Tuesday, 3 December 2019

ಈತ ಮುಖ್ಯ ಪ್ರಾಣನಾಥ ಈತ ಶ್ರೀರಾಮ ಸೇವಕ purandara vittala EETA MUKHYAPRANANATHA EETA SRIRAAMA SEVAKA



RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING  

or just scroll down for other devaranama/ CLICK-> HOME


ಈತ ಮುಖ್ಯ ಪ್ರಾಣನಾಥ || ಪಲ್ಲವಿ ||

ಈತ ಶ್ರೀ ರಾಮ ಸೇವಕನೆನಿಸಿದಾತ || ಅನು ಪಲ್ಲವಿ ||

ಭಾನುವಿನ ತುಡಿಕಿದಾತ ಭಾರತಕೆ ಬಂದಾತ
ವಾನರೋತ್ತಮ ಹನುಮ ಹರಿಶರಣನೀತ || ೧ ||

ವಾರಿಧಿಯ ನೆಗೆದಾತ ವನಚರಾಗ್ರೇಸರನೀತ
ವಾರಿಜಾಕ್ಷಿಗೆ ಮುದ್ರಿಕೆ ವಹಿಸಿ ಇತ್ತಾತ || ೨ ||

ಲಂಕಿಣಿಯ ಗೆಲಿದಾತ ಲಂಕೆಯನು ಉರಿಸಿದಾತ
ಪಂಕಜೋದ್ಭವನ ಪಟ್ಟಭದ್ರನೀತ || ೩ ||

ವಾನರೋತ್ತಮನೀತ ವಸುಧೆಗೆ ವೆಗ್ಗಳನೀತ
ದಾನವಾಂತಕ ಹನುಮ ದಶಪ್ರಮತಿಯೀತ || ೪ ||

ಸ್ಮರನಂಬು ಗೆಲಿದಾತ ಶರಣ ಜನರಿಗೆ ದಾತ
ಸಿರಿ ಪುರಂದರವಿಠಲನಿಗೆ ಅಚ್ಛಿನ್ನ ಭಕ್ತನೀತ || ೫ ||
***

Pallavi
Īta Mukhya Prāṇanātha
Īta Śrī Rāma sēvakanenisidāta

Charana 1
Bhānuvina tuḍikidāta Bhāratake bandāta
Vānarōttama Hanuma Hariśaraṇanīta

Charana 2
Vāridhiya negedāta vanacarāgrēsaranaīta
Vārijākṣige mudrike vahisi ittāta

Charana 3
Laṅkiṇiya gelidāta Laṅkeyanu urisidāta
Paṅkajōdbhavana paṭṭabhadranīta

Charana 4
Vānarōttamanīta vasudhege veggaḷanaīta
Dānavāntaka Hanuma daśapramatiyeīta

Charana 5
Smaranambu gelidāta śaraṇa janarige dāta
Śiri Purandaraviṭhalanige acchinna bhaktanīta
***

Pronunciation Guide
Vowels: "a" (cup), "ā" (father), "i" (pin), "ī" (see), "u" (put), "ū" (boot), "e" (bed), "o" (go).

Consonants: 'ṭ/ḍ' are retroflex (tongue to roof of mouth); 'ṅ' is nasal "ng" as in "song".

Rhythm: Recite with a vigorous, devotional tone befitting the strength and devotion of Hanuman.
***

ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಪುರಂದರದಾಸರು ಸಾಕ್ಷಾತ್ ವಾಯುದೇವರ ಅವತಾರವಾದ ಹನುಮಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹನುಮಂತನು ರಾಮನ ಪರಮ ಭಕ್ತನಾಗಿ, ಭಾರತದ ಉದ್ಧಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದ ದಿವ್ಯ ಶಕ್ತಿ ಎಂದು ದಾಸರು ಕೊಂಡಾಡಿದ್ದಾರೆ.

ಸಾರಾಂಶ
ಹನುಮಂತನು ರಾಮಸೇವಕನಾಗಿ, ವಾನರ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾಗಿ, ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಲಂಘಿಸಿದ ವೀರನಾಗಿ, ಲಂಕೆಯನ್ನು ದಹಿಸಿದ ಅಪ್ರತಿಮ ಪರಾಕ್ರಮಿಯಾಗಿ ರಾಮನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದವನು. ಪುರಂದರವಿಠಲನಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಭಕ್ತನಾದ ಹನುಮಂತನೇ ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಕ ಎಂದು ದಾಸರು ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ತುತಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥ (ಕನ್ನಡ)
ಪಲ್ಲವಿ:

ಈತ ಮುಖ್ಯ ಪ್ರಾಣನಾಥ ||
ಈತ ಶ್ರೀ ರಾಮ ಸೇವಕನೆನಿಸಿದಾತ ||

ಅರ್ಥ: ಇವನೇ ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣ (ವಾಯುದೇವರು). ಇವನು ಶ್ರೀರಾಮನ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಅವತರಿಸಿದ ಮಹಾನ್ ಸೇವಕ.

ಚರಣ 1:

ಭಾನುವಿನ ತುಡಿಕಿದಾತ ಭಾರತಕೆ ಬಂದಾತ |
ವಾನರೋತ್ತಮ ಹನುಮ ಹರಿಶರಣನೀತ || 1 ||

ಅರ್ಥ: ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಹಣ್ಣೆಂದು ತಿಳಿದು ನುಂಗಲು ಹೋದವನು, ಭಾರತ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದವನು, ವಾನರರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಹನುಮ, ಶ್ರೀಹರಿಯ ಪರಮ ಶರಣ.

ಚರಣ 2:

ವಾರಿಧಿಯ ನೆಗೆದಾತ ವನಚರಾಗ್ರೇಸರನೀತ |
ವಾರಿಜಾಕ್ಷಿಗೆ ಮುದ್ರಿಕೆ ವಹಿಸಿ ಇತ್ತಾತ || 2 ||

ಅರ್ಥ: ಸಾಗರವನ್ನು (ವಾರಿಧಿ) ಲಂಘಿಸಿದವನು, ವಾನರರಲ್ಲಿ ಅಗ್ರಗಣ್ಯನು, ಸೀತಾದೇವಿಗೆ (ವಾರಿಜಾಕ್ಷಿ) ರಾಮನ ಉಂಗುರವನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದು ಕೊಟ್ಟಾತ.

ಚರಣ 3:

ಲಂಕಿಣಿಯ ಗೆಲಿದಾತ ಲಂಕೆಯನು ಉರಿಸಿದಾತ |
ಪಂಕಜೋದ್ಭವನ ಪಟ್ಟಭದ್ರನೀತ || 3 ||

ಅರ್ಥ: ಲಂಕೆಯ ಕಾವಲುಗಾರ್ತಿಯಾದ ಲಂಕಿಣಿಯನ್ನು ಗೆದ್ದವನು, ಲಂಕಾಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಹಾಕಿದವನು, ಬ್ರಹ್ಮನ ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ ಸಕಲ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದವನು.

ಚರಣ 4:

ವಾನರೋತ್ತಮನೀತ ವಸುಧೆಗೆ ವೆಗ್ಗಳನೀತ |
ದಾನವಾಂತಕ ಹನುಮ ದಶಪ್ರಮತಿಯೀತ || 4 ||

ಅರ್ಥ: ವಾನರಶ್ರೇಷ್ಠ, ಭೂಮಿಗೆ (ವಸುಧೆ) ಹೆಮ್ಮೆಯಾಗಿ ಬಂದವನು, ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವ ಹನುಮ, ದಶಪ್ರಮತಿ (ಜ್ಞಾನಿ) ಎಂದೇ ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾದವನು.

ಚರಣ 5:

ಸ್ಮರನಂಬು ಗೆಲಿದಾತ ಶರಣ ಜನರಿಗೆ ದಾತ |
ಸಿರಿ ಪುರಂದರವಿಠಲನಿಗೆ ಅಚ್ಛಿನ್ನ ಭಕ್ತನೀತ || 5 ||

ಅರ್ಥ: ಕಾಮನ ಅಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು (ಸ್ಮರನಂಬು) ಗೆದ್ದವನು, ಶರಣಾಗತರಿಗೆ ವರವನ್ನು ನೀಡುವ ದಾತ, ಶ್ರೀ ಪುರಂದರವಿಠಲನ ಅಚಲ ಭಕ್ತ ಇವನು.
***


Summary

In this composition, Purandara Dasa beautifully glorifies the greatness of Hanuman, the avatar of Mukhya Prana (Vayu). He highlights Hanuman’s devotion as a servant of Sri Rama, his prowess in crossing the ocean, his role as the messenger to Sita, and his strength in burning Lanka. The poet concludes by celebrating Hanuman as the dearest devotee of Purandara Vittala.

Pallavi:



Īta Mukhya PrāṇanāthaĪta Śrī Rāma sēvakanenisidāta

Meaning: He is the Lord of Mukhya Prana (the Chief Life-Force/Vayu). He is the one renowned as the dedicated servant of Sri Rama.

Charana 1:



Bhānuvina tuḍikidāta Bhāratake bandātaVānarōttama Hanuma Hariśaraṇanīta

Meaning: He is the one who leaped towards the Sun (believing it to be a fruit), the one who descended upon the land of Bharat. He is the best among the monkeys, Hanuman, the devoted refuge of Hari.

Charana 2:



Vāridhiya negedāta vanacarāgrēsaranaītaVārijākṣige mudrike vahisi ittāta

Meaning: He is the one who leaped across the vast ocean, the leader of the forest-dwellers. He is the one who carried the ring and delivered it to the Lotus-eyed Sita.

Charana 3:



Laṅkiṇiya gelidāta Laṅkeyanu urisidātaPaṅkajōdbhavana paṭṭabhadranīta

Meaning: He is the one who conquered Lankini (the demoness guard of Lanka), the one who set Lanka ablaze. He is the chosen one of the Lotus-born (Brahma).

Charana 4:



Vānarōttamanīta vasudhege veggaḷanaītaDānavāntaka Hanuma daśapramatiyeīta

Meaning: He is the best of monkeys, a jewel/pride of this earth. He is the destroyer of demons, Hanuman, the one possessed of supreme wisdom (Dashapramati).

Charana 5:



Smaranambu gelidāta śaraṇa janarige dātaŚiri Purandaraviṭhalanige acchinna bhaktanīta

Meaning: He is the one who conquered the arrows of Kama (Cupid/material desires), the giver of boons to those who surrender to Him. He is the eternal, unbreakable devotee of Sri Purandara Vittala.

***


ರಾಗ ಬೇಹಾಗ್/ಅಟ್ಟ ತಾಳ (raga tala may differ in audio)

pallavi

Ita mukhya prANa nAtha

anupallavi

Ita shrI rAma sEvakanenisidAta

caraNam 1

bhAnuvina tuDukitAga bhAratake bandAda vAnarOttama hanuma hari sharaNanIta

caraNam 2

vArdihiya negedAga vanacarAgrEsaranIta vArijAkSige mudrige vahisi ittAta

caraNam 3

lankiNiya gelidAta lankeyanu urisidAta pankajOdbhavana paTTa bhadranIta

caraNam 4

vAnarOttamanIta vasudhege veggaLanIta dAnavAntaka hanuma dasha pramatiyIta

caraNam 5

smaranambu gelidAta sharaNa janarige dAta siri purandara viTTalage acchinna bhaktanIta
***

ಈತ ಮುಖ್ಯ ಪ್ರಾಣನಾಥ ||pa||

ಈತ ಶ್ರೀ ರಾಮನ ಸೇವಕನೆನಿಸಿದಾತ ||A.PA||

ಭಾನುವಿನ ತುಡುಕಿದಾತ ಭಾರತಕೆ ಬಂದಾತ

ವಾನರೋತ್ತಮ ಹನುಮ ಹರಿಶರಣನೀತ ||1||

ವಾರಿಧಿಯ ನೆಗೆದಾತ ವನಚರಾಗ್ರೇಸರನೀತ

ವಾರಿಜಾಕ್ಷಿಗೆ ಮುದ್ರಿಕೆ ವಹಿಸಿ ಇತ್ತಾತ ||2||

ಲಂಕಿಣಿಯ ಗೆಲಿಧಾತ ಲಂಕೆಯನು ಉರಿಸಿದಾತ

ಪಂಕಜೋದ್ಭವನ ಪಟ್ಟ ಭದ್ರನೀತ ||3||

ವಾನರೋತ್ತಮ ನೀತಾ ವಸುಧೆಗೆ ವೆಗ್ಗಳನೀತ

ದಾನವಾಂತಕ ಹನುಮ ದಶಪ್ರಮತಿಯೀತ  ||4||

ಸ್ಮರಣಂಬು ಗೆಲಿಧಾತ ಶರಣ ಸುಜನರಿಗೆ ದಾತ

ಸಿರಿ ಪುರಂದರ ವಿಠ್ಠಲಗೆ ಅಚ್ಚಿನ್ನ ಭಕ್ತನೀತ  ||5||
***

etha mukhya prananatha ||pa||

etha shrI Ramana sevakanenisidata || A. PA||

bhanuvina tudukidata bharatake bandata
vanarottama hanuma harisharananeeta ||1||

vaaridiya negedatha vanacharagresaraneeta

varijakshige mudrike vahisi ithatha ||2||

lankiniya gelidhata lankeyanu urisidAta

pankajodbhavana patta bhadraneeta ||3||

vAnarOttama neeta vasudhege veggalaneeta

dAnavAntaka hanuma dashapramatiyeeta ||4||

smaranambu gelidhata sharana sujanarige dhata

siri purandara vittalage acchinna bhaktanIta ||5||
***

No comments:

Post a Comment