raga hamsanandi
raga kamboji
RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING
CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama/ CLICK-> HOME
similar by kanakadasaru
ಈ ಪರಿಯ ಸೊಬಗಾವ ದೇವರಲಿ ಕಾಣೆ ||ಪ||ಗೋಪೀಜನಪ್ರಿಯ ಗೋಪಾಲಗಲ್ಲದೆ ||ಅ||
ದೊರೆಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಧರಣಿದೇವಿಗೆ ರಮಣ
ಸಿರಿಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಶ್ರೀಕಾಂತನು
ಹಿರಿಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಸರಸಿಜೋದ್ಭವನಯ್ಯ
ಗುರುವುತನದಲಿ ನೋಡೆ ಜಗದಾದಿ ಗುರುವು ||೧||
ಪಾವನತ್ವದಿ ನೋಡೆ ಅಮರಗಂಗಾಜನಕ
ದೇವತ್ವದಲಿ ನೋಡೆ ದಿವಿಜರೊಡೆಯ
ಲಾವಣ್ಯದಲಿ ನೋಡೆ ಲೋಕಮೋಹಕನಯ್ಯ
ಆವ ಧೈರ್ಯದಿ ನೋಡೆ ಅಸುರಾಂತಕ ||೨||
ಗಗನದಲಿ ಸಂಚರಿಪ ಗರುಡದೇವನೆ ತುರಗ
ಜಗತೀಧರ ಶೇಷ ಪರಿಯಂಕಶಯನ
ನಿಗಮಗೋಚರ ಪುರಂದರವಿಠಲಗಲ್ಲದೆ
ಮಿಗಿಲಾದ ದೈವಗಳಿಗೀ ಭಾಗ್ಯವುಂಟೇ ||೩||
***
Pallavi
Ī pariya sobagāva dēvarali kāṇe
Gōpījanapriya gōpālagallade
Charana 1
Doreyatanadali nōḍe dharaṇidēvige ramaṇa
Siriyatanadali nōḍe śrīkāntanu
Hiriyatanadali nōḍe sarasijōdbhavanayya
Guruvutanadali nōḍe jagadādi guruvu
Charana 2
Pāvanatvadi nōḍe amaragaṅgājānaka
Dēvatvadali nōḍe divijaroḍeya
Lāvaṇyadali nōḍe lōkamōhakanayya
Āva dhairyadi nōḍe asurāntaka
Charana 3
Gaganadali sañcaripa garuḍadēvane turaga
Jagatīdhara śēṣa pariyankaśayana
Nigamagōcara purandaraviṭhalagallade
Migilāda daivagaḷigī bhāgyavuṇṭē
***
Pronunciation Guide
Vowels: "a" (cup), "ā" (father), "i" (pin), "ī" (see), "u" (put), "ū" (boot), "e" (bed), "o" (go).
Consonants: 'ṭ/ḍ' are retroflex (tongue to roof of mouth); 'ṅ' is nasal "ng" as in "song".
Soft Sounds: 'ś' is a soft "sh" sound; 'j' is as in "joy"; 'g' is always hard as in "go".
Rhythm: Recite with an ecstatic and admiring tone, reflecting the poet's devotion.
Aspiration: Ensure clear 'bh', 'dh', 'gh', 'ph' for the correct phonetic weight.
***
ಸಾರಾಂಶ
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಪುರಂದರದಾಸರು ಶ್ರೀಹರಿಯ ಅನಂತ ಕಲ್ಯಾಣ ಗುಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅವನ ಸರ್ವಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. ದೇವತೆಗಳಲ್ಲಿ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರಲ್ಲಿ, ಗುರುಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಲಾವಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಎಂದು ಸಾರುತ್ತಾ, ಅಂತಹ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆ ಬೇರೆ ಯಾವ ದೈವಕ್ಕೂ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ದಾಸರು ಕೊಂಡಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಭಗವಂತನ ದಿವ್ಯ ರೂಪವೇ ಅನನ್ಯವಾದುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ.
ಪದ್ಯದ ಅರ್ಥ (ಕನ್ನಡ)
ಪಲ್ಲವಿ:
ಈ ಪರಿಯ ಸೊಬಗಾವ ದೇವರಲಿ ಕಾಣೆ |
ಗೋಪೀಜನಪ್ರಿಯ ಗೋಪಾಲಗಲ್ಲದೆ ||
ಅರ್ಥ: ಗೋಪಿಯರ ಪ್ರಿಯನಾದ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣನಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ಈ ಅಪ್ರತಿಮ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವ ದೇವರಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ಕಾಣೆ.
ಚರಣ 1:
ದೊರೆಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಧರಣಿದೇವಿಗೆ ರಮಣ |
ಸಿರಿಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಶ್ರೀಕಾಂತನು ||
ಹಿರಿಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಸರಸಿಜೋದ್ಭವನಯ್ಯ |
ಗುರುವುತನದಲಿ ನೋಡೆ ಜಗದಾದಿ ಗುರುವು || 1 ||
ಅರ್ಥ: ರಾಜಾಧಿರಾಜನಾಗಿ ನೋಡಿದರೆ ಭೂದೇವಿಯ ಪತಿಯಾದ ಶ್ರೀಹರಿ, ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ಲಕ್ಷ್ಮೀಪತಿ, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹಿರಿಯನಾಗಿ ನೋಡಿದರೆ ಬ್ರಹ್ಮನ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಗುರುವಾಗಿ ನೋಡಿದರೆ ಜಗತ್ತಿನ ಆದಿ ಗುರುವಾದ ಶ್ರೀಹರಿಯೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ.
ಚರಣ 2:
ಪಾವನತ್ವದಿ ನೋಡೆ ಅಮರಗಂಗಾಜನಕ |
ದೇವತ್ವದಲಿ ನೋಡೆ ದಿವಿಜರೊಡೆಯ ||
ಲಾವಣ್ಯದಲಿ ನೋಡೆ ಲೋಕಮೋಹಕನಯ್ಯ |
ಆವ ಧೈರ್ಯದಿ ನೋಡೆ ಅಸುರಾಂತಕ || 2 ||
ಅರ್ಥ: ಪಾವಿತ್ರ್ಯದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ಗಂಗೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು, ದೇವತ್ವದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ದೇವತೆಗಳ ಒಡೆಯ, ಸೌಂದರ್ಯದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ಮೋಹಗೊಳಿಸುವವನು, ಧೈರ್ಯದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೆ ಅಸುರರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವ ವೀರನಾದ ಭಗವಂತನೇ ಮೇಲು.
ಚರಣ 3:
ಗಗನದಲಿ ಸಂಚರಿಪ ಗರುಡದೇವನೆ ತುರಗ |
ಜಗತೀಧರ ಶೇಷ ಪರಿಯಂಕಶಯನ ||
ನಿಗಮಗೋಚರ ಪುರಂದರವಿಠಲಗಲ್ಲದೆ |
ಮಿಗಿಲಾದ ದೈವಗಳಿಗೀ ಭಾಗ್ಯವುಂಟೇ || 3 ||
ಅರ್ಥ: ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವ ಗರುಡನನ್ನು ವಾಹನವಾಗಿ ಹೊಂದಿದವನು, ಶೇಷನ ಮೇಲೆ ಮಲಗುವವನು, ವೇದಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರವಾಗುವವನು, ಪುರಂದರವಿಠಲನಾದ ಇವನಿಗೆ ಇರುವ ಈ ಭಾಗ್ಯ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯ ಬೇರೆ ಯಾವ ದೇವರಿಗೂ ಇಲ್ಲ.
***
Summary
In this composition, Purandara Dasa celebrates the peerless beauty and divine attributes of Lord Krishna. He asserts that the magnificence found in Gopala is unmatched by any other deity. Whether seen as a King, the consort of Lakshmi, the creator of Brahma, the Primal Guru, the source of purity, or the vanquisher of demons, the Lord stands supreme in every aspect.
Meaning Stanza by Stanza (English)
Pallavi:
Ī pariya sobagāva dēvarali kāṇe |
Gōpījanapriya gōpālagallade ||
Meaning: I do not see such beauty and grace in any other God, except in Gopala, the beloved of the Gopis.
Charana 1:
Doreyatanadali nōḍe dharaṇidēvige ramaṇa |
Siriyatanadali nōḍe śrīkāntanu ||
Hiriyatanadali nōḍe sarasijōdbhavanayya |
Guruvutanadali nōḍe jagadādi guruvu || 1 ||
Meaning: In sovereignty, He is the consort of Earth; in prosperity, He is the beloved of Lakshmi; in seniority, He is the creator of Brahma; and as a Guru, He is the Primal Preceptor of the universe.
Charana 2:
Pāvanatvadi nōḍe amaragaṅgājānaka |
Dēvatvadali nōḍe divijaroḍeya ||
Lāvaṇyadali nōḍe lōkamōhakanayya |
Āva dhairyadi nōḍe asurāntaka || 2 ||
Meaning: In purity, He is the source of the divine Ganga; in divinity, He is the Lord of the Devas; in beauty, He is the enchanter of the world; in courage, He is the destroyer of demons.
Charana 3:
Gaganadali sañcaripa garuḍadēvane turaga |
Jagatīdhara śēṣa pariyankaśayana ||
Nigamagōcara purandaraviṭhalagallade |
Migilāda daivagaḷigī bhāgyavuṇṭē || 3 ||
Meaning: With Garuda who traverses the skies as His steed and Shesha as His bed, the Lord who is known through the Vedas—Purandara Vittala—possesses a greatness that no other deity can claim.
***
ರಾಗ ಕಾಂಭೋಜ ಝಂಪೆತಾಳ (raga tala may differ in audio)
Hamsanandi –Khanda Chapu
I pariya sobagava devarali kane ||pa||
Gopijanapriya gopalagallade ||a.pa||
Doreyatanadalli node dharanidevige ramana
Siriyatanadali node srikantanu
Hiriyatanadali node sarasijodbavanayya
Guruvutanadali node jagadadiguruvu ||1||
Pavanatvadi node amaragangajanaka
Devatvadali node divijarodeya
Lavanyadali node lokamohakanayya
Ava dhairyadi node lokamohakanayya ||2||
Gaganadali samcaripa garudadevane turuga
Jagatidhara sesha pariyanka Sayana
Nigamagocara purandaravithalagallade
Migilada daivagaligi bagyavunte ||3||
***
pallavi
I pariya sobAgava dEvarali nA kANe
anupallavi
gOpIjana priya gOpAlagallade
caraNam 1
doreya tanadali nODe dharaNi dEvige ramaNa siriya tanadali nODe shrIkAntanu
hiriya tanadali nODe sarasijOdbhavanayya guruvu tanadali nODe jagadAdi guruvu
caraNam 2
pAvanadyadi nODe amara gangAjanaka dEvatvadali nODe divijaroDeya
lAvaNyadali nODe lOka mOhakanayya Ava dairyadi nODe asurAntaka
caraNam 3
gaganadali sancaripa garuDa dEvane turaga jagatIdhara shESa paryanka shayana
nigama gOcara purandara viTTalagallade migilAda daivagaLigI bhAgyavuNTe
***
P: E Pariya sobhaGava DevaraoLu naa Kane gopijana Priya gopala gallaDe
C1: Doreyatanadali node dharanidevige ramana siriyatanadali node shrikantanu
Hiriyatanadali node sarasijod bhavanayya guruvutanadali node jagadaadi guruvu
C2: Gaganadali sancharipa garudadevana turaga dharanidhara keshava ananta[paryanka]shayana
Nigama gochara purandharavithala gallade migilaada daivagaligee bhagya unte.
***
Meaning: I don’t see this kind(pariya) of behaviour(sobhagava) even in Gods except(allade) in Gopala, who is loved by Gopis.
C1: If kingliness is examined, he is the spouse of Godess of earth In wealth(siriyatana) he is Shrikanta (husband of Goddess of wealth). In seniority (hiriyatana) he is the one who sprung from the oceans, and as a teacher (guruvutana) he is the teacher of all the world.
C2: Except all pervading purandaravithala no other God has such radiance.
***
ಈ ಪರಿಯ ಸೊಬಗು ಇನ್ನಾವ ದೇವರಲಿ ಕಾಣೆ ||ಪ||
ಗೋಪೀಜನಪ್ರೀಯ ಗೋಪಾಲಗಲ್ಲದೆ ||ಅ||
ದೊರೆಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಧರಣಿದೇವಿಗೆ ರಮಣ
ಸಿರಿಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಶ್ರೀಕಾಂತನು
ಹಿರಿಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಸರಸಿಜೋದ್ಭವನಯ್ಯ
ಗುರುವುತನದಲಿ ನೋಡೆ ಜಗದಾದಿ ಗುರುವು ||
ಪಾವನತ್ವದಿ ನೋಡೆ ಅಮರಗಂಗಾಜನಕ
ದೇವತ್ವದಲಿ ನೋಡೆ ದಿವಿಜರೊಡೆಯ
ಲಾವಣ್ಯದಲಿ ನೋಡೆ ಲೋಕಮೋಹಕನಯ್ಯ
ಆವ ಧೈರ್ಯದಿ ನೋಡೆ ಅಸುರಾಂತಕ ||
ಗಗನದಲಿ ಸಂಚರಿಪ ಗರುಡದೇವನೆ ತುರಗ
ಜಗತೀಧರ ಶೇಷ ಪರಿಯಂಕಸಯನ
ನಿಗಮಗೋಚರ ಪುರಂದರವಿಠಲಗಲ್ಲದೆ
ಮಿಗಿಲಾದ ದೈವಗಳಿಗೀ ಭಾಗ್ಯವುಂಟೇ ||
********
ರಾಗ : ಸಾರಂಗಿ ತಾಳ : ಝಂಪೆ
ಈ ಪರಿಯ ಸೊಬಗು ಇನ್ನಾವ ದೇವರಲಿ ಕಾಣೆ ||ಪ||
ಗೋಪೀಜನಪ್ರೀಯ ಗೋಪಾಲಗಲ್ಲದೆ ||ಅ||
ದೊರೆಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಧರಣಿದೇವಿಗೆ ರಮಣ
ಸಿರಿಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಶ್ರೀಕಾಂತನು
ಹಿರಿಯತನದಲಿ ನೋಡೆ ಸರಸಿಜೋದ್ಭವನಯ್ಯ
ಗುರುವುತನದಲಿ ನೋಡೆ ಜಗದಾದಿ ಗುರುವು ||
ಪಾವನತ್ವದಿ ನೋಡೆ ಅಮರಗಂಗಾಜನಕ
ದೇವತ್ವದಲಿ ನೋಡೆ ದಿವಿಜರೊಡೆಯ
ಲಾವಣ್ಯದಲಿ ನೋಡೆ ಲೋಕಮೋಹಕನಯ್ಯ
ಆವ ಧೈರ್ಯದಿ ನೋಡೆ ಅಸುರಾಂತಕ ||
ಗಗನದಲಿ ಸಂಚರಿಪ ಗರುಡದೇವನೆ ತುರಗ
ಜಗತೀಧರ ಶೇಷ ಪರಿಯಂಕಸಯನ
ನಿಗಮಗೋಚರ ಪುರಂದರವಿಠಲಗಲ್ಲದೆ
ಮಿಗಿಲಾದ ದೈವಗಳಿಗೀ ಭಾಗ್ಯವುಂಟೇ ||
********
ರಾಗ : ಸಾರಂಗಿ ತಾಳ : ಝಂಪೆ
ಈ ಪರಿಯ ಸೊಬಗಾವ
ದೇವರಲಿ ನಾ ಕಾಣೆ ||
ಗೋಪೀಜನಪ್ರೀಯ
ಗೋಪಾಲಗಲ್ಲದೆ ||
ದೊರೆಯತನದಲಿ ನೋಡೆ
ಧರಣೀದೇವಿಗೆ ರಮಣ|
ಸಿರಿಯ ತನದಲಿ ನೋಡೆ
ಶ್ರೀ ಕಾಂತನು||
ಹಿರಿಯ ತನದಲಿ ನೋಡೆ
ಸರಸಿಜೊದ್ಭವನಯ್ಯ |
ಗುರುವುತನದಲಿ ನೋಡೆ
ಜಗದಾದಿಗುರುವು||
ಪಾವನತ್ವದಿ ನೋಡೆ
ಅಮರಗಂಗಾಜನಕ |
ದೇವತ್ವದಿ ನೋಡೆ
ದಿವಿಜರೊಡೆಯ||
ಲಾವಣ್ಯದಲಿ ನೊಡೆ
ಲೋಕಮೋಹಕನಯ್ಯ |
ಅವ ಧೈರ್ಯದಿ ನೋಡೆ
ಅಸುರಾಂತಕ||
ಗಗನದಲಿ ಸಂಚರಿಪ
ಗರುಡದೇವನ ತುರಗ |
ಜಗವಧರಿಸಿದ ಶೇಷ
ಪರ್ಯಂಕಶಯನ | |
ನಿಗಮಗೋಚರ ನಮ್ಮ
ಪುರಂದರವಿಠಲಗಲ್ಲದೆ|
ಮಿಗಿಲಾದ ದೈವಗಳಿಗೀ
ಭಾಗ್ಯವುಂಟೆ ||
*****
No comments:
Post a Comment