ಪಲ್ಲವಿ
ಕೇಳೋ ಸಚ್ಚರಿತ ಮನುಜ ಕೇಳು ಸಚ್ಚರಿತ ||
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ದೃಢ ಭಕ್ತಿಯಿಂದಲಿ ಹರಿಯ ನೆನೆದರೆ ಕೊಡುವ ಮೋಕ್ಷವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ದೃಢ ಭಕ್ತಿಯಿಂದಲಿ ಹರಿಯ ನೆನೆಯದಿದ್ದರೆ ಪಡುವ ನರಕವೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಚರಣ 1
ಕನ್ಯಾದಾನವ ಮಾಡಿದವರಿಗೆ ಹೆಣ್ಣಿನ ಭೋಗವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಕನ್ಯಾದಾನವ ಮಾಡದವರಿಗೆ ಹೆಣ್ಣಿನ ಕಾಟವೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಚರಣ 2
ಪಂಕ್ತಿವಂಚನೆ ಮಾಡಿದವರಿಗೆ ಕುಷ್ಠರೋಗವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಪಂಕ್ತಿವಂಚನೆ ಮಾಡದವರಿಗೆ ಪುತ್ರಭಾಗ್ಯವೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಚರಣ 3
ಅನ್ನದಾನವ ಮಾಡಿದವರಿಗೆ ಉಣ್ಣುವ ಊಟವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಅನ್ನದಾನವ ಮಾಡದವರಿಗೆ ಅನ್ನಕ್ಕಲೆವುದೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಚರಣ 4
ಆಡಿದ ಮಾತಿಗೆ ಹರಿಯೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ತೋಡಿದ ಬಾವಿಗೆ ನೀರೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಮಾಡಿದ ಪಾಪಕ್ಕೆ ಮನವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಸಾಟಿಯಿಲ್ಲದ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
***
Pallavi
Kēḷō saccarita manujā kēḷu saccarita ||
Anupallavi
Dr̥ḍha bhaktiyindali hariya nenedare koḍuva mōkṣavē sākṣi |
Dr̥ḍha bhaktiyindali hariya neneyadiddare paḍuva narakavē sākṣi manujā ||
Charaṇam 1
Kanyādānava māḍidavarige heṇṇina bhōgavē sākṣi |
Kanyādānava māḍadavarige heṇṇina kāṭavē sākṣi manujā ||
Charaṇam 2
Paṅktivancane māḍidavarige kuṣṭharōgavē sākṣi |
Paṅktivancane māḍadavarige putrabhāgyavē sākṣi manujā ||
Charaṇam 3
Annadānava māḍidavarige uṇṇuva ūṭavē sākṣi |
Annadāna māḍadavarige annakalevadē sākṣi manujā ||
Charaṇam 4
Āḍida mātige hariyē sākṣi | tōḍida bāvige nīrē sākṣi |
Māḍida pāpakke manavē sākṣi | sāṭiyillada purandara viṭhalanē sākṣi manujā ||
***
Pronunciation Key:
ā, ē, ō: Long vowels (e.g., māḍida is pronounced "maa-did-a").
ḍ: Hard 'd' (tongue touches the roof of the mouth).
ṇ: Hard 'n'.
ṣ / ś: Sh-sounds.
r̥: The vowel 'ru' sound (as in Kr̥ṣṇa or Dr̥ḍha).
***
ಪುರಂದರದಾಸರ ಈ ಅದ್ಭುತ ಕೃತಿಯು "ಕರ್ಮ ಸಿದ್ಧಾಂತ"ವನ್ನು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿ ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ನಾವು ಮಾಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೆಲಸಕ್ಕೂ ಅದರದ್ದೇ ಆದ ಪ್ರತಿಫಲ ಇರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ಬೇರೆಲ್ಲೂ ಸಾಕ್ಷಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿಲ್ಲ, ನಮ್ಮ ಬದುಕೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಎಂದು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಮಿಕವಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಹಾಡಿನ ಮುಖ್ಯ ಆಶಯವೆಂದರೆ "ಯದ್ಭಾವಂ ತದ್ಭವತಿ" ಅಂದರೆ ನಾವು ಏನನ್ನು ಬಿತ್ತುತ್ತೇವೋ ಅದನ್ನೇ ಕೊಯ್ಯುತ್ತೇವೆ. ಮನುಷ್ಯನು ಮಾಡುವ ದಾನ, ಧರ್ಮ, ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ತಪ್ಪುಗಳಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ ಹೊರಗಿನವರು ಬೇಕಿಲ್ಲ; ಅವನ ಜೀವನದ ಸುಖ-ದುಃಖಗಳೇ ಅವನ ಹಿಂದಿನ ಕರ್ಮಗಳಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಬದುಕಿದರೆ ಮೋಕ್ಷ ಲಭಿಸುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಕಷ್ಟಗಳು ತಪ್ಪಿದ್ದಲ್ಲ ಎಂಬುದು ಈ ಪದದ ಸಾರ.
ಅರ್ಥ (Meaning Paragraph-wise)
ಪಲ್ಲವಿ ಹಾಗೂ ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕೇಳೋ ಸಚ್ಚರಿತ ಮನುಜ ಕೇಳು ಸಚ್ಚರಿತ ||
ದೃಢ ಭಕ್ತಿಯಿಂದಲಿ ಹರಿಯ ನೆನೆದರೆ ಕೊಡುವ ಮೋಕ್ಷವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ದೃಢ ಭಕ್ತಿಯಿಂದಲಿ ಹರಿಯ ನೆನೆಯದಿದ್ದರೆ ಪಡುವ ನರಕವೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಅರ್ಥ: ಎಲೈ ಸಜ್ಜನನೇ, ಮನುಷ್ಯ ಜನ್ಮದ ಸತ್ಯವನ್ನು ಕೇಳು. ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅಚಲವಾದ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ದೇವರನ್ನು (ಹರಿಯನ್ನು) ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದರೆ ಅವನಿಗೆ ಸಿಗುವ 'ಮೋಕ್ಷ' ಅಥವಾ ಆತ್ಮದ ಶಾಂತಿಯೇ ಅವನ ಭಕ್ತಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ. ಹಾಗೆಯೇ, ದೇವನನ್ನು ಮರೆತು ಅಧರ್ಮದಲ್ಲಿ ನಡೆದರೆ ಅವನು ಅನುಭವಿಸುವ 'ನರಕಸದೃಶ ಯಾತನೆಗಳೇ' ಅವನು ಭಕ್ತಿ ಮಾಡದಿರುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ.
ಚರಣ 1
ಕನ್ಯಾದಾನವ ಮಾಡಿದವರಿಗೆ ಹೆಣ್ಣಿನ ಭೋಗವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಕನ್ಯಾದಾನವ ಮಾಡದವರಿಗೆ ಹೆಣ್ಣಿನ ಕಾಟವೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಅರ್ಥ: ಶಾಸ್ತ್ರೋಕ್ತವಾಗಿ ಕನ್ಯಾದಾನ ಮಾಡಿದವರಿಗೆ ಅಥವಾ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಗೌರವಿಸುವವರಿಗೆ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸ್ತ್ರೀ ಸಂಬಂಧಿ ಸುಖ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷ ಲಭಿಸುತ್ತದೆ. ಯಾರು ಹೆಣ್ಣನ್ನು ಗೌರವಿಸದೆ ಅಥವಾ ದಾನಧರ್ಮದ ಮಹತ್ವ ತಿಳಿಯದೆ ಬದುಕುತ್ತಾರೋ, ಅವರಿಗೆ ಹೆಣ್ಣಿನಿಂದಲೇ ಕಷ್ಟಗಳು ಅಥವಾ ಸಂಸಾರದ ತಾಪತ್ರಯಗಳು ಎದುರಾಗುತ್ತವೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಅವರ ಜೀವನವೇ ಸಾಕ್ಷಿ.
ಚರಣ 2
ಪಂಕ್ತಿವಂಚನೆ ಮಾಡಿದವರಿಗೆ ಕುಷ್ಠರೋಗವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಪಂಕ್ತಿವಂಚನೆ ಮಾಡದವರಿಗೆ ಪುತ್ರಭಾಗ್ಯವೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಅರ್ಥ: ಭೋಜನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತಾರತಮ್ಯ ಮಾಡುವವನಿಗೆ (ಪಂಕ್ತಿವಂಚನೆ) ಅನಾರೋಗ್ಯ ಅಥವಾ ಕೀಳು ಸ್ಥಿತಿ ಕಾಡುತ್ತದೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕುಷ್ಠರೋಗವನ್ನು ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ). ಯಾರು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಸಮಾನವಾಗಿ ಕಂಡು ಅನ್ನ ಪ್ರಸಾದವನ್ನು ಹಂಚುತ್ತಾರೋ, ಅವರಿಗೆ ವಂಶೋದ್ಧಾರಕವಾದ ಸಂತಾನ ಭಾಗ್ಯ ಮತ್ತು ಸದ್ಗತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.
ಚರಣ 3
ಅನ್ನದಾನವ ಮಾಡಿದವರಿಗೆ ಉಣ್ಣುವ ಊಟವೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಅನ್ನದಾನವ ಮಾಡದವರಿಗೆ ಅನ್ನಕ್ಕಲೆವುದೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಅರ್ಥ: ಹಸಿದವರಿಗೆ ಅನ್ನ ನೀಡಿದವನಿಗೆ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ಅನ್ನದ ಕೊರತೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಅವನ ಮುಂದಿರುವ ತಟ್ಟೆಯೇ ಅದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ. ಆದರೆ ಶ್ರೀಮಂತಿಕೆ ಇದ್ದೂ ದಾನ ಮಾಡದವನು ಮುಂದೆ ಅನ್ನಕ್ಕಾಗಿ ಅಲೆಯುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಬರುತ್ತದೆ; ಅವನ ದಾರಿದ್ರ್ಯವೇ ಅವನ ಹಿಂದಿನ ಲೋಭಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ.
ಚರಣ 4
ಆಡಿದ ಮಾತಿಗೆ ಹರಿಯೇ ಸಾಕ್ಷಿ | ತೋಡಿದ ಬಾವಿಗೆ ನೀರೇ ಸಾಕ್ಷಿ |
ಮಾಡಿದ ಪಾಪಕ್ಕೆ ಮನವೇ ಸಾಕ್ಷಿ | ಸಾಟಿಯಿಲ್ಲದ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಮನುಜ ||
ಅರ್ಥ: ನಾವು ಆಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಾತಿಗೂ ಆ ಪರಮಾತ್ಮನೇ ಸಾಕ್ಷಿ. ಬಾವಿ ತೋಡಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿ ಬರುವ ನೀರೇ ಆ ಬಾವಿಯ ಸಾರ್ಥಕತೆಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ, ನಾವು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯದಂತೆ ಪಾಪ ಮಾಡಿದರೂ ನಮ್ಮ 'ಅಂತರಾತ್ಮ' ಅಥವಾ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಅದು ತಿಳಿದಿರುತ್ತದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಪಾಪಕ್ಕೆ ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸೇ ದೊಡ್ಡ ಸಾಕ್ಷಿ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಈ ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೂ ಆ ಪುರಂದರ ವಿಠಲನೇ ಪರಮ ಸಾಕ್ಷಿ.
ದಾಸರ ಈ ಮಾತುಗಳು ಇಂದಿನ ಕಾಲಕ್ಕೂ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಸ್ತುತ ಎಂದರೆ, ನಾವು ಮಾಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕ್ರಿಯೆಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬ ವಿಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಾತ್ಮದ ಸಮ್ಮಿಶ್ರಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು.
***
This timeless composition by Purandara Dasa is a profound take on the Law of Karma. It suggests that we don't need external witnesses for our actions; our own life's circumstances, our joys, and our miseries are the living evidence of our past deeds.
Summary
The song conveys the message that "As you sow, so shall you reap." Every action—whether it is devotion, charity, or a sin committed in secret—carries an inevitable consequence. Dasa emphasizes that a person’s current state of being (prosperity or suffering) is the "witness" ($Sakshi$) to their previous conduct. Ultimately, while the world may be fooled, one’s own conscience and the Almighty are the final judges.
Meaning Verse-by-Verse
Pallavi & AnupallaviKelo sachcharita manuja kelo sachcharita...
Meaning: "O righteous human, listen to the true history of life." Dasa says that if you remember Lord Hari with unwavering devotion ($Dridha\ Bhakti$), the Liberation (Moksha) you attain is the proof of that devotion. Conversely, if you fail to remember Him and live a life void of spirituality, the hellish misery you endure is the proof of your negligence.
Verse 1 (Charanam 1)Kanyadanava madidavarige hennina bhogave sakshi...
Meaning: Those who have performed Kanyadana (the selfless act of giving a daughter in marriage) or treated women with great respect will enjoy domestic bliss and the happiness of family life. However, those who mistreat women or ignore the sanctity of such bonds will face constant "harassment" or domestic strife as a direct result of their actions.
Verse 2 (Charanam 2)Panktivanchane madidavarige kushtharogave sakshi...
Meaning: Panktivanchane refers to the sin of discrimination while serving food (treating guests unequally). Dasa suggests that those who practice such bias will suffer from ailments (symbolized by leprosy in that era). On the other hand, those who treat everyone equally and share food without greed are blessed with the "fortune of good children" ($Putra\ Bhagya$) and a continuing lineage.
Verse 3 (Charanam 3)Anna danava madidavarige unnuva uttave sakshi...
Meaning: For those who have selflessly donated food to the hungry, the sumptuous meal they have on their own plate today is the proof of their past charity. But for those who were stingy and refused to feed the needy, their struggle to find even a single morsel of food (annakkalaivade) is the witness to their greed.
Verse 4 (Charanam 4)Adida matige hariye sakshi... Madida papakke manave sakshi...
Meaning:For every word you speak, Lord Hari is the witness.For the well you dig, the water that springs forth is the witness to its depth and quality.Most importantly, for the sins you commit in secret, your own Conscience (Mind) is the witness. You can hide from the world, but not from yourself.The peerless Purandara Vittala is the ultimate witness to everything in this universe.
***
pallavi
(rAgA:mAND)
kELO saccaritA manujA kELu saccaritA
anupallavi
drDha bhaktiyindali hariya nenedare koDuva mOkSavE sAkSi drDha bhaktiyindali hariya neneyAdare paDuvanAgavE sAkSi manujA (rAg kAnaDA)
caraNam 1
kanyAdAnava mADidvarige heNNina pOgavE sAkSi
kanyAdAnava mADadavarige heNNina kATTavE sAkSi manujA
caraNam 2
(rAgA: tilang)
Aa:S G3 M1 P N3 S
Av: S N2 P M1 G3 S
pandivancarana mADidavarige kunmarOgavE sAkSi
pandivancarane mADadavarige putra bhGyavE sAkSi manujA
caraNam 3
(rAgA: shivaranjani)
Aa:S R2 G2 P D2 S
Av: S D2 P G2 R2 S
anna dAnava mADidvarige uNNuva UTTavE sAkSi
annadAna mADidavarigE annakkalaivadE sAkSi manujA
caraNam 4
(rAgA: jOnpuri)
Aa:S R2 M1 P D1 N2 S
Av: S N2 D1 P M1 G2 R2 S
Adida mAtige hariyE sAkSi tODida pAvige nIrE sAkSi
mADida pApakke manavE sAkSi sATiNI purandara viTTalana sAkSi
***
Ragamalike (raga tala may differ in audio)
P: KeLo sachcharitha, keLo sachcharitha
C1: Dhruda bhakthi indali Hariya nenedare Paduva mokshave saakshi
Dhruda bhakthi illade Hariya nenedare Paduva narakave saakshi
C2: Anna daanava maadidavarige Unnuva ootave saakshi
Anna daanava maadadavarige Annakalevude saakshi
C3: Pankthi vanchane maadadavarige Puthra laabhave saakshi
Pankthi vanchane maadidavarige Janma rogave saakshi
C4: Kanyaa daanava maadidavarige Hennina bhogave saakshi
Kanyaa daanava maadadavarige Hennina kaatave saakshi
C5: Aadida maathige Hariye saakshi Todida bhavige jalave saakshi
Aadada maathige manave saakshi Saakshige Purandara Vittalane saakishi
***
Meaning: Do hear (listen to – keLo) true(sat) descriptions(charita)
C1: (if one) chants(nenedare) the name of hari with utmost(dhruda) devotion(bhakti), the moksha that is thus obtained(paduva) is the witness (for ones act – i.e. for chanting the name of hari); If hari’s name is chanted without(illade) devotion, the naraka that (one goes to) is the witness for the act. Note: the word sAkshi also means attainment.
C2: The meal(oota) is the witness(saakshi) for those who donate(dAna) food(anna); loosing food (anna kalevude) is the witness for those who don’t donate(gift) food.
C3: Those who don’t cheat (vanchane) in the line(pankti)(i.e. those who break Qs or established order) will be blessed(sAkshi) with children(putra-son); those who cheat in a line will be blessed with perenneal deseases(janma roga)
C4: Those who do kanyadAna(giving away a maiden in marriage) are blessed with happiness(sukha) with women(hinnina); those who don’t do kanyAdAna will be troubled(kAta) by women.
C5: Hari is the witness for the spoken(aadida) word(mAtige)(i.e stand by your words), Water (coming) is the witness for the well(bhavi) that is dug(todida); ones mind(manave) is the witness for the word that is not spoken, purandaravithala is the witness for all witnesses
***

No comments:
Post a Comment