raga chandrakauns
CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama
ರಾಯರ ಮೇಲೆ ಕೃತಿ
ರಚನೆ: ಶ್ರೀ ಪ್ರಾಣೇಶ ದಾಸರು
ಜನಮನದಲಿ ಸದ್ಭಾವನೆ ಬಿತ್ತಲು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬಾ ಗುರುರಾಯಾ ।| PA ||
ಪಾಪವಿಲೋಕದಿ ತುಂಬಿ ನಿಂತಿದೆ
ಪಾಪಹರಣ ನೀ ಬೇಗನೆ ಬಾರೋ || A PA ||
ತನುಮನ ಧನವನು ನಿನಗರ್ಪಿಸಿದೆ ಇನಿತು
ಪೇಳುತಲಿ ನಾ ಪಾಪದಿ ನೊಂದೆ |
ದೀನರ ರಕ್ಷಿಸು ಎಂದು ನಾ ಬೇಡಿದೆ |
ಗುರುರಾಜಾ ನಿನ್ನ ಕಾಡಿ ನಾ ಬೇಡಿದೆ || 1 ||
ಗಂಗಾ ನದಿಯ ಚೆಲ್ವಿಕೆ ಪಡೆದ |
ತುಂಗೆಯ ದಡದಲಿ ವಾಸ ಮಾಡಿದ |
ಅಘದ ಜನುಮಗಳ ಪಾಪವ ತೊಳೆಯಲು
ರಾಘವೇಂದ್ರಗುರು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೀ ಬಾರೋ || 2 ||
ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಚೆಲುವ ಚಂದಿರ |
ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ನಿರಂತರ |
ಕಂತು ಪಿತನೆ ಶ್ರೀ ಪ್ರಾಣೇಶ ವಿಠಲನೆ |
ಸಂತಸದೀ ನೀ ಭಕುತರ ಪೊರೆಯಲು || 3 ||
***
Pallavi
Janamandaḷi sadbhāvane bittalu innomme bā gururāyā ||
Anupallavi
Pāpavilōkadi tumbi nintide pāpaharaṇa nī bēgane bārō ||
Charaṇa 1
Tanumana dhanavanu ninagarpiside initu pēḷutali nā pāpadi nōnde |
dīnara rakṣisu endu nā bēḍide | gururājā ninna kāḍi nā bēḍide ||
Charaṇa 2
Gaṅgā nadiya celvike paḍeda | tuṅgeya daḍadali vāsa māḍida |
aghada janumagaḷa pāpava toḷeyalu rāghavēndraguru innomme nī bārō ||
Charaṇa 3
Mantrālayada celuva candira | antaraṅgadalli nelesi nirantara |
kantu pitane śrī prāṇēśa viṭhalane | santasadī nī bhakutara poreyalu ||
***
Pronunciation Guide
Long Vowels: Vowels with macrons (ā, ē, ī, ō, ū) are long (e.g., bārō, bā).
Retroflexes: For ḷ, ṇ, ḍ, ṭ, curl the tongue back to the roof of the mouth (e.g., pēḷutali, daḍadali).
Aspiration: Add a soft breath for bh, dh, th (e.g., sadbhāvane, dhanavanu).
Nasal 'ṅ': The ṅ in Gaṅgā or tuṅgeya is like the "ng" in "song."
***
ಶ್ರೀ ಪ್ರಾಣೇಶ ದಾಸರ (ಅಂಕಿತ: ಪ್ರಾಣೇಶ ವಿಠಲ) ಈ ಕೃತಿಯು ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರ ಸ್ವಾಮಿಗಳನ್ನು ಕುರಿತಾದ ಆತ್ಮೀಯ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿದೆ. ಕಲಿಯುಗದ ದೋಷಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿ ಭಕ್ತರನ್ನು ಸಲಹಲು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಬಾರೆಂದು ರಾಯರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ದಾಸರು ಅಧರ್ಮ ಮತ್ತು ಪಾಪದಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಜನರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸದ್ಭಾವನೆಯನ್ನು ಮೂಡಿಸಲು ಗುರು ರಾಘವೇಂದ್ರರು ಬರಬೇಕೆಂದು ಆಶಿಸಿದ್ದಾರೆ. ತುಂಗಭದ್ರೆಯ ತೀರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ರಾಯರು ಭಕ್ತರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೊಳೆದು, ಅವರ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ, ಪ್ರಾಣೇಶ ವಿಠಲನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ವಿನಂತಿಸಲಾಗಿದೆ.
ಭಾವಾರ್ಥ (Paragraph-wise Meaning)
ಪಲ್ಲವಿ ಹಾಗೂ ಅನುಪಲ್ಲವಿ:
ಜನಮನದಲಿ ಸದ್ಭಾವನೆ ಬಿತ್ತಲು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬಾ ಗುರುರಾಯಾ ||
ಪಾಪವಿಲೋಕದಿ ತುಂಬಿ ನಿಂತಿದೆ ಪಾಪಹರಣ ನೀ ಬೇಗನೆ ಬಾರೋ ||
ಅರ್ಥ: ಜನರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಆಲೋಚನೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಬೆಳೆಸಲು ಹೇ ಗುರುರಾಯರೇ, ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರಬೇಕು. ಈ ಜಗತ್ತು ಪಾಪಗಳಿಂದ ತುಂಬಿ ಹೋಗಿದೆ; ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ತಾವು ಅಧರ್ಮವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಬರಬೇಕು.
ಚರಣ ೧:
ತನುಮನ ಧನವನು ನಿನಗರ್ಪಿಸಿದೆ ಇನಿತು ಪೇಳುತಲಿ ನಾ ಪಾಪದಿ ನೊಂದೆ |
ದೀನರ ರಕ್ಷಿಸು ಎಂದು ನಾ ಬೇಡಿದೆ | ಗುರುರಾಜಾ ನಿನ್ನ ಕಾಡಿ ನಾ ಬೇಡಿದೆ || 1 ||
ಅರ್ಥ: ನನ್ನ ದೇಹ, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನೆಲ್ಲ ನಿಮಗೇ ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ನಾನು ತಿಳಿದೋ ತಿಳಿಯದೆಯೋ ಮಾಡಿದ ಪಾಪಗಳಿಂದ ನೊಂದಿದ್ದೇನೆ. ಅಸಹಾಯಕರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ಚರಣ ೨:
ಗಂಗಾ ನದಿಯ ಚೆಲ್ವಿಕೆ ಪಡೆದ | ತುಂಗೆಯ ದಡದಲಿ ವಾಸ ಮಾಡಿದ |
ಅಘದ ಜನುಮಗಳ ಪಾಪವ ತೊಳೆಯಲು ರಾಘವೇಂದ್ರಗುರು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೀ ಬಾರೋ || 2 ||
ಅರ್ಥ: ಗಂಗಾ ನದಿಯಷ್ಟೇ ಪವಿತ್ರವಾದ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ತುಂಗಭದ್ರಾ ನದಿಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ ತಾವು ನೆಲೆಸಿದ್ದೀರಿ. ನಮ್ಮ ಅನೇಕ ಜನ್ಮಗಳ ಪಾಪಗಳನ್ನು (ಅಘ) ತೊಳೆದು ನಮ್ಮನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಲು ಹೇ ರಾಘವೇಂದ್ರ ಗುರುವೇ, ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರಬೇಕು.
ಚರಣ ೩:
ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಚೆಲುವ ಚಂದಿರ | ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ನಿರಂತರ |
ಕಂತು ಪಿತನೆ ಶ್ರೀ ಪ್ರಾಣೇಶ ವಿಠಲನೆ | ಸಂತಸದೀ ನೀ ಭಕುತರ ಪೊರೆಯಲು || 3 ||
ಅರ್ಥ: ಮಂತ್ರಾಲಯದ ಸುಂದರ ಚಂದ್ರನಂತಿರುವ ರಾಯರೇ, ನೀವು ಸದಾ ನಮ್ಮ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರಿ. ಮನ್ಮಥನ ತಂದೆಯಾದ (ಕಂತು ಪಿತ) ಶ್ರೀ ಪ್ರಾಣೇಶ ವಿಠಲನ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ, ಭಕ್ತರನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಕಾಪಾಡಲು ನೀವು ಬರಬೇಕು.
***
English Meaning
Summary: This song by Pranesha Dasa is a heartfelt plea to Guru Raghavendra to return and guide humanity. The poet asks the Guru to sow seeds of good thoughts in people's minds and to cleanse the world of its sins. He highlights the Guru's presence on the banks of the Tunga river and requests him to protect his devotees by the grace of Lord Pranesha Vitthala.
Stanza-wise Meaning:
Pallavi: O Guru Raya, come once more to plant the seeds of noble thoughts in the minds of people. The world is filled with sin; O destroyer of sins, come quickly.
Stanza 1: I have surrendered my body, mind, and wealth to you. Yet, I suffer from the weight of my past sins. I beg you to protect the downtutted and the helpless.
Stanza 2: You reside on the banks of the Tunga river, which possesses the beauty and purity of the Ganga. Come again, Raghavendra Guru, to wash away the sins of our many lifetimes.
Stanza 3: O beautiful moon of Mantralaya, reside eternally in our hearts. By the will of Lord Pranesha Vitthala, come and protect your devotees with joy.
***
janamanadali sadbhāvane bittalu innom’me bā gururāyā।| PA ||
pāpavilōkadi tumbi nintide pāpaharaṇa nī bēgane bārō || A PA ||
tanumana dhanavanu ninagarpiside initu pēḷutali nā pāpadi nonde |
dīnara rakṣisu endu nā bēḍide | gururājā ninna kāḍi nā bēḍide || 1 ||
gaṅgā nadiya celvike paḍeda | tuṅgeya daḍadali vāsa māḍida |
aghada janumagaḷa pāpava toḷeyalu rāghavēndraguru innom’me nī bārō || 2 ||
mantrālayada celuva candira | antaraṅgadalli nelesi nirantara |
kantu pitane śrī prāṇēśa viṭhalane | santasadī nī bhakutara poreyalu || 3 ||
Plain English
janamanadali sadbhavane bittalu innom’me ba gururaya।| PA ||
papavilokadi tumbi nintide papaharana ni begane baro || A PA ||
tanumana dhanavanu ninagarpiside initu pelutali na papadi nonde |
dinara raksisu endu na bedide | gururaja ninna kadi na bedide || 1 ||
ganga nadiya celvike padeda | tungeya dadadali vasa madida |
aghada janumagala papava toleyalu raghavendraguru innom’me ni baro || 2 ||
mantralayada celuva candira | antarangadalli nelesi nirantara |
kantu pitane sri pranesa vithalane | santasadi ni bhakutara poreyalu || 3 ||
***
No comments:
Post a Comment