Wednesday, 6 October 2021

ಈ ಜೀವ ಈ ದೇಹ ಇದ್ದು ಫಲವೇನೋ ರಾಜೀವ purandara vittala EE JEEVA EE DEHA IDDU PHALAVENO RAAJEEVA




RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  

or just scroll down for other devaranama/ CLICK-> HOME


ಈ ಜೀವ ಈ ದೇಹ ಇದ್ದು ಫಲವೇನೋ
ರಾಜೀವ ನೇತ್ರನಾ ನೋಡದ ಮೇಲೇ

ರಂಗರಾಜನ ಪಾದ ಭೃಂಗನೆಂದೆನಿಸುವಾ
ತುಂಗ ಪಾದವ ತೊಳೆದು ತೀರ್ಥವಾವಹಿಸಿ
ಹಿಂಗದೆ ಪ್ರತಿದಿನ ಹಿರಣ್ಯಾರಿ ದೇವನ್ನ
ಮಂಗಳಪ್ರದನಾದ ರಂಗನ ನೋಡದ ಮೇಲೇ ..||

ಹರಿಗುಣ ಅನವರತ ಭರದಿಂದ ಪೊಗಳುವಾ
ಗುರು ಮಧ್ವರಾಯರ ಮತನ ಪೊಂದೀ
ತರಿದು ದುರ್ಮತಿ ಸಂಗ ತಿರುಪತಿ ರಮಣನ
ದರುಶನವನು ಮಾಡಿ ಸುಖವ ಪಡೆಯದ ಮೇಲೇ..||

ಕಾಮಿತ ಪ್ರದನಾದ ಭೂಮಿ ವರಾಹನ ಕಂಡು
ಸ್ವಾಮಿ ಪುಷ್ಕರಣಿಯ ಸ್ನಾನವ ಮಾಡಿ
ಶ್ಯಾಮ ಸುಂದರ ನಮ್ಮ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನ
ನೇಮದಿಂದಲಿ ಭಜಿಸಿ ಸುಖವ ಪಡೆಯದ ಮೇಲೇ..||
***

Pallavi
Ī jīva ī dēha iddu phalavēnō
Rājīva nētranā nōḍada mēlē

Charana 1
Raṅgarājana pāda bhṛṅganendenisuvā
Tuṅga pādava toḷedu tīrthavāvahisi
Hiṅgade pratidina hiraṇyāri dēvanna
Maṅgaḷapradanāda raṅgana nōḍada mēlē

Charana 2
Hariguṇa anavarata bharadinda poḷaguvā
Guru madhvarāyara matana pondī
Taridu durmati saṅga tirupati ramaṇana
Daruśanavanu māḍi sukhava paḍeyada mēlē

Charana 3
Kāmita pradanāda bhūmi varāhana kaṇḍu
Svāmi puṣkaraṇiya snānava māḍi
Śyāma sundara namma purandara viṭhalana
Nēmadindali bhajisi sukhava paḍeyada mēlē
***

Pronunciation Guide
Vowels: "a" (cup), "ā" (father), "i" (pin), "ī" (see), "u" (put), "ū" (boot), "e" (bed), "o" (go).

Consonants: 'ṭ/ḍ' are retroflex (tongue to roof of mouth); 'ṅ' is nasal "ng" as in "song".

Soft Sounds: 'ś' is a soft "sh" sound; 'j' is as in "joy"; 'g' is always hard as in "go".

Rhythm: Recite with a reflective, contemplative tone, urging oneself toward devotion.

Aspiration: Ensure clear 'bh', 'dh', 'gh', 'ph' for the correct phonetic weight.
***

ಸಾರಾಂಶ
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಪುರಂದರದಾಸರು ಮಾನವ ಜನ್ಮದ ಸಾರ್ಥಕತೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾರೆ. ದೇವನಾದ ಶ್ರೀಹರಿಯನ್ನು ಕಣ್ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಅವನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡದೆ, ಭಕ್ತಿಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯದೆ ಇರುವ ಈ ದೇಹ ಮತ್ತು ಜೀವಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ ಎಂದು ದಾಸರು ತಿಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ರಂಗನಾಥನ ಪಾದಾರವಿಂದಗಳ ಸೇವೆ ಮತ್ತು ಅವನ ದರ್ಶನವೇ ಜೀವನದ ಪರಮ ಗುರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ಕೃತಿ ಒತ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತದೆ.

ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥ (ಕನ್ನಡ)
ಪಲ್ಲವಿ:

ಈ ಜೀವ ಈ ದೇಹ ಇದ್ದು ಫಲವೇನೋ
ರಾಜೀವ ನೇತ್ರನಾ ನೋಡದ ಮೇಲೇ ||

ಅರ್ಥ: ಕಮಲದಂತಹ ಕಣ್ಣುಳ್ಳ ಶ್ರೀಹರಿಯನ್ನು ನೋಡದೆ (ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ), ಈ ಜೀವ ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ಹೊತ್ತು ತಿರುಗುವುದರಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ.

ಚರಣ 1:

ರಂಗರಾಜನ ಪಾದ ಭೃಂಗನೆಂದೆನಿಸುವಾ
ತುಂಗ ಪಾದವ ತೊಳೆದು ತೀರ್ಥವಾವಹಿಸಿ |
ಹಿಂಗದೆ ಪ್ರತಿದಿನ ಹಿರಣ್ಯಾರಿ ದೇವನ್ನ
ಮಂಗಳಪ್ರದನಾದ ರಂಗನ ನೋಡದ ಮೇಲೇ ||

ಅರ್ಥ: ರಂಗನಾಥನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ದುಂಬಿಯಂತೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಅವನ ಪಾದ ತೊಳೆಯದೆ, ಆ ಪಾದತೀರ್ಥವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸದೆ, ಮಂಗಳಮೂರ್ತಿಯಾದ ರಂಗನನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನ ಸ್ಮರಿಸದೆ ಜೀವಿಸುವುದು ವ್ಯರ್ಥ.

ಚರಣ 2:

ಹರಿಗುಣ ಅನವರತ ಭರದಿಂದ ಪೊಗಳುವಾ
ಗುರು ಮಧ್ವರಾಯರ ಮತನ ಪೊಂದೀ |
ತರಿದು ದುರ್ಮತಿ ಸಂಗ ತಿರುಪತಿ ರಮಣನ
ದರುಶನವನು ಮಾಡಿ ಸುಖವ ಪಡೆಯದ ಮೇಲೇ ||

ಅರ್ಥ: ಹರಿಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ ಹೊಗಳದೆ, ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರ ಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು ಅನುಸರಿಸದೆ, ಕೆಟ್ಟವರ ಸಹವಾಸ ಬಿಡದೆ, ತಿರುಪತಿ ರಮಣನ ದರ್ಶನ ಮಾಡಿ ಸುಖವನ್ನು ಪಡೆಯದಿದ್ದರೆ ಈ ಬಾಳಿಗೇನು ಅರ್ಥ?

ಚರಣ 3:

ಕಾಮಿತ ಪ್ರದನಾದ ಭೂಮಿ ವರಾಹನ ಕಂಡು
ಸ್ವಾಮಿ ಪುಷ್ಕರಣಿಯ ಸ್ನಾನವ ಮಾಡಿ |
ಶ್ಯಾಮ ಸುಂದರ ನಮ್ಮ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನ
ನೇಮದಿಂದಲಿ ಭಜಿಸಿ ಸುಖವ ಪಡೆಯದ ಮೇಲೇ ||

ಅರ್ಥ: ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ವರಾಹ ಮೂರ್ತಿಯನ್ನು ದರ್ಶಿಸದೆ, ಸ್ವಾಮಿ ಪುಷ್ಕರಣಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡದೆ, ಶ್ಯಾಮಸುಂದರನಾದ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಭಜಿಸಿ ಸುಖವನ್ನು ಕಾಣದಿದ್ದರೆ ಈ ದೇಹವೇಕೆ?
***

Summary
In this composition, Purandara Dasa questions the purpose of possessing a human body and life if one fails to seek the Lord. He emphasizes that witnessing the lotus-eyed Lord, serving His lotus feet, following the teachings of Madhvacharya, and engaging in devoted worship are the true goals of existence. Without these, life is empty and futile.

Meaning Stanza by Stanza (English)
Pallavi:

Ī jīva ī dēha iddu phalavēnō
Rājīva nētranā nōḍada mēlē ||

Meaning: What is the use of this life and this body, if one has not seen (realized) the Lotus-eyed Lord?

Charana 1:

Raṅgarājana pāda bhṛṅganendenisuvā
Tuṅga pādava toḷedu tīrthavāvahisi |
Hiṅgade pratidina hiraṇyāri dēvanna
Maṅgaḷapradanāda raṅgana nōḍada mēlē ||

Meaning: It is futile if one does not become like a bee at the feet of the Lord of Ranga, wash His holy feet to partake of the Teertha, and daily contemplate upon the auspicious Lord who vanquished the demon (Hiranyakashipu).

Charana 2:

Hariguṇa anavarata bharadinda poḷagu-vā
Guru madhvarāyara matana pondī |
Taridu durmati saṅga tirupati ramaṇana
Daruśanavanu māḍi sukhava paḍeyada mēlē ||

Meaning: It is futile if one does not tirelessly praise the virtues of Hari, adopt the philosophy of Guru Madhvacharya, shun bad company, and attain bliss by having the Darshan of the Lord of Tirupati.

Charana 3:

Kāmita pradanāda bhūmi varāhana kaṇḍu
Svāmi puṣkaraṇiya snānava māḍi |
Śyāma sundara namma purandara viṭhalana
Nēmadindali bhajisi sukhava paḍeyada mēlē ||

Meaning: It is futile if one does not behold the Lord as Varaha who grants all desires, bathe in the Swami Pushkarini, and worship our dark-complexioned, beautiful Purandara Vittala with discipline to attain bliss.
***


ರಾಗ ಕಲ್ಯಾಣವಸಂತ ಖಂಡಛಾಪುತಾಳ (raga, taala may differ in audio)

ಈ ಜೀವನಿಂದು ಫಲವೇನು |
ರಾಜೀವಲೋಚನನ ಮರೆದಿಹ ತನುವಿನಲಿ ಪ.

ಅರುಣನುದಯಲೆದ್ದು ಹರಿಸ್ಮರಣೆಯ ಮಾಡಿ |ಗುರು - ಹಿರಿಯರ ಚರಣಕಮಲಕೆರಗಿ ||ಪರಮಶುಚಿಯಾಗಿ ನದಿಯಲಿ ಮಿಂದು ರವಿಗಘ್ಯ |ವೆರೆಯದೆ ಮರೆಹ ಈ ಪಾಪಿತನುವಿನಲಿ 1

ಹೊನ್ನಗಿಂಡಿಯಲಿ ಅಗ್ರೋದಕವನೆ ತಂದು |ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹರಿಗೆ ಅಭಿಷೇಕ ಮಾಡಿ ||ರನ್ನದುಡಿಗೆಯುಡಿಸಿ ರತುನಗಳಳವಡಿಸಿ |ಕಣ್ಣಿರಲು ನೋಡಲರಿಯದ ಪಾಪಿತನುವಿನಲಿ 2

ನಳನಳಿಸುವ ನಾನಾ ಪುಷ್ಪಗಳು ಶ್ರೀತುಳಸಿ |ಹೊಳೆವ ಕಿರೀಟ ಕೊರಳಲಿ ಪದಕ ||ನಳಿನಾಕ್ಷನಿಗೆ ಕರ್ಪುರದಾರತಿಯನೆತ್ತಿ |ಕಳೆಯ ನೋಡಲರಿಯದ ಪಾಪಿತನುವಿನಲಿ 3

ವರಭಕ್ಷ್ಯಗಳುಪರಮಾನ್ನ ಶಾಲ್ಯನ್ನವು |ವರವಾದ ಮಧುಘೃತ ಕ್ಷೀರವನ್ನು ||ಸಿರಿನಾರಾಯಣಗೆ ಸಮರ್ಪಣೆ ಮಾಡಿ ತಾ - |ಎರಡು ಕೈಮುಗಿಯದ ಪಾಪಿತನುವಿನಲಿ 4

ಉರಗಾದ್ರಿ - ಸ್ವಾಮಿಪುಷ್ಕರಣಿಗಳು ಮೊದಲಾದ |ಪರಿಪರಿ ತೀರ್ಥಗಳನೆಲ್ಲ ಮಿಂದು ||ತಿರುವೆಂಗಳಪ್ಪ ಶ್ರೀ ಪುರಂದರವಿಠಲನ |ಚರಣವನು ಭಜಿಸಲಯದ ಪಾಪಿತನುವಿನಲಿ 5
******

No comments:

Post a Comment