂಗ್ರಾಮ ಮಂಡಲದಿ |

ಪಾಪಾತ್ಮಕ ಭೂಪಾಲರಳಿದಗುರು 2


ಶ್ರೀ ಮಹಾಕಲಿಕಾಲದಿ | ನೀ ಮುದಮುನಿ ನಾಮದಿ

ಸ್ವಾಮಿ ಶಾಮಸುಂದರನೆ | ಎಂದು ಘನ |

ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಡಂಗುರವಸಾರಿದ 3

***

Pallavi

Sanjeevavaraya porevudu |

Anjaneya bhava |

Bhanjana bhayahara ||


Charana 1 (Hanumantha Avatara)

Shriraghuvaranajneyim |

Varadhiyanu langhisi |

Sari kushala vaidehi haruvi |

Kruraravanana puravanuravida || 1 ||


Charana 2 (Bhimasena Avatara)

Gopati kuladipika |

Draupadi manonayaka |

Kopadinda sangrama mandaladi |

Papatmaka bhupalaralidaguru || 2 ||


Charana 3 (Madhvacharya Avatara)

Shri mahakalikaladi |

Ni mudamuni namadi |

Swami shamasundarane |

Endu ghana |

Bhumiyalli danguravasarida || 3 ||

***

Pronunciation Guide for the "Resonance":

Porevudu (ಪೊರೆವುದು): Pronounced Po-ray-vu-du. It is a beautiful old Kannada word for "protecting" or "nurturing."

Bhanjana (ಭಂಜನ): Pronounced Bhan-ja-na. It means to break or shatter (referring to the cycle of rebirth).

Langhisi (ಲಂಘಿಸಿ): Pronounced Lan-ghi-si (with a soft 'gh'). It refers to the heroic leap over the ocean.

Mudamuni (ಮುದಮುನಿ): Pronounced Mu-da-mu-ni. This is a title for Sri Madhvacharya, meaning the "Joyful Sage."

Dangura (ಡಂಗುರ): Pronounced Dan-gu-ra. It refers to the public proclamation by beating a drum.

***


ಈ ಸುಂದರವಾದ ದೇವರನಾಮವು ವಾಯುದೇವರ ಮೂರು ಅವತಾರಗಳನ್ನು (ಹನುಮಂತ, ಭೀಮ, ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯ) ಸ್ತುತಿಸುವ ಅತ್ಯಂತ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಕೃತಿ.


ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಾರಾಂಶ (Summary)

ಈ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ಭಕ್ತರು ವಾಯುದೇವರನ್ನು 'ಸಂಜೀವವರಾಯ' (ಜೀವ ನೀಡುವವನು) ಎಂದು ಸಂಬೋಧಿಸಿ, ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಭವಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ನೀಡುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ. ಮೊದಲ ಪಾದದಲ್ಲಿ ರಾಮದೂತ ಹನುಮಂತನಾಗಿ ಲಂಕೆಯನ್ನು ದಹಿಸಿದ ಸಾಹಸ, ಎರಡನೇ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಭೀಮಸೇನನಾಗಿ ಕೌರವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ ದ್ರೌಪದಿಯ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಶಾಂತಿ ನೀಡಿದ ಶೌರ್ಯ, ಮತ್ತು ಮೂರನೇ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರಾಗಿ ಈ ಕಲಿಯುಗದಲ್ಲಿ ಹರಿ ಸರ್ವೋತ್ತಮತ್ವದ ಡಂಗುರ ಸಾರಿದ ಜ್ಞಾನದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ.


ಅರ್ಥ (Meaning Parawise)

ಪಲ್ಲವಿ:

ಸಂಜೀವವರಾಯ ಪೊರೆವುದು | ಆಂಜನೇಯ ಭವ ಭಂಜನ ಭಯಹರ ||

ಅರ್ಥ: ಎಲೈ ಆಂಜನೇಯನೇ, ಸಂಜೀವಿನಿ ಪರ್ವತವನ್ನು ತಂದು ಲಕ್ಷ್ಮಣನ ಪ್ರಾಣ ಉಳಿಸಿದ 'ಸಂಜೀವವರಾಯ'ನೇ, ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು (ಪೊರೆವುದು). ಈ ಸಂಸಾರವೆಂಬ ಹುಟ್ಟು-ಸಾವಿನ ಚಕ್ರವನ್ನು (ಭವ ಭಂಜನ) ತುಂಡರಿಸಿ, ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಭಯವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸು.


ಚರಣ 1 (ಹನುಮಂತನ ಅವತಾರ):

ಶ್ರೀರಘುವರನಾಜ್ಞೆಯಿಂ | ವಾರಧಿಯನು ಲಂಘಿಸಿ |

ಸಾರಿ ಕುಶಲ ವೈದೇಹಿ ಹರುವಿ | ಕ್ರೂರರಾವಣನ ಪುರವನುರವಿದ || 1 ||

ಅರ್ಥ: ಶ್ರೀರಾಮನ (ರಘುವರ) ಆಜ್ಞೆಯಂತೆ ವಿಶಾಲವಾದ ಸಮುದ್ರವನ್ನು (ವಾರಧಿ) ಹಾರಿ ಲಂಕೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ. ಅಲ್ಲಿ ಸೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸೀತಾಮಾತೆಯನ್ನು (ವೈದೇಹಿ) ಕಂಡು ಅವಳ ಕುಶಲ ಸಮಾಚಾರವನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಿ ಸಂತೈಸಿದೆ. ನಂತರ ಕ್ರೂರನಾದ ರಾವಣನ ಲಂಕಾಪುರಿಯನ್ನು ಅಗ್ನಿಗಾಹುತಿ ಮಾಡಿ ದಹಿಸಿದೆ.


ಚರಣ 2 (ಭೀಮಸೇನನ ಅವತಾರ):

ಗೋಪತಿ ಕುಲದೀಪಿಕಾ | ದ್ರೌಪದಿ ಮನೋನಾಯಕ |

ಕೋಪದಿಂದ ಸಂಗ್ರಾಮ ಮಂಡಲದಿ | ಪಾಪಾತ್ಮಕ ಭೂಪಾಲರಳಿದಗುರು || 2 ||

ಅರ್ಥ: ಪಾಂಡವ ಕುಲದ ದೀಪದಂತಿರುವವನೇ, ದ್ರೌಪದಿಯ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಪ್ರಿಯನಾದ ನಾಯಕನೇ (ಭೀಮಸೇನ). ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಹಾಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ (ಸಂಗ್ರಾಮ ಮಂಡಲ) ಅತ್ಯಂತ ಕೋಪದಿಂದ ಪಾಪಿಗಳಾದ ಕೌರವರನ್ನು ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ ರಾಜರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ, ಧರ್ಮವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ ಗುರು ನೀನು.


ಚರಣ 3 (ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರ ಅವತಾರ):

ಶ್ರೀ ಮಹಾಕಲಿಕಾಲದಿ | ನೀ ಮುದಮುನಿ ನಾಮದಿ |

ಸ್ವಾಮಿ ಶಾಮಸುಂದರನೆ | ಎಂದು ಘನ | ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಡಂಗುರವಸಾರಿದ || 3 ||

ಅರ್ಥ: ಈ ಕಠಿಣವಾದ ಕಲಿಯುಗದಲ್ಲಿ ನೀನು 'ಆನಂದತೀರ್ಥ' ಅಥವಾ 'ಮುದಮುನಿ' (ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯ) ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಅವತರಿಸಿದೆ. ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನೇ (ಶ್ಯಾಮಸುಂದರ) ಪರದೈವ, ಅವನೇ ಸರ್ವೋತ್ತಮ ಎಂದು ಈ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಜ್ಞಾನದ ಡಂಗುರವನ್ನು ಮೊಳಗಿಸಿದ ಮಹಾತ್ಮ ನೀನು.

***

This devotional song is a powerful tribute to the three incarnations of the Wind God (Vayu Deva)—Hanuman, Bhima, and Madhvacharya. It is often sung in a steady, meditative pace that creates a deep resonance.

Brief Summary

The poet addresses the deity as Sanjeevavaraya (the one who brings life, referring to the Sanjeevini mountain). The song seeks protection from the fears of worldly existence (Bhava Bhanchana). It traces the journey of the soul through three eras: as the messenger Hanuman who burnt Lanka, as the warrior Bhima who protected Draupadi and destroyed the wicked Kauravas, and finally as the saint Madhvacharya (Mudamuni) who proclaimed the supremacy of Lord Krishna across the earth.


Meaning Verse by Verse

Refrain (Pallavi):

Sanjeevavaraya Porevudu | Anjaneya Bhava

Bhanjana Bhayahara ||

Meaning: O Anjaneya, the Great One who brought the Sanjeevini to give life, please protect us (Porevudu). You are the one who shatters the cycle of birth and death (Bhava Bhanjana) and removes all our internal fears.


Stanza 1 (The Incarnation as Hanuman):

Shriraghuvaranajneyim | Varadhiyanu Langhisi

Sari Kushala Vaidehi Haruvi | 

Kruraravanana Puravanuravida ||

Meaning: Following the command of Lord Rama (Raghuvara), you leaped across the vast ocean (Varadhi). You reached Mother Sita (Vaidehi), comforted her by enquiring about her wellbeing, and then set fire to the city of the cruel Ravana, reduced it to ashes.


Stanza 2 (The Incarnation as Bhima):

Gopati Kuladipika | Draupadi Manonayaka

Kopadinda Sangrama Mandaladi | 

Papatmaka Bhupalaralidaguru ||

Meaning: You are the light of the Pandava lineage and the beloved leader of Draupadi’s heart. In the fierce circle of the battlefield (Sangrama Mandala), you rose in righteous anger to destroy the sinful kings (Papatmaka Bhupala) who supported adharma. You are our protecting Guru.


Stanza 3 (The Incarnation as Madhvacharya):

Shri Mahakalikaladi | Ni Mudamuni Namadi

Swami Shamasundarane | Endu Ghana| 

Bhumiyalli Danguravasarida ||

Meaning: In this great age of Kali (Kalikala), you took birth with the name of the joyful sage (Mudamuni or Madhvacharya). You traveled across this vast earth, beating the "drum of truth" (Dangura), proclaiming loudly to everyone that Lord Krishna (Shamasundara) is the Supreme Master of all.

***



No comments:

Post a Comment