Thursday, 5 December 2019

ನಾ ಮುಂದೆ ರಂಗ ಕೃಷ್ಣ ನೀ ಎನ್ನ ಹಿಂದೆ purandara vittala

CLCK ->  HOME

just scroll down for other devaranama 

ನಾ ಮುಂದೆ ರಂಗ ನೀ ಎನ್ನ ಹಿಂದೆ
ಎಂದೆಂದು ನಿನ್ನ ನಾಮವ ಎಂದಂಬೆ ||ಪ||

ಅನಾಥನು ನಾನು ಎನಗೆ ಬಂಧು ನೀನು
ಹೀನನು ನಾನು ದಯವಂತ ನೀನು
ಧ್ಯಾನಮಂತ್ರನು ನೀನು ಧ್ಯಾನಿಸುವನು ನಾನು
ಜ್ಞಾನಗಮ್ಯನು ನೀನು ಅಜ್ಞಾನಿ ನಾನು ||

ಸುರತರುವೆ ನೀನು ಫಲ ಬಯಸುವಂಥವ ನಾನು
ಸುರಧೇನು ನೀನು ಕರೆದುಂಬೆ ನಾನು
ವರಚಿಂತಾಮಣಿ ನೀನು ಪರಿಚಿಂತಿಸುವೆ ನಾನು
ಶರಧಿಕ್ಷೀರನೆ ನೀನು ತರಳನು ನಾನು ||

ಒಂದರೊಳೊಂದೊಂದು ಅವಗುಣವ ಹೊಂದಿದೆ
ಕಂದನೆಂದೆತ್ತಿಕೊ ಸಲಹೊ ಬೇಗ
ತಂದೆ ಶ್ರೀಪುರಂದರವಿಠಲರಾಯ ನೀ
ಬಂದೆನ್ನ ಮನದಲಿ ನಲಿನಲಿದಾಡು ||
***

Pallavi
Na munde ranga ni enna hinde |
Endendu ninna namava endambe ||

Charana 1 (The Spiritual Contrast)
Anathanu nanu enage bandhu ninu |
Hinanu nanu dayavanta ninu |
Dhyanamantranu ninu dhyanisuvanu nanu |
Jnanagamyanu ninu ajnani nanu || 1 ||

Charana 2 (The Divine Provider)
Surataruve ninu phala bayasuvanthava nanu |
Suradhenu ninu karedumbe nanu |
Varachintamani ninu parichintisuve nanu |
Sharadhikshirane ninu taralanu nanu || 2 ||

Charana 3 (The Humble Surrender)
Ondarolondondu avagunava hondide |
Kandanendettiko salaho bega |
Tande shripurandaravithalaraya ni |
Bandenna manadali nalinalidadu || 3 ||
***

Pronunciation Guide for the Rhythmic "Guy":
Taralanu (ತರಳನು): Pronounced Tha-ra-la-nu. A very tender word for a small child or infant.

Surataru (ಸುರತರು): Pronounced Su-ra-tha-ru. It refers to the celestial Kalpavruksha (wish-fulfilling tree).

Avagunava (ಅವಗುಣವ): Pronounced A-va-gu-na-va. It refers to "bad qualities" or "flaws."

Nalinalidadu (ನಲಿನಲಿದಾಡು): Pronounced Na-li-na-li-daa-du. It means "to dance with pure joy" or "to frolic happily."
***

ಈ ಅದ್ಭುತವಾದ ಕೃತಿಯು ಶ್ರೀ ಪುರಂದರದಾಸರ ವಿರಚಿತವಾಗಿದ್ದು, ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಭಕ್ತನ ನಡುವಿನ ಅವಿನಾಭಾವ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ವಿನಮ್ರತೆಯಿಂದ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ.

ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ದಾಸರು ತಮ್ಮನ್ನು ಒಬ್ಬ ಅಸಹಾಯಕ ಮಗುವಿಗೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ತಂದೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. "ನಾನು ಮುಂದೆ ನಡೆದರೆ, ನೀನು ನನ್ನ ಬೆನ್ನ ಹಿಂದೆ ರಕ್ಷಣೆಯಾಗಿ ನಿಂತಿರು" ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾ, ತನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಅಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಅವಗುಣಗಳನ್ನು ಮನ್ನಿಸಿ, ತಂದೆಯಂತೆ ಕೈಹಿಡಿದು ನಡೆಸುವಂತೆ ಶ್ರೀಪುರಂದರ ವಿಠಲನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಶರಣಾಗತಿಯ (ಶರಣಾಗತಿ ಭಾವ) ಸಂಕೇತವಾಗಿದೆ.

ಅರ್ಥ (Meaning Parawise)
ಪಲ್ಲವಿ:

ನಾ ಮುಂದೆ ರಂಗ ನೀ ಎನ್ನ ಹಿಂದೆ |
ಎಂದೆಂದು ನಿನ್ನ ನಾಮವ ಎಂದಂಬೆ ||

ಅರ್ಥ: ರಂಗನಾಥನೇ, ನಾನು ಜೀವನದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಮುಂದೆ ಸಾಗುವಾಗ, ನೀನು ಸದಾ ನನ್ನ ಬೆನ್ನ ಹಿಂದೆ ರಕ್ಷಣೆಯಾಗಿ ನಿಂತಿರಬೇಕು. ನಿನ್ನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮಾಡುತ್ತಾ ಇರುತ್ತೇನೆ, ಅಂತಹ ಸೌಭಾಗ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು.

ಚರಣ 1 (ದೈವ ಮತ್ತು ಭಕ್ತನ ವ್ಯತಿರಿಕ್ತ ರೂಪ):

ಅನಾಥನು ನಾನು ಎನಗೆ ಬಂಧು ನೀನು | ಹೀನನು ನಾನು ದಯವಂತ ನೀನು |
ಧ್ಯಾನಮಂತ್ರನು ನೀನು ಧ್ಯಾನಿಸುವನು ನಾನು | ಜ್ಞಾನಗಮ್ಯನು ನೀನು ಅಜ್ಞಾನಿ ನಾನು ||

ಅರ್ಥ: ನನಗೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲದ ಅನಾಥ ನಾನು, ಆದರೆ ನೀನು ನನಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆದ ಬಂಧು. ನಾನು ಅಲ್ಪನು (ಹೀನನು), ಆದರೆ ನೀನು ಅಪಾರ ದಯೆಯುಳ್ಳವನು. ನೀನೇ ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕಾದ ಮಂತ್ರಸ್ವರೂಪಿ, ಅದನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು ನಾನು. ನೀನು ಜ್ಞಾನದಿಂದ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುವವನು (ಜ್ಞಾನಗಮ್ಯ), ಆದರೆ ನಾನೊಬ್ಬ ಅಜ್ಞಾನಿ. ಹೀಗೆ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ ನಡುವಿನ ಅಂತರವಿದ್ದರೂ ನನ್ನನ್ನು ಕೈಬಿಡಬೇಡ.

ಚರಣ 2 (ದೈವದ ಔದಾರ್ಯ):

ಸುರತರುವೆ ನೀನು ಫಲ ಬಯಸುವಂಥವ ನಾನು | ಸುರಧೇನು ನೀನು ಕರೆದುಂಬೆ ನಾನು |
ವರಚಿಂತಾಮಣಿ ನೀನು ಪರಿಚಿಂತಿಸುವೆ ನಾನು | ಶರಧಿಕ್ಷೀರನೆ ನೀನು ತರಳನು ನಾನು ||

ಅರ್ಥ: ನೀನು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನು ನೀಡುವ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷ (ಸುರತರು), ನಾನು ನಿನ್ನಿಂದ ಫಲವನ್ನು ಬಯಸುವವನು. ನೀನು ಕಾಮಧೇನು (ಸುರಧೇನು), ನಾನು ನಿನ್ನ ಹಾಲನ್ನು ಕುಡಿದು ಬದುಕುವವನು. ನೀನು ಬೇಡಿದ್ದನ್ನು ಕೊಡುವ ಚಿಂತಾಮಣಿ ರತ್ನ, ನಿನ್ನನ್ನೇ ಸದಾ ಸ್ಮರಿಸುವವನು ನಾನು. ನೀನು ಕ್ಷೀರಸಮುದ್ರದಂತೆ ವಿಶಾಲವಾದವನು, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿರುವ ಸಣ್ಣ ಮಗು (ತರಳ).

ಚರಣ 3 (ಅವಗುಣಗಳ ಕ್ಷಮೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ):

ಒಂದರೊಳೊಂದೊಂದು ಅವಗುಣವ ಹೊಂದಿದೆ | ಕಂದನೆಂದೆತ್ತಿಕೊ ಸಲಹೊ ಬೇಗ |
ತಂದೆ ಶ್ರೀಪುರಂದರವಿಠಲರಾಯ ನೀ | ಬಂದೆನ್ನ ಮನದಲಿ ನಲಿನಲಿದಾಡು ||

ಅರ್ಥ: ನನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದರಮೇಲೊಂದರಂತೆ ನೂರಾರು ಅವಗುಣಗಳಿವೆ. ಆದರೆ ದೋಷಗಳನ್ನೇ ಎಣಿಸದೆ, ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ "ಕಂದ" (ಮಗು) ಎಂದು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಸಲಹು. ತಂದೆಯಾದ ಶ್ರೀಪುರಂದರ ವಿಠಲನೇ, ನೀನು ಬಂದು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಸದಾ ನಲಿದಾಡುತ್ತಾ ಇರು (ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನೆಲೆಸು).
***

This moving composition by Sri Purandara Dasa is a masterpiece of Sharanagati (total surrender). It beautifully illustrates the intimate, inseparable bond between the devotee and the Divine, using the imagery of a protective parent and a dependent child.

Brief Summary
The poet addresses Lord Ranga, pleading, "If I walk ahead, you must stand behind me as my protector." He contrasts his own limitations—being an orphan, ignorant, and full of flaws—with the Lord's infinite nature as a relative, a teacher, and a provider. He compares the Lord to the wish-fulfilling tree (Kalpavruksha) and the divine cow (Kamadhenu), asking the Lord to overlook his many faults and reside joyfully in his heart like a father holding his child.

Meaning Verse by Verse
Refrain (Pallavi):

Na Munde Ranga Ni Enna Hinde |
Endendu Ninna Namava Endambe ||

Meaning: O Ranga! If I move forward, you must stand behind me (as my shield and guide). I pray that I may always be granted the grace to chant your sacred name, forever and ever.

Stanza 1 (The Contrast of Self and Divine):

Anathanu Nanu Enage Bandhu Ninu | Hinanu Nanu Dayavanta Ninu |
Dhyanamantranu Ninu Dhyanisuvanu Nanu | Jnanagamyanu Ninu Ajnani Nanu ||

Meaning: I am an orphan (Anatha) with no one, but you are my supreme relative (Bandhu). I am lowly and limited, but you are the personification of compassion (Dayavanta). You are the very Mantra to be meditated upon, and I am the one who meditates. You are the goal reached through ultimate wisdom (Jnanagamya), while I am but a simple, ignorant soul.

Stanza 2 (The Source of All Grace):

Surataruve Ninu Phala Bayasuvanthava Nanu | Suradhenu Ninu Karedumbe Nanu |
Varachintamani Ninu Parichintisuve Nanu | Sharadhikshirane Ninu Taralanu Nanu ||

Meaning: You are the celestial wish-fulfilling tree (Surataru), and I am the one seeking its fruit. You are the divine cow (Kamadhenu), and I live by the milk (grace) you provide. You are the precious gem that grants boons (Chintamani), and I am the one who constantly contemplates you. You are like the vast ocean of milk (Sharadhikshira), and I am the tiny child (Tarala) playing in your lap.

Stanza 3 (The Final Plea):

Ondarolondondu Avagunava Hondide | Kandanendettiko Salaho Bega |
Tande Shripurandaravithalaraya Ni | Bandenna Manadali Nalinalidadu ||

Meaning: I am filled with hundreds of faults, layered one upon the other. Yet, do not count my sins; instead, lift me up quickly, calling me your "Kanda" (dear child). O Father, Lord Shri Purandara Vithala, come and reside in the temple of my heart, dancing there with joy forever.
***


pallavi

nA munde ranga nI enna hinde endendu ninna nAmava endambe

caraNam 1

anAthanu nAnu enage bandhu nInu hInanu nAnu dayavanta nInu
dhyAna mantranu nInu dhyAnisuvanu nAnu jnAna gamyanu nInu ajnAni nAnu

caraNam 2

surataruve nInu bala bhayasuvanthava nAnu suradhEnu nInu karadumbe nAnu
vara cintAmaNi nInu pari cintisuve nAnu sharadhi kSIrane nInu taraLanu nAnu

caraNam 3

ondaroLondondu avaguNava hondide kandanendettiko salaho bEga
tande purandara viTTalarAya nI bandenna manadali nali nalidADu
***

ರಾಗ ಕಾಂಭೋಜಿ. ಝಂಪೆ ತಾಳ 

ನಾ ಮುಂದೆ ಕೃಷ್ಣ ನೀ ಎನ್ನ ಹಿಂದೆ-ನಿನ್ನ-|ನಾಮವೆ ಕಾಯಿತು ನಾನೇನೆಂದೆ ಪ

ಸುರತರುನೀನು ಫಲ ಬಯಸುವೆ ನಾನು |ಸುರಧೇನುನೀನು ಕರೆದುಂಬೆ ನಾನು ||ವರಚಿಂತಾಮಣಿ ನೀನು ಪರಿಚಿಂತಿಸುವೆ ನಾನು |ಶರಧಿಕ್ಷೀರನು ನೀನು ತರಳನೈ ನಾನು 1

ಅನಾಥನೈ ನಾನು ಎನಗೆ ಬಂಧುವು ನೀನು |ದೀನಮಾನವನಾನು ದಯವಂತ ನೀನು ||ದಾನವಂತಕ ನೀನು ಧೇನಿಸುವೆನು ನಾನು |ಜ್ಞಾನಗಂಭೀರ ನೀನು ಅಙ್ಞÕನಿ ನಾನು 2

ಒಂದರೊಳೊಂದೊಂದು ನಿನಗೆ ನಾ ಸಲಿಸುವೆ |ಚೆಂದವಾಯಿತು ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಯಿಂದಲಿ ||ತಂದೆ ಪುರಂದರವಿಠಲರಾಯ ನೀ |ಬಂದೆನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿ ನಲಿನಲಿದಾಡೊ 3
********

No comments:

Post a Comment