ರಾಗ : ಪಂತುವರಾಳಿ
Audio by Vidwan Sumukh Moudgalya
CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama
ಶ್ರೀ ವಿಜಯಧ್ವಜತೀರ್ಥರಿಂದ ರಚಿತವಾದಂತಹ
॥ ದಶಾವತಾರ ಹರಿಗಾಥಾ ॥
ಪ್ರಲಯೋದನ್ವದುದೀರ್ಣ-ಜಲವಿಹಾರಾ-ನಿವಿಶಾಂಗಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥೧॥
ಚರಮಾಂಗೋದ್ಧೃತಮಂದರತಟಿನಂ ಕೂರ್ಮಶರೀರಮ್
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥೨॥
ಶಿತದಂಷ್ಟ್ರೋದ್ಧೃತಕಾಶ್ಯಪತನಯಂ ಸೂಕರರೂಪಂ
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥೩॥
ನಿಶಿತಪ್ರಾಗ್ರ್ಯನಖೇನ ಜಿತಸುರಾರಿಂ ನರಸಿಂಹಮ್
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥೪॥
ತ್ರಿಪದವ್ಯಾಪ್ತಚತುರ್ದಶಭುವನಂ ವಾಮನರೂಪಮ್
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂಹರಿಮೀಡೇ ॥೫॥
ಕ್ಷಪಿತಕ್ಷತ್ರಿಯವಂಶನಗಧರಂ ಭಾರ್ಗವರಾಯಮ್
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂಹರಿಮೀಡೇ ॥೬॥
ದಯಿತಾಚೋರನಿಬರ್ಹಣನಿಪುಣಂ ರಾಘವರಾಮಮ್
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂಹರಿಮೀಡೇ ॥೭॥
ಮುರಳೀನಿಸ್ವನಮೋಹಿತವನಿತಂ ಯಾದವಕೃಷ್ಣಮ್
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂಹರಿಮೀಡೇ ॥೮॥
ಪಟುಚಾಟೀಕೃತನಿಸ್ಫುಟಜನತಂ ಶ್ರೀಘನಸಂಜ್ಞಮ್
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂಹರಿಮೀಡೇ ॥೯॥
ಪರಿನಿರ್ಮೂಲಿತದುಷ್ಟಜನಕುಲಂ ವಿಷ್ಣುಯಶೋಜಮ್
ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭವಾಬ್ಧಿಂಹರಿಮೀಡೇ ॥೧೦॥
ಅಕೃತೇಮಾಂ ವಿಜಯಧ್ವಜವರತೀರ್ಥೋ ಹರಿಗಾಥಾಮ್
ಅಯತೇ ಪ್ರೀತಿಮಲಂ ಸಪದಿ ಯಯಾ ಶ್ರೀರಮಣೋsಯಮ್
॥೧೧॥
***
Dashavatara Harigatha:
Matsya & Kurma:
Pralayōdanvadudīrṇa-jalavihārā-niviśāṅgam |
Caramāṅgōddhṛtamandara-taṭinaṃ kūrmaśarīram
Varaha & Narasimha:
Śitadaṃṣṭrōddhṛtakāśyapatanayaṃ sūkararūpaṃ |
Niśitaprāgryanakhēna jitasurāriṃ narasimham
Vamana & Parashurama:
Tripadavyāptacaturdaśabhuvanaṃ vāmanarūpam |
Kṣapitakṣatriyavaṃśanagadharaṃ bhārgavarāyam
Rama & Krishna:
Dayitācōranibarhaṇanipuṇaṃ rāghavarāmam |
Muralīnisvanamōhitavanitaṃ yādavakṛṣṇam
Bauddha & Kalki:
Paṭucāṭīkṛtanisphuṭajanataṃ śrīghanasañjñam |
Parinirmūlitaduṣṭajanakulaṃ viṣṇuyaśōjam
***
Pronunciation Key
ā, ī, ū: Hold the vowel sound longer (like 'ah', 'ee', 'oo').
ś / ṣ: Soft 'sh' (as in shakti) and hard 'sh' (tongue curled back).
ṛ: A short vocalic 'ru' sound (as in Rishi).
ṅ / ñ / ṇ: Nasal variations of 'n' (velar, palatal, and retroflex).
Refrain: Each line above is followed by the refrain: Kamalākāntamakhaṇḍitavibhavābdhiṃ harimīḍē (I praise Lord Hari, the beloved of Lakshmi and the ocean of unbroken glory).
***
ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಶ್ರೀ ವಿಜಯಧ್ವಜತೀರ್ಥರಿಂದ (ಶ್ರೀಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರ ಪರಂಪರೆಯ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಯತಿಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಗವತದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು) ರಚಿತವಾದ ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾದ ದಶಾವತಾರ ಸ್ತುತಿ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
'ದಶಾವತಾರ ಹರಿಗಾಥಾ' ಎನ್ನುವ ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಶ್ರೀ ವಿಜಯಧ್ವಜತೀರ್ಥರು ಭಗವಂತನ ಹತ್ತು ಅವತಾರಗಳನ್ನು ಒಂದೊಂದು ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಪ್ರತಿ ಶ್ಲೋಕದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ "ಕಮಲಾಕಾಂತನಾದ, ಅಖಂಡ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ವಿಭೂತಿಗಳ ಸಮುದ್ರನಾದ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ" ಎಂಬ ಪಲ್ಲವಿ ಬರುತ್ತದೆ. ಭಗವಂತನು ದುಷ್ಟರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿ, ಶಿಷ್ಟರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ತಾಳಿದ ಮತ್ಸ್ಯದಿಂದ ಕಲ್ಕಿ ಅವತಾರಗಳ ಸಾರ ಇಲ್ಲಿದೆ.
ಭಾವಾರ್ಥ (Kannada Meaning)
ಶ್ಲೋಕ ೧ (ಮತ್ಸ್ಯ ಅವತಾರ):
ಪ್ರಲಯೋದನ್ವದುದೀರ್ಣ-ಜಲವಿಹಾರಾ-ನಿವಿಶಾಂಗಮ್ । ಕಮಲಾಕಂತಮಖಂಡಿತವಿಭಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ಪ್ರಳಯ ಕಾಲದ ಉಕ್ಕಿ ಬಂದ ಸಮುದ್ರದ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ಸ್ಯ ರೂಪದಿಂದ ವಿಹರಿಸಿದವನನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತನಾದ (ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿ), ಅಖಂಡ ತೇಜಸ್ಸಿನ ಸಮುದ್ರನಾದ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೨ (ಕೂರ್ಮ ಅವತಾರ):
ಚರಮಾಂಗೋದ್ಧೃತಮಂದರತಟಿನಂ ಕೂರ್ಮಶರೀರಮ್ । ಕಮಲಾಕಂತ... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ಸಮುದ್ರ ಮಥನದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮಂದರ ಪರ್ವತವನ್ನು ತನ್ನ ಬೆನ್ನಿನ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತು ಧರಿಸಿದ ಕೂರ್ಮ ರೂಪಿಯನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೩ (ವರಾಹ ಅವತಾರ):
ಶಿತದಂಷ್ಟ್ರೋದ್ಧೃತಕಾಶ್ಯಪತನಯಂ ಸೂಕರರೂಪಂ । ಕಮಲಾಕಂತ... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ತನ್ನ ಹರಿತವಾದ ದಂತಗಳಿಂದ ಕಶ್ಯಪ ಪುತ್ರಿಯಾದ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿದ ವರಾಹ (ಸೂಕರ) ರೂಪಿಯನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೪ (ನರಸಿಂಹ ಅವತಾರ):
ನಿಶಿತಪ್ರಾಗ್ರ್ಯನಖೇನ ಜಿತಸುರಾರಿಂ ನರಸಿಂಹಮ್ । ಕಮಲಾಕಂತ... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ತನ್ನ ಹರಿತವಾದ ಉಗುರುಗಳಿಂದ ದೇವತೆಗಳ ಶತ್ರುವಾದ ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದ ನರಸಿಂಹನನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೫ (ವಾಮನ ಅವತಾರ):
ತ್ರಿಪದವ್ಯಾಪ್ತಚತುರ್ದಶಭುವನಂ ವಾಮನರೂಪಮ್ । ಕಮಲಾಕಂತ... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ಮೂರು ಹೆಜ್ಜೆಗಳಿಂದ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ ವಾಮನ ರೂಪಿಯನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೬ (ಪರಶುರಾಮ ಅವತಾರ):
ಕ್ಷಪಿತಕ್ಷತ್ರಿಯವಂಶನಗಧರಂ ಭಾರ್ಗವರಾಯಮ್ । ಕಮಲಾಕಂತ... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ದುಷ್ಟ ಕ್ಷತ್ರಿಯ ವಂಶಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿ, ಕೊಡಲಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ ಭೃಗುಕುಲದ ಪರಶುರಾಮನನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೭ (ರಾಮ ಅವತಾರ):
ದಯಿತಾಚೋರನಿಬರ್ಹಣನಿಪುಣಂ ರಾಘವರಾಮಮ್ । ಕಮಲಾಕಂತ... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ತನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಪತ್ನಿ ಸೀತೆಯನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿದ ರಾವಣನನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಪುಣನಾದ ರಾಘವ ರಾಮನನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೮ (ಕೃಷ್ಣ ಅವತಾರ):
ಮುರಳೀನಿಸ್ವನಮೋಹಿತವನಿತಂ ಯಾದವಕೃಷ್ಣಮ್ । ಕಮಲಾಕಂತ... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ತನ್ನ ಕೊಳಲಿನ ನಾದದಿಂದ ಗೋಪಿಕಾ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸಿದ ಯಾದವ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೯ (ಬುದ್ಧ/ಶ್ರೀಘನ ಅವತಾರ):
ಪಟುಚಾಟೀಕೃತನಿಸ್ಫುಟಜನತಂ ಶ್ರೀಘನಸಂಜ್ಞಮ್ । ಕಮಲಾಕಂತ... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ಚತುರ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಅಸುರರನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸಿ ದಾರಿತಪ್ಪಿಸಿದ ಶ್ರೀಘನ (ಬುದ್ಧ) ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಅವತಾರಿಯನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೧೦ (ಕಲ್ಕಿ ಅವತಾರ):
ಪರಿನಿರ್ಮೂಲಿತದುಷ್ಟಜನಕುಲಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ದುಷ್ಟ ಜನರ ಕುಲವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುವ ವಿಷ್ಣುಯಶಸ್ಸಿನ ಪುತ್ರನಾದ ಕಲ್ಕಿಯನ್ನು, ಕಮಲಾಕಾಂತ ಹರಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಶ್ಲೋಕ ೧೧ (ಫಲಶೃತಿ):
ಅಕೃತೇಮಾಂ ವಿಜಯಧ್ವಜವರತೀರ್ಥೋ ಹರಿಗಾಥಾಮ್... ॥
ಭಾವಾರ್ಥ: ಶ್ರೀ ವಿಜಯಧ್ವಜತೀರ್ಥರು ರಚಿಸಿದ ಈ ಹರಿಗಾಥೆಯನ್ನು ಯಾರು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರಿಗೆ ಶ್ರೀರಮಣನಾದ ಹರಿಯು ತಕ್ಷಣವೇ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.
Note
ಶ್ರೀ ವಿಜಯಧ್ವಜತೀರ್ಥರು ಮಧ್ವ ಪರಂಪರೆಯಲ್ಲಿ "ಭಾಗವತ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನದ ಚಕ್ರವರ್ತಿ" ಎಂದೇ ಹೆಸರಾದವರು. ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸರಳ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಆಳವಾದ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.
***
This stotra was composed by Sri Vijayadhvaja Tirtha, a celebrated saint in the lineage of Sri Madhvacharya known for his authoritative commentary on the Bhagavata Purana.
Summary
In this "Dashavatara Harigatha," Sri Vijayadhvaja Tirtha describes the ten incarnations of Lord Vishnu in ten concise verses. Each verse concludes with the refrain: "I praise Lord Hari, the beloved of Kamala (Lakshmi), who is an inexhaustible ocean of splitless splendor and glory." The poem captures the essence of the Lord’s mission to destroy evil and protect the righteous across various cosmic eras.
Stanza-wise Meaning (English)
Verse 1 (Matsya - The Fish):
Pralayōdanvadudīrṇa-jalavihārā-niviśāṅgam | Kamalākāntamakhaṇḍitavibhābdhiṃ harimīḍē ||
Meaning: "I praise Lord Hari, who took the form of a fish to sport in the surging waters of the Great Dissolution (Pralaya). He is the beloved of Lakshmi and an ocean of eternal light."
Verse 2 (Kurma - The Tortoise):
Caramāṅgōddhṛtamandaratāṭinaṃ kūrmaśarīram | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, who assumed the body of a tortoise to support the massive Mandara mountain on His back during the churning of the ocean."
Verse 3 (Varaha - The Boar):
Śitadaṃṣṭrōddhṛtakāśyapatanayaṃ sūkararūpaṃ | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, who, in the form of a boar, lifted the Earth (the daughter of Kashyapa) from the depths of the ocean using His sharp tusks."
Verse 4 (Narasimha - The Man-Lion):
Niśitaprāgryanakhēna jitasurāriṃ narasimham | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, who manifested as Narasimha and defeated the enemy of the gods (Hiranyakashipu) with His sharp, pointed nails."
Verse 5 (Vamana - The Dwarf Scholar):
Tripadavāptacaturdaśabhuvanaṃ vāmanarūpam | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, who, in the small form of Vamana, expanded to measure and pervade all fourteen worlds in just three steps."
Verse 6 (Parashurama - The Axe-Wielder):
Kṣapitakṣatriyavaṃśanagadharaṃ bhārgavarāyam | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, the son of Bhrigu's lineage, who carried the axe and destroyed the arrogant and wicked clans of kings to restore peace."
Verse 7 (Rama - The Prince of Ayodhya):
Dayitācōranibarhaṇanipuṇaṃ rāghavarāmam | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, the scion of Raghu’s race, who was skillful in destroying the demon (Ravana) who abducted His beloved wife Sita."
Verse 8 (Krishna - The Yadava Hero):
Muraḷīnisvanamōhitavanitaṃ yādavakṛṣṇam | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, the Yadava Krishna, who enchanted the women of Vraja with the divine melody of His flute."
Verse 9 (Buddha/Shrighana):
Paṭucāṭīkṛtanisphuṭajanataṃ śrīghanasaṃjñam | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, known by the name Shrighana, who used clever and deceptive words to lead the deluded demons away from the path of truth."
Verse 10 (Kalki - The Final Deliverer):
Parinirmūlitaduṣṭajanakulaṃ viṣṇuyaśōjam | Kamalākānta... ||
Meaning: "I praise Lord Hari, the son of Vishnuyashas, who will appear in the future to completely uproot the lineages of evil people."
Verse 11 (Conclusion):
Akṛtēmāṃ vijayadhvajavaratīrthō harigāthām... ||
Meaning: "Sri Vijayadhvaja Tirtha composed this song of Hari. Whoever recites this will quickly gain the immense love and grace of the Lord of Lakshmi."
Archival Reflection
Since Sri Vijayadhvaja Tirtha is revered as the "Emperor of Bhagavata Commentaries," this stotra is technically very precise while being poetically beautiful. It is an excellent piece to showcase the scholarly depth of the Madhva tradition.
***
ದಶಾವತಾರ ಹರಿಗಾಥಾ
ಪ್ರಳಯೋದನ್ವದುದೀರ್ಣಜಲವಿಹಾರಾನಿಮಿಷಾಂಗಮ್
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 1॥
ಚರಮಾಂಗೋದ್ಧ್ಱ್6ಇತ-ಮನ್ದರತಟಿನಂ ಕೂರ್ಮಶರೀರಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 2॥
ಸಿತ-ದಂಷ್ಟ್ರೋದ್ಧೃತ-ಕಾಶ್ಯಪತನಯಮ್ ಸೂಕರರೂಪಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 3॥
ನಿಶಿತ-ಪ್ರಾಗ್ರ-ನಖೇನ ಜಿತ-ಸುರಾರಿಂ ನರಸಿಂಹಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 4॥
ತ್ರಿಪದ-ವ್ಯಾಪ್ತ-ಚತುರ್ದಶ-ಭುವನಂ ವಾಮನರೂಪಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 5॥
ಕ್ಷಪಿತ-ಕ್ಷತ್ರಿಯವಂಶ-ನಗಧರಂ ಭಾರ್ಗವರಾಮಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 6॥
ದಯಿತಾಚೋರ-ನಿಬರ್ಹಣ-ನಿಪುಣಂ ರಾಘವರಾಮಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 7॥
ಮುರಲೀ-ನಿಸ್ವನ-ಮೋಹಿತವನಿತಂ ಯಾದವಕೃಷ್ಣಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 8॥
ಪಟುಚಾಟಿಕೃತ-ನಿಸ್ಫುಟ-ಜನನಂ ಶ್ರೀಘನಸಂಜ್ಞಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 9॥
ಪರಿನಿರ್ಮೂಲಿತ-ದುಷ್ಟಜನ-ಕುಲಂ ವಿಷ್ಣುಯಶೋಜಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 10॥
ಅಕೃತೇಮಾಂ ವಿಜಯಧ್ವಜವರತೀರ್ಥೋ ಹರಿಗಾಥಾಮ್ ।
ಅಯತೇ ಪ್ರೀತಿಮಲಂ ಸಪದಿ ಯಯಾ ಶ್ರೀರಮಣೋಯಮ್ ॥ 11॥
॥ ಇತಿ ಶ್ರೀ ವಿಜಯಧ್ವಜತೀರ್ಥಕೃತಾ ದಶಾವತಾರಹರಿಗಾಥಾ ಸಮಾಪ್ತಾ॥
***
ಚರಮಾಂಗೋದ್ಧ್ಱ್6ಇತ-ಮನ್ದರತಟಿನಂ ಕೂರ್ಮಶರೀರಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 2॥
ಸಿತ-ದಂಷ್ಟ್ರೋದ್ಧೃತ-ಕಾಶ್ಯಪತನಯಮ್ ಸೂಕರರೂಪಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 3॥
ನಿಶಿತ-ಪ್ರಾಗ್ರ-ನಖೇನ ಜಿತ-ಸುರಾರಿಂ ನರಸಿಂಹಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 4॥
ತ್ರಿಪದ-ವ್ಯಾಪ್ತ-ಚತುರ್ದಶ-ಭುವನಂ ವಾಮನರೂಪಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 5॥
ಕ್ಷಪಿತ-ಕ್ಷತ್ರಿಯವಂಶ-ನಗಧರಂ ಭಾರ್ಗವರಾಮಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 6॥
ದಯಿತಾಚೋರ-ನಿಬರ್ಹಣ-ನಿಪುಣಂ ರಾಘವರಾಮಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 7॥
ಮುರಲೀ-ನಿಸ್ವನ-ಮೋಹಿತವನಿತಂ ಯಾದವಕೃಷ್ಣಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 8॥
ಪಟುಚಾಟಿಕೃತ-ನಿಸ್ಫುಟ-ಜನನಂ ಶ್ರೀಘನಸಂಜ್ಞಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 9॥
ಪರಿನಿರ್ಮೂಲಿತ-ದುಷ್ಟಜನ-ಕುಲಂ ವಿಷ್ಣುಯಶೋಜಮ್ ।
ಕಮಲಾಕಾನ್ತ-ಮಂಡಿತ-ವಿಭವಾಬ್ಧಿಂ ಹರಿಮೀಡೇ ॥ 10॥
ಅಕೃತೇಮಾಂ ವಿಜಯಧ್ವಜವರತೀರ್ಥೋ ಹರಿಗಾಥಾಮ್ ।
ಅಯತೇ ಪ್ರೀತಿಮಲಂ ಸಪದಿ ಯಯಾ ಶ್ರೀರಮಣೋಯಮ್ ॥ 11॥
॥ ಇತಿ ಶ್ರೀ ವಿಜಯಧ್ವಜತೀರ್ಥಕೃತಾ ದಶಾವತಾರಹರಿಗಾಥಾ ಸಮಾಪ್ತಾ॥
***

No comments:
Post a Comment