ಶ್ರೀ ಗೋಪಾಲದಾಸಾರ್ಯ ವಿರಚಿತ ಅಹೋಬಲ ನರಸಿಂಹದೇವರ ಸುಳಾದಿ
ಧ್ರುವತಾಳ
ಅನಂತನ್ನ ನೋಡಿ ಅಗಣಿತ ಗುಣಗಣನ
ಅನಂತನ್ನ ಪಾಡಿ ಆಗಮಾದಿ ನುತನ
ಅನಂತನ್ನ ಬೇಡಿ ಅನಿಮಿತ್ಯ ಬಾಂಧವನ
ಅನಂತನ್ನ ತಿಳಿ ಅಧಿಕಾರಾನುಸಾರ
ಅನಂತ ಜನರ ಪೊರೆವಾ ಅನಂತ ರೂಪನಾಗಿ
ಅನಂತನೇವೆ ಅಹೋಬಲ ನಾರಸಿಂಹನಾಗಿ
ಅನಂತ ಪರಿಯಾ ತುತಿಪೊ ಆ ಮಾರ್ಕಾಂಡೇಯ ಗೊಲಿದು
ಅನಂತ ಮೂರ್ತಿ ತೋರಿ ಆತನ ವ್ರತವ ಗೆಲಿಸಿ
ಅನಂತ ಸಿರಿ ಅಜಭವಾದ್ಯರಿಂದಲಿನ್ನು
ಅನಂತ ಪರಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಮರಿಸಿ ಕೊಳುಖತಲಿಪ್ಪ
ಆನಂತ ಗಿರಿವಾಸ ಗೋಪಾಲವಿಟ್ಠಲ
ಅನಂತ ನಿಂದಲಿ ಅನಂತ ತೀರ್ಥ ಉಂಟು ॥ 1 ॥
ಮಟ್ಟತಾಳ
ಭವನಾಶನ ಮಾಳ್ಪಾ ಭಾಗೀರಥಿ ಜನಕ
ಭವನಾಶಿನಿ ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ತಾನೆ ನಿಂದು
ಅವನಿಯೊಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಚಂಡ ಶಾಸನನು ಎಂ -
ಬವನು ತಾನು ಬಲು ಕವಿಗಳ ದೂಷಿಸುತ
ಭವ ಪೀಡಿತನಾಗಿ ಬಹು ವಿಪ್ರರ ದ್ರೋ -
ಹವನು ತಾಕಿ ಶವನು ಆಗಿ ಬೀಳೆ
ಜವನ ದೂತರು ಬಂದು ಜಬರಿಸಿ ವಯ್ಯುವ ಸಮಯ -
ಕ್ಕವನ ಅಂಗುಟ ಬೆರಳು ಭವನಾಸಿಲಿ ಬೀಳೆ
ಭವ ತರಿದು ಅನುಭವಕೆ ತಂದು ಇತ್ತು
ಭುವನದೊಳಗೆ ದಶರಥರಾಯನೆ ಆದ
ಭವರೋಗದ ವೈದ್ಯ ಗೋಪಾಲವಿಟ್ಠಲನು
ಪವನಂತರ ನಿಂತು ಪಂಡಿತರನು ಪೊರೆವಾ ॥ 2 ॥
ರೂಪಕತಾಳ
ಸಿರಿದೇವಿ ಪೆಸರಿನ ತೀರ್ಥ ಇಲ್ಲುಂಟು
ಗರುಡ ತೀರ್ಥ ಉಂಟು ಉರಗ ತೀರ್ಥ ಉಂಟು
ನರರ ಉದ್ಧರಿಸಲಿ ವಾಯುತೀರ್ಥ ಉಂಟು
ಪರಿ ಪರಿ ಪೆಸರಿನ ತೀರ್ಥಗಳಿಲ್ಲ್ಯುಂಟು
ನರಹರಿ ತಾನೆ ಒಂದೊಂದು ತೀರ್ಥದಿ ಇದ್ದು
ಧರಿ ಮೇಲಿದ್ದ ಜನರ ಪೊರೆವಾ ತಿಳಿದವರಿಗೆ
ಕರುಣಾಕರ ದೇವಾ ಗೋಪಾಲವಿಟ್ಠಲ ತನ್ನ
ಶರಣರ ಪೊರಿಯಲಿ ಇರುತಿಪ್ಪುವನಿಲ್ಲಿ ॥ 3 ॥
ಝಂಪಿತಾಳ
ಸಿರಿವತ್ಸ ಕೌಸ್ತುಭ ಸಿರಿಗಂಧ ಕೊರಳ
ಅರಳಿದ ಪೂಮಾಲೆ ಆವುದರ ಮೇಲೊಲಿಯೆ
ಕರಣ ಕುಂಡಲ ಕಸ್ತೂರಿ ನೊಸಲ ಥಳಥಳಿಸೆ
ಕಿರಿದಂತ ಕಪ್ಪುರದ ಕರಡಿಗೊದನ
ಸಿರಿ ಕಿರೀಟವು ಸಿರಿನಾಮ ಕಸ್ತೂರಿ ತಿಲಕ
ಕರ ಚತುರ್ಭೂಭುಜ ಶಂಖ ಚಕ್ರಾಯುಧ
ವರ ನಾಭಿಯಿಂದ ವೊಪ್ಪೊ ವಢ್ಯಾಣ ಕಟಿ -
ತರ ಮೇಲೆ ಉಡಿಗೆ ಕಿಂಕಿಣಿಯ ಘಂಟೆ
ಊರು ಜಾನು ಜಂಘೆ ಜಘನ
ಶರಣರ ಮೋಹಿಪ ರೂಪ ಸಿರಿ ನಾರಾಯಣ ಶೃಂ -
ಗಾರ ಮೂರ್ತಿ ಗರುಡವಾಹನ ಗೋಪಾಲವಿಟ್ಠಲ
ಪರಿವಾರದೊಡಿಯ ಪರಬೊಮ್ಮ ಕಾಣೊ ॥ 4 ॥
ತ್ರಿವಿಡಿತಾಳ
ಇಲ್ಲಿ ಉಂಟು ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ । ಅಲ್ಲಿ ಉಂಟು ಇಲ್ಲೆ ಇಲ್ಲ
ಸೊಲ್ಲ ನಾಡಸಲ್ಲಾದಿನ್ನು ಬಲ್ಲವರಿಗಲ್ಲೆ ಕೈವಲ್ಲ್ಯಾ
ಬೆಲ್ಲದಚ್ಚು ಆವಕಡೆಯಿಂದಾದರು ತಿನ್ನಲು
ಬೆಲ್ಲ ಒಂದು ಕಡಿಯಾಗಿ ಕಲ್ಲು ಒಂದ ಕಡ್ಯಾಗೊದೆ
ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಾ ಹರಿ ಇರಲು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದದ್ಯಾಕೆನಲು
ಸುಲಭದಿ ತಿಳುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಹಾತ್ಮೆ ಉಂಟು
ಅಲ್ಲಿಂದ ಬಂದದು ಏನಾ ಇಲ್ಲಿಂದ ಕೊಂಡೋಯ್ದದೇನು
ಬಲ್ಲ ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಮನದಲ್ಲಿದ್ದು ಗುಣಿಸಿ ನೋಡಿ
ಮಲ್ಲರ ಮರ್ದನ ರಂಗ ಗೋಪಾಲವಿಟ್ಠಲ
ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ವಿಶ್ವಮೂರ್ತಿ ತಾ ಪೊಳೆವಾ ॥ 5 ॥
ಅಟ್ಟತಾಳ
ನೋಡುವ ತನ್ನ ತಾ ಒಬ್ಬರಲ್ಲಿ ನಿಂತು
ಬೇಡುವ ತನ್ನ ತಾ ಒಬ್ಬರಲ್ಲಿ ನಿಂತು
ಮಾಡುವ ತನ್ನ ತಾ ಒಬ್ಬರಲ್ಲಿ ನಿಂತು
ನೀಡುವ ತನಗೆ ತಾ ಒಬ್ಬರಲ್ಲಿ ನಿಂತು
ಕೇಡು ಲಾಭಂಗಳ ಕೂಡಿ ಉಣಿಸುವನು
ಗೂಡು ಮಾಡಿಟ್ಟಂಥ ಜಡ ಜೀವರಿಗೆ
ಗಾಡಿಕಾರ ದೇವಾ ಗೋಪಾಲವಿಟ್ಠಲ
ಕೂಡಿ ಆಡುತ ನಮ್ಮೊಡನೆ ಸುತ್ತುತಲಿಪ್ಪಾ ॥ 6 ॥
ಆದಿತಾಳ
ಇಲ್ಲೆ ಅನಂತಾನಂತವಾಗಿ ಮೆಲ್ಲನೆ ತಾ ತೋರುತಿಪ್ಪ
ಇಲ್ಲೆ ಅನಂತಾಯುಧಗಳು ಬಲ್ಲವರಿಗೆ ತೋರುತಿಪ್ಪಾ
ಇಲ್ಲೆ ಅನಂತ ರೂಪಗಳು ಬಲ್ಲವರಿಗೆ ತೋರುತಿಪ್ಪಾ
ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕರ್ಮವು ಮಾಡೆ ಅನಂತಮಡಿ ಅವರಿಗೀವಾ
ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಾ ತೀರ್ಥಗಳು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಾ ದೇವತೆಗಳು
ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಾ ಮುನಿಗಳು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಾ ತಾಪಸಿಗಳು
ನಿಲ್ಲಿಸಿಪ್ಪರೊಂದು ಒಂದು ಬಳ್ಳಿ ವೃಕ್ಷ ರೂಪದಿಂದ
ಪಲ್ಲವಿಸುತ ನಾನಾ ಪಕ್ಷಿ ಜಾತಿ ರೂಪದಿಂದ
ಹುಲ್ಲು ಕಾಷ್ಟಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಛೇದಿಸುವದಕೆ
ಮೆಲ್ಲನೇ ತಿಳಿದು ಹರಿಗಲ್ಲಿ ಇನ್ನರ್ಪಿಸಬೇಕು
ಎಲ್ಲ ಪುಷ್ಫ ಫಲವು ಶ್ರೀವಲ್ಲಭನ್ನ ಸೇವಿಸುತ್ತ
ಇಲ್ಲಿ ಇರುತಿಪ್ಪವು ಬಲ್ಲವರು ತಿಳಿದು ನೋಡಾ
ಎಲ್ಲರಂತರ್ಯಾಮಿಯಾದ ಬಲ್ಲಿದ ಗೋಪಾಲವಿಠಲ
ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರಹಲ್ಲಾದಗೊಲಿದು ಇಲ್ಲಿ ಬಂದ ದೈವ ನೋಡಿ ॥ 7 ॥
ಜತೆ
ಅನಂತನ ನೋಡಿ ಅನಂತನ ಬೇಡಿ
ಅನಂತ ಒಂದೆ ದೈವ ಗೋಪಾಲವಿಟ್ಠಲನೆನ್ನಿ ॥
***
1. Dhṛvatāḷa
Anaṇtanna nōḍi agaṇita guṇagaṇana |
Anaṇtanna pāḍi āgamādi nutana |
Anaṇtanna bēḍi animitya bāṃdhavana |
Anaṇtanna tiḷi adhikārānusāra |
Anaṇta janara porevā anaṇta rūpanāgi |
Anaṇtanēve ahōbala nārasiṃhanāgi |
Anaṇta pariyā tutipō ā mārkāṇḍēyagolidu |
Anaṇta mūrti tōri ātana vratava gelisi |
Anaṇta siri ajabhavādyariṇdalinnu |
Anaṇta pariyalli smarisi koḷutalippa |
Anṇata girivāsa gōpālaviṭhṭhala |
Anaṇta niṇdali anaṇta tīrtha uṇtu ॥ 1 ॥
2. Maṭṭatāḷa
Bhavanāśana māḷpā bhāgīrathī janaka |
Bhavanāśini tīrthadalli tāne niṇdu |
Avaniyoḷage obba chaṇda śāsananu eṃ - |
Bavanu tānu balu kavigaḷa dūṣisuta |
Bhava pīḍitanāgi bahu viprara drō - |
Havanu tāki śavanu āgi bīḷe |
Javana dūtaru baṃdu jabarisi vayyuva samayak - |
Kavana aṃguṭa bēraḷu bhavanāśinili bīḷe |
Bhava taridu anubhavake taṃdu ittu |
Bhuvanadoḷage daśaratharāyane āda |
Bhavarōgada vaidya gōpālaviṭhṭhalanu |
Pavanāntara niṇtu paṇditaranu porevā ॥ 2 ॥
3. Rūpakatāḷa
Siridēvi pesarina tīrtha illuṇtu |
Garuḍa tīrtha uṇtu uraga tīrtha uṇtu |
Narara uddharisali vāyutīrtha uṇtu |
Pari pari pesarina tīrthagaḷillyuṇtu |
Narahari tāne oṇdoṇdu tīrthadi iddu |
Dhari mēlirda janara porevā tiḷidavarige |
Karuṇākara dēvā gōpālaviṭhṭhala tanna |
Śaraṇara poriyali irutippuvanilli ॥ 3 ॥
4. Jhaṃpitāḷa
Sirivatsa kaustubha sirigaṇdha koraḷa |
Araḷida pūmāle āvudara mēlolive |
Karṇa kuṇḍala kastūri nosala thaḷathaḷise |
Kiridaṃta kappurada karaḍigodanā |
Siri kirīṭavu sirināma kastūri tilaka |
Kara chaturbhūbhuja śaṃkha chakrāyudha |
Vara nābhiyaṃda voppō vaḍhyāṇa kaṭi - |
Tara mēle uḍige kiṃkiṇiya ghaṇṭe |
Ūru jānu jaṃghe jaghana |
Śaraṇara mōhipa rūpa siri nārāyaṇa śṛṃ - |
Gāra mūrthi garuḍavāhana gōpālaviṭhṭhala |
Parivāradoḍiya parabomma kāṇo ॥ 4 ॥
5. Triviḍatāḷa
Illi uṇtu alli illa । alli uṇtu ille illa |
Solla nāḍasallādinnu ballavarigalle kaivāllyā |
Belladaccu āvakadeyiṃdādaru tinnalu |
Bella oṇdu kaḍiyāgi kallu oṇda kaḍyāgode |
Elli nōḍā hari iralu illige baṃdadyākenalu |
Sulabhadi tiḷuva sthaḷadalli mahātme uṇtu |
Alliṃda baṃdadu ēnā illiṃda koṇdōydadēnu |
Balla jñānigaḷu manadalliddu guṇisi nōḍi |
Mallara mardana raṃga gōpālaviṭhṭhala |
Elli nōḍalu viśvamūrthi tā poḷevā ॥ 5 ॥
6. Aṭṭatāḷa
Nōḍuva tanna tā obbaralli niṇtu |
Bēḍuva tanna tā obbaralli niṇtu |
Māḍuva tanna tā obbaralli niṇtu |
Nīḍuva tanage tā obbaralli niṇtu |
Kēḍu lābhaṃgaḷa kūḍi uṇisuvanu |
Gūḍu māḍiṭṭaṃtha jaḍa jīvarige |
Gāḍikāra dēva gōpālaviṭhṭhala |
Kūḍi āḍuta nammoḍane suttutalippā ॥ 6 ॥
7. Āditāḷa
Ille anaṇtānaṇtavāgi mellanetā tōrutippa |
Ille anaṇtāyudhagaḷu ballavarige tōrutippā |
Ille anaṇta rūpagaḷu ballavarige tōrutippā |
Illi oṇdu karmavu māḍe anaṇtamadi avarigīvā |
Elli nōḍā tīrthagaḷu elli nōḍā dēvategaḷu |
Elli nōḍā munigaḷu elli nōḍā tāpasigaḷu |
Nillisipparoṇdu oṇdu baḷḷi vṛkṣa rūpadiṃda |
Pallavisuta nānā pakṣi jāti rūpadiṃda |
Hullu kāṣṭhagaḷanu illi chhēdisuvadake |
Mellane tiḷidu harigalli innarpisabēku |
Ella puṣpha phalavu śrīvallabhanna sēvisutta |
Illi irutippavu ballavaru tiḷidu nōḍā |
Ellaraṃtaryāmiyāda ballida gōpālaviṭhala |
Alli prahallādagonidu illi baṃda daiva nōḍi ॥ 7 ॥
8. Jate
Anaṇtanna nōḍi anaṇtanna bēḍi |
Anaṇta oṇde daiva gōpālaviṭhṭhalaneṇni ॥
***
Phonetic Notes for Chanting:
Adhikārānusāra: Pronounced as Adhi-kaa-raa-nu-saa-ra. It highlights a foundational tenet of Dvaita philosophy: understanding cosmic truths based strictly on one's inherent spiritual tier or fitness.
Bhavanāśini: Pronounced as Bhava-naa-shi-nee. Ensure the structural rhythm splits clean into Bhava (material bondage) + Nashini (the systematic destroyer).
Karaḍigodanā: Pronounced as Ka-ra-di-go-da-naa. This refers directly to the pristine white, spark-like appearance of rows of fine teeth.
Sollanāḍasallādinṇu: Pronounced as Sol-la-naa-da-sal-laa-din-nu. This means "making loose, unlearned statements with your speech is entirely unbecoming."
***
ಶ್ರೀ ಹರಿದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಜ್ಞಾನಸೂರ್ಯರೆಂದೇ ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದ ಶ್ರೀ ಗೋಪಾಲದಾಸಾರ್ಯರು (ಅಂಕಿತ: ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲ) ವಿರಚಿಸಿರುವ ಈ 'ಅಹೋಬಲ ನರಸಿಂಹದೇವರ ಸುಳಾದಿ'ಯು ಆಂಧ್ರಪ್ರದೇಶದ ಪರಮ ಪವಿತ್ರ ನರಸಿಂಹ ಕ್ಷೇತ್ರವಾದ ಅಹೋಬಿಲ (ಅಹೋಬಲ) ಮಹಾತ್ಮೆಯನ್ನು, ಅಲ್ಲಿನ ದಿವ್ಯ ತೀರ್ಥಗಳನ್ನು ಹಾಗೂ ಉಗ್ರ ನರಸಿಂಹನ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿತ್ವದ ತತ್ತ್ವವನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುವ ಭಕ್ತಿಪ್ರಧಾನವಾದ ಕೃತಿಯಾಗಿದೆ.
ಸಾರಾಂಶ (Summary)
ಈ ಸುಳಾದಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಪಾಲದಾಸರು ಅಹೋಬಲ ಕ್ಷೇತ್ರದ ದಿವ್ಯ ಪ್ರಭಾವ ಹಾಗೂ ನರಸಿಂಹ ದೇವರ ಜಗನ್ಮೋಹಕ ರೂಪವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದ್ದಾರೆ.
ಧ್ರುವತಾಳದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯ ಮುನಿಗಳಿಗೆ ಒಲಿದು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾದ ಅನಂತ ರೂಪಿಯಾದ ನರಸಿಂಹನ ಅಗಾಧ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಮಟ್ಟತಾಳದಲ್ಲಿ ಅಹೋಬಲದ ಪರಮ ಪಾವನ 'ಭವನಾಶಿನಿ' ನದಿಯ ಪವಾಡವನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ದ್ರೋಹಿಯಾಗಿದ್ದ ಕಡುಪಾಪಿಯೊಬ್ಬನ ಹೆಬ್ಬೆರಳು ಈ ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದ ತಕ್ಷಣ ಆತನ ಸಕಲ ಪಾಪಗಳು ಕಳೆದು, ಮುಂದೆ ಆತನೇ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ದಶರಥ ಮಹಾರಾಜನಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ರೂಪಕ ಮತ್ತು ಝಂಪೆತಾಳಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಾನಾ ತೀರ್ಥಗಳನ್ನು ಹೆಸರಿಸುತ್ತಾ, ಗರುಡವಾಹನನಾದ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನ ಆಪಾದಮಸ್ತಕ ಶೃಂಗಾರ ಮೂರ್ತಿಯನ್ನು ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಟ್ಟುವಂತೆ ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ತ್ರಿವಿಡ ಮತ್ತು ಅಟ್ಟತಾಳಗಳಲ್ಲಿ "ದೇವರು ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ" ಎಂಬ ಒಣ ವಾದಗಳನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿ, ಬೆಲ್ಲವನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ತಿಂದರೂ ಸಿಹಿಯಾಗಿರುವಂತೆ ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆಂಬ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬೋಧಿಸಿ, ಜೀವರಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಅವರಿಂದ ಸಕಲ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸುವ ಮಾಯಾವಿ ಆತನೇ ಎಂದು ಸಾರಿದ್ದಾರೆ.
ಕೊನೆಗೆ ಆದಿತಾಳದಲ್ಲಿ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪ್ರತಿ ಹುಲ್ಲು, ಗಿಡ, ಮರ, ಪಕ್ಷಿಗಳಲ್ಲೂ ದೇವತೆಗಳೂ ಮುನಿಗಳೂ ಅಡಗಿದ್ದಾರೆಂಬ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡುತ್ತಾ, ಪ್ರಹ್ಲಾದನಿಗೆ ಒಲಿದು ಕಂಬದಿಂದ ಬಂದ ದೈವವೇ ಈ ಅಹೋಬಲ ನರಸಿಂಹ ಎಂದು ಅನನ್ಯ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಶರಣಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ಅರ್ಥ (Meaning Parawise)
೧. ಧ್ರುವತಾಳ (ಅನಂತ ರೂಪಿ ನರಸಿಂಹನ ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನ ವ್ರತ)
ಅರ್ಥ: ಓ ಸಾಧಕರೇ, ವೇದಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡುವ (ಆಗಮಾದಿ ನುತನ), ಗಣನೆಗೆ ಸಿಗದಷ್ಟು ಕಲ್ಯಾಣ ಗುಣಗಳ ಸಾಗರನಾದ ಆ ಅನಂತನಾದ ಹರಿಯನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ನೋಡಿರಿ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿರಿ (ಪಾಡಿರಿ). ಯಾವುದೇ ಲೌಕಿಕ ಕಾರಣವಿಲ್ಲದೆಯೇ ನಮ್ಮ ಪರಮ ಬಂಧುವಾಗಿರುವ (ಅನಿಮಿತ್ತ ಬಾಂಧವ) ಆ ಅನಂತನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ನಿಮ್ಮ ಯೋಗ್ಯತೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ (ಅಧಿಕಾರಾನುಸಾರ) ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ. ಆತನೇ ಅನಂತ ಜೀವರನ್ನು ಸಲಹುವ ಸಲುವಾಗಿ ಅನಂತ ರೂಪಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಅಹೋಬಲ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಶ್ರೀ ನಾರಸಿಂಹನಾಗಿ ಆವಿರ್ಭವಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಅನಂತ ಪ್ರಕಾರವಾಗಿ ತನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯ ಮುನಿಗಳಿಗೆ ಒಲಿದು, ತನ್ನ ದಿವ್ಯ ಅನಂತ ಮೂರ್ತಿಯನ್ನು ತೋರ್ಪಡಿಸಿ, ಆ ಮುನಿಯ ವ್ರತ ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ಜಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಹಾಪ್ರಭು ಆತನೇ. ಬ್ರಹ್ಮದೇವ (ಅಜ), ಪರಮೇಶ್ವರ (ಭವ) ಮೊದಲಾದ ಅನಂತ ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಅನಂತ ಪ್ರಕಾರದಲ್ಲಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರುವ, ಆ ಅನಂತಗಿರಿ (ಅಹೋಬಲ ಬೆಟ್ಟ) ನಿವಾಸಿಯಾದ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನ ಕೃಪೆಯಿಂದಲೇ ಇಲ್ಲಿ ಅನಂತ ಪುಣ್ಯ ತೀರ್ಥಗಳು ಉದ್ಭವಿಸಿವೆ.
೨. ಮಟ್ಟತಾಳ (ಭವನಾಶಿನಿ ತೀರ್ಥದ ಪವಾಡ ಮತ್ತು ದಶರಥನ ಜನ್ಮ ವೃತ್ತಾಂತ)
ಅರ್ಥ: ಸಂಸಾರದ ಸಕಲ ಬಂಧನಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ, ಪವಿತ್ರ ಗಂಗೆಯನ್ನು ಹೆತ್ತ (ಭಾಗೀರಥಿ ಜನಕ) ಶ್ರೀಹರಿಯು ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ 'ಭವನಾಶಿನಿ' ಎಂಬ ದಿವ್ಯ ತೀರ್ಥದ (ನದಿಯ) ರೂಪದಲ್ಲಿ ತಾನೇ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ಹಿಂದೆ ಈ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ (ಅವನಿಯೊಳಗೆ) ಒಬ್ಬ ಅತ್ಯಂತ ಕ್ರೂರಿಯಾದ, ಬಲಾತ್ಕಾರದ ಶಾಸನಗಳನ್ನು ಹೇರುತ್ತಿದ್ದ ರಾಜನಿದ್ದನು. ಆತನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸತ್ಕವಿಗಳನ್ನು, ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತಾ, ಭವಪೀಡಿತನಾಗಿ (ಕಾಮ-ಕ್ರೋಧಾದಿಗಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗಿ) ವೇದವಿದರಾದ ಅನೇಕ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಗೆ ಘೋರವಾದ ದ್ರೋಹವನ್ನು ಬಗೆದಿದ್ದನು. ಆ ಪಾಪದ ಫಲವಾಗಿ ಆತನು ಸತ್ತು ಶವವಾಗಿ ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದಾಗ, ಯಮದೂತರು (ಜವನ ದೂತರು) ಬಂದು ಆತನನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಕ್ರೂರವಾಗಿ ಹಿಂಸಿಸಿ ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು.
ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ದೈವೇಚ್ಛೆಯಿಂದ ಆ ಸತ್ತ ರಾಜನ ಕಾಲಿನ ಹೆಬ್ಬೆರಳು (ಅಂಗುಟ ಬೆರಳು) ಉರುಳಿಹೋಗಿ ಈ ಪವಿತ್ರ ಭವನಾಶಿನಿ ನದಿಯ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿತು! ತಕ್ಷಣವೇ ಆತನ ಇಡೀ ಭವರೋಗವು (ಸಂಸಾರದ ಪಾಪಗಳು) ಕತ್ತರಿಸಿಹೋಗಿ, ಆ ತೀರ್ಥದ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ ಆತನಿಗೆ ಉತ್ತಮ ಗತಿಯ ಅನುಭವ ಉಂಟಾಯಿತು. ಆ ಪುಣ್ಯದ ಬಲದಿಂದಲೇ ಆತನು ಮುಂದೆ ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿ ಶ್ರೀರಾಮಚಂದ್ರನ ತಂದೆಯಾದ ಮಹಾ ಪರಾಕ್ರಮಿ 'ದಶರಥರಾಯ'ನಾಗಿ ಜನ್ಮತಾಳಿದನು. ಇಂತಹ ಭವರೋಗಕ್ಕೆ ಪರಮ ವೈದ್ಯನಾದ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನು ಮುಖ್ಯಪ್ರಾಣದೇವರ (ಪವನಂತರ) ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ನೆಲೆನಿಂತು ಸಕಲ ಪಂಡಿತರನ್ನು, ಸಜ್ಜನರನ್ನು ಸದಾ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
೩. ರೂಪಕತಾಳ (ಅಹೋಬಲದ ದಿವ್ಯ ತೀರ್ಥಗಳ ಮಹಿಮೆ)
ಅರ್ಥ: ಈ ಪರಮ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿರುವ 'ಸಿರಿದೇವಿ ತೀರ್ಥ'ವಿದೆ (ಲಕ್ಷ್ಮಿ ತೀರ್ಥ). ಭಗವಂತನ ವಾಹನನಾದ ಗರುಡನ ಹೆಸರಿನ 'ಗರುಡ ತೀರ್ಥ' ಹಾಗೂ ಸರ್ಪರಾಜನ ಹೆಸರಿನ 'ಉರಗ ತೀರ್ಥ'ಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಾನವರನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿಯೇ ವಾಯುದೇವರು ನಿರ್ಮಿಸಿರುವ 'ವಾಯು ತೀರ್ಥ'ವೂ ಇಲ್ಲುಂಟು. ಹೀಗೆ ನಾನಾ ಪ್ರಕಾರದ, ವಿಧವಿಧದ ಹೆಸರಿನ ಪುಣ್ಯ ತೀರ್ಥಗಳು ಈ ಅಹೋಬಲ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿವೆ.
ಸಾಕ್ಷಾತ್ ನರಹರಿಯು ತಾನೇ ಒಂದೊಂದು ತೀರ್ಥದಲ್ಲೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಶಕ್ತಿರೂಪದಿಂದ ನೆಲೆನಿಂತು, ಈ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿರುವ ಭಕ್ತರನ್ನು ಸಲಹುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಇದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಕರುಣಾಕರನಾದ ದೇವ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನು ತನ್ನ ಶರಣರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿಯೇ ಸದಾ ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಜಾಗೃತನಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.
೪. ಝಂಪಿತಾಳ (ಶ್ರೀ ನರಸಿಂಹದೇವರ ಆಪಾದಮಸ್ತಕ ಶೃಂಗಾರ ವರ್ಣನೆ)
ಅರ್ಥ: ಶ್ರೀಹರಿಯ ಆ ದಿವ್ಯ ರೂಪ ಎಂತಹುದು! ಆತನ ಎದೆಯ ಮೇಲೆ ಶ್ರೀವತ್ಸ ಲಾಂಛನ ಹಾಗೂ ಕೌಸ್ತುಭ ಮಣಿಗಳಿವೆ. ಕೊರಳಿನಲ್ಲಿ ದಿವ್ಯ ಶ್ರೀಗಂಧದ ಲೇಪನವಿದೆ. ಆತನ ವಕ್ಷಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರಳಿದ ಪುಷ್ಪಗಳ ಸುಂದರ ಮಾಲೆಯು ಶೋಭಿಸುತ್ತಿದೆ. ಕಿವಿಯ ಕುಂಡಲಗಳೂ ಮತ್ತು ನೊಸಲಿನಲ್ಲಿರುವ (ಹಣೆ) ಕಸ್ತೂರಿ ತಿಲಕವೂ ಥಳಥಳನೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತಿವೆ. ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಕರ್ಪೂರದಂತೆ ಬೆಳ್ಳಗಿರುವ ಹಲ್ಲುಗಳ ಕಾಂತಿಯು (ಕಿರಿದಂತ ಕಪ್ಪುರದ) ಆತನ ಮುಖದ ಅಂದವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿದೆ. ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಭವ್ಯವಾದ ದಿವ್ಯ ಕಿರೀಟ, ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕಸ್ತೂರಿಯ ಮಂಗಲ ನಾಮದ ತಿಲಕವಿದೆ.
ಚತುರ್ಭುಜಗಳಲ್ಲಿ (ನಾಲ್ಕು ಕೈಗಳಲ್ಲಿ) ಶಂಖ, ಚಕ್ರ ಮೊದಲಾದ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಆತನ ವರನಾಭಿಯ (ಹೊಕ್ಕುಳ) ಸುತ್ತಲೂ ಹೊಳೆಯುವ ಒಡ್ಯಾಣವನ್ನು (ಕಟಿ ಸೂತ್ರ) ಧರಿಸಿದ್ದು, ಕಟಿಯ (ನಡು) ಮೇಲೆ ಉಟ್ಟಿರುವ ಪೀತಾಂಬರಕ್ಕೆ ಅಳವಡಿಸಿರುವ ಕಿಂಕಿಣಿ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ಘಂಟೆಗಳು ಮಧುರವಾಗಿ ಧ್ವನಿಸುತ್ತಿವೆ. ಆತನ ತೊಡೆಗಳು (ಊರು), ಮಂಡಿ (ಜಾನು), ಪಾದಗಳು ಸಜ್ಜನರನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸುವಂತಿವೆ. ಶರಣರನ್ನು ತನ್ನ ರೂಪ ಸೌಂದರ್ಯದಿಂದಲೇ ಆಕರ್ಷಿಸುವ ಈ ಶ್ರೀನಾರಾಯಣನೇ ಶೃಂಗಾರ ಮೂರ್ತಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಗರುಡವಾಹನನಾದ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನೇ ತನ್ನ ಸಮಸ್ತ ದೇವತಾ ಪರಿವಾರಕ್ಕೆ ಒಡೆಯನಾದ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಪರಬ್ರಹ್ಮ ವಸ್ತುವಾಗಿದ್ದಾನೆ ಕಾಣೊ!
೫. ತ್ರಿವಿಡತಾಳ (ಭಗವಂತನ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿತ್ವದ ತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನ)
ಅರ್ಥ: "ದೇವರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಅಲ್ಲಿಲ್ಲ; ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ" ಎಂದು ಕೇವಲ ಬಾಯಿಮಾತಿನಲ್ಲಿ (ಸೊಲ್ಲನಾಡಿ) ವಾದ ಮಾಡುವುದು ಯಾರಿಗೂ ಶೋಭಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಲ್ಲ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಎಲ್ಲ ಕಡೆಯೂ ಮುಕ್ತಿಪ್ರದನಾದ ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನವಾಗುತ್ತದೆ (ಕೈವಲ್ಯ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ). ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಒಂದು ಬೆಲ್ಲದ ಅಚ್ಚನ್ನು ನಾವು ಯಾವ ಕಡೆಯಿಂದ ಕಡಿದು ತಿಂದರೂ ಅದು ಸಿಹಿಯಾಗಿಯೇ ಇರುತ್ತದೆ; ಬೆಲ್ಲದ ಒಂದು ಭಾಗ ಸಿಹಿಯಾಗಿ, ಮತ್ತೊಂದು ಭಾಗ ಕಲ್ಲಿನಂತೆ ಸಪ್ಪೆಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? ಇಲ್ಲ. ಹಾಗೆಯೇ ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಸಮನಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಕೆಲವರು "ಹರಿಯು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇದ್ದ ಮೇಲೆ ನಾವು ಇಷ್ಟೊಂದು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಈ ವಿಶೇಷ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ (ಅಹೋಬಲಕ್ಕೆ) ಬರಬೇಕಾದ ಅಗತ್ಯವೇನು?" ಎಂದು ಕೇಳಬಹುದು. ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವೇನೆಂದರೆ, ಭಗವಂತನು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದ್ದರೂ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನರಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಆತನ ಮಹಿಮೆಯು ತಿಳಿಯುವಂತಹ ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಆತನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯ ಮತ್ತು ಮಾಹಾತ್ಮ್ಯವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಬಂದು ನಾವು ಏನನ್ನು ಗಳಿಸಿದೆವು, ಅಥವಾ ಇಲ್ಲಿಂದ ಏನನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದೆವು ಎಂಬುದನ್ನು ಬಲ್ಲ ಜ್ಞಾನಿಗಳು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲೇ ಆಲೋಚಿಸಿ (ಗುಣಿಸಿ) ನೋಡಬೇಕು. ದುಷ್ಟ ಮಲ್ಲರನ್ನು ಮರ್ದನ ಮಾಡಿದ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನೂ, ರಂಗನೂ ಆದ ನಮ್ಮ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನು ಇಡೀ ವಿಶ್ವದ ಪ್ರತಿ ಅಣುವಿನಲ್ಲೂ ವಿಶ್ವಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ ತಾನೇ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
೬. ಅಟ್ಟತಾಳ (ಕರ್ತೃತ್ವ ಅಭಿಮಾನ ತ್ಯಾಗ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸೂತ್ರಧಾರತ್ವ)
ಅರ್ಥ: ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೋಡುವವನೂ ಆ ಭಗವಂತನೇ (ಒಬ್ಬ ಜೀವಿಯಲ್ಲಿ ದೃಷ್ಟಿ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ನಿಂತು ನೋಡುತ್ತಾನೆ); ಬೇಡುವವನೂ ಆತನೇ (ಯಾಚಕನಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತಾನೆ); ಇಡೀ ಜಗತ್ತಿನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವನೂ ಆತನೇ (ಕರ್ತನಾಗಿ ನಿಂತು ಮಾಡಿಸುತ್ತಾನೆ); ಮತ್ತು ದಾನ-ಧರ್ಮಗಳನ್ನು ಕೊಡುವವನೂ ಆತನೇ (ದಾತೃವಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತು ನೀಡುತ್ತಾನೆ). ಈ ಜಡದೇಹದೊಳಗಿರುವ ಜೀವರುಗಳಿಗೆ ಲೌಕಿಕ ಜೀವನದ ಸಕಲ ಕೇಡು (ಕಷ್ಟ) ಮತ್ತು ಲಾಭಗಳನ್ನು (ಸುಖ) ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕೂಡಿ ಉಣ್ಣಿಸುವವನು (ಉಣಿಸುವನು) ಆ ಸರ್ವೇಶ್ವರನೇ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
ಪಕ್ಷಿಗಳು ಗೂಡು ಕಟ್ಟಿ ವಾಸಿಸುವಂತೆ ಈ ನಶ್ವರ ಶರೀರವನ್ನು ಗೂಡು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಒಳಗಿರುವ ಜೀವರನ್ನು ಆಡಿಸುವ ಪರಮ ಚಮತ್ಕಾರಿಯಾದ (ಗಾಡಿಕಾರ) ದೇವರೆಂದರೆ ನಮ್ಮ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನೇ. ಆತನೇ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ಕೂಡಿ ಆಡುತ್ತಾ, ನಮ್ಮ ಜೊತೆಜೊತೆಯಲ್ಲೇ ಸುತ್ತುತ್ತಾ ನಮ್ಮನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
೭. ಆದಿತಾಳ (ಕ್ಷೇತ್ರದ ಜೀವರಾಶಿಗಳಲ್ಲಿ ದೇವಮುನಿಗಳ ವಾಸ ಮತ್ತು ಹರಿಅರ್ಪಣ ಬುದ್ಧಿ)
ಅರ್ಥ: ಈ ಪವಿತ್ರ ಅಹೋಬಲ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನು ತಾನೇ ಅತ್ಯಂತ ಶಾಂತವಾಗಿ, ಅನಂತಾನಂತ ರೂಪಗಳಿಂದ ಮೆಲ್ಲನೆ ಭಕ್ತರಿಗೆ ದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಆತನ ಅನಂತ ಆಯುಧಗಳೂ ಮತ್ತು ಅನಂತ ರೂಪಗಳೂ ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಲ್ಲ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಟ್ಟಿದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಗಾಗಿ ಮಾಡುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಸತ್ಕರ್ಮವು ಸಹ ಅನಂತ ಮಡಿಯಾಗಿ (ಅನಂತ ಫಲವಾಗಿ) ಸಾಧಕನಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಎಲ್ಲೇ ನೋಡಿದರೂ ಪುಣ್ಯ ತೀರ್ಥಗಳೇ ತುಂಬಿವೆ, ಎಲ್ಲೆಡೆ ದೇವತೆಗಳು, ಮುನಿಗಳು ಮತ್ತು ತಪಸ್ವಿಗಳು ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.
ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪ್ರತಿ ಬಳ್ಳಿ, ಗಿಡ ಮತ್ತು ವೃಕ್ಷಗಳ ರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸಿ ಇಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ! ಇಲ್ಲಿ ನಾನಾ ಪ್ರಕಾರದ ಪಕ್ಷಿಗಳ ಜಾತಿಯ ರೂಪದಲ್ಲೂ ಮುನಿಗಳೇ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಹುಲ್ಲನ್ನು ಅಥವಾ ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು (ಕಾಷ್ಟ) ಕತ್ತರಿಸಬೇಕಾದರೂ ಸಹ, ಸಾಧಕನು ಅತ್ಯಂತ ಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ "ಇದು ಹರಿಯ ಆವಾಸಸ್ಥಾನ" ಎಂದು ತಿಳಿದು, ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕರ್ಮವನ್ನೂ ಶ್ರೀಹರಿಗೇ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು (ಹರಿಗಲ್ಲಿ ಇನ್ನರ್ಪಿಸಬೇಕು). ಇಲ್ಲಿನ ಪ್ರತಿ ಪುಷ್ಪ ಮತ್ತು ಫಲಗಳು ಲಕ್ಷ್ಮೀರಮಣನಾದ ಶ್ರೀಹರಿಯ ಸೇವೆಯಲ್ಲೇ ನಿರತವಾಗಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಬಲ್ಲವರು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಸಕಲ ಜೀವರ ಅಂತರ್ಯಾಮಿಯಾದ, ಪರಮ ಸಮರ್ಥನಾದ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನೇ ಅಂದು ದ್ವೇಷದ ಕಂಬದಿಂದ ಪ್ರಹ್ಲಾದನಿಗಾಗಿ ಒಲಿದು ಬಂದು, ಇಂದು ಈ ಅಹೋಬಲ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ದೈವವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ, ನೋಡಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ.
ಜತೆ (ಮುಕ್ತಾಯ)
ಅರ್ಥ: ಆ ಅನಂತನಾದ ಹರಿಯನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ನೋಡಿರಿ, ಆತನನ್ನೇ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಈ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದಲ್ಲಿ ಗೋಪಾಲವಿಠ್ಠಲನೊಬ್ಬನೇ ಪರಮೋಚ್ಚನಾದ ಅನಂತ ದೇವರೆಂದು ಸದಾ ಜಪಿಸಿರಿ.
***
This highly philosophical and descriptive Ahōbala Narasiṃhadēvara Suḷādi was composed by Sri Gopala Dasaru (Ankita: Gōpālaviṭhṭhala), the revered "Sun of Knowledge" (Jnana Surya) of the Haridasa movement. This hymn masterfully chronicles the spiritual glory of the sacred Ahobilam (Ahobala) Kshetra in Andhra Pradesh, mapping its holy water systems, detailing the aesthetic form of Lord Narasimha, and expounding the core dualistic doctrine of the Lord’s absolute immanence.
Summary
In this grand composition, Sri Gopala Dasaru explores the absolute majesty of the half-man, half-lion incarnation of Vishnu at Ahobilam.
Dhruva Tala sets a grand stage, singing the praise of the infinite Lord who revealed His majestic form to satisfy the vows of the sage Markandeya.
Matta Tala chronicles the incredible history of the Bhavanashini River, demonstrating its power to dissolve severe sins by sharing the history of a tyrant whose accidental contact with the river granted him salvation and led to his rebirth as King Dasaratha (the father of Lord Rama).
Rupaka and Jhampe Talas map the unique sacred springs (Tirthas) of the mountain and provide an exquisite, head-to-toe poetic visualization (Apada Mastaka Varnana) of Lord Narasimha's royal ornamentation.
Triputa (Trivida) and Atta Talas unpack deep philosophy, mocking superficial debates about where God exists and where He does not. The seer uses the analogy of a block of jaggery (it is sweet no matter which corner you bite into) to establish that the Divine evenly occupies every coordinate of creation, acting as the true inner operator (Sutradhara) behind every living being's actions.
Adi Tala closes with an esoteric revelation: every blade of grass, tree, and bird residing in Ahobilam is actually a celestial deva or meditative rishi in disguise. Sri Gopala Dasaru urges seekers to act with absolute mindfulness, surrendering every breath to the very same Lord who burst out of the pillar for Prahlada and now sits permanently as the jewel of Ahobilam.
Section-wise Meaning
1. Dhruva Tala (The Infinite Form and the Triumph of Markandeya)
Meaning: O seekers, behold and gaze upon that Infinite Lord (Anantanna nōḍi), who is praised across the ultimate Vedic scriptures (Agamādi nutana) and who stands as an endless ocean of uncountably magnificent virtues. Sing His glories and seek shelter under Him, for He is our ultimate, unconditional relative (Animitta bāndhava) who expects nothing in return. Comprehend and understand this Infinite One strictly in accordance with your individual spiritual capacity (Adhikārānusāra). To protect and sustain countless souls, He has assumed infinite forms, manifesting specifically here in this holy valley of Ahobilam as Sri Narasimha.
He is the very same Supreme Master who, moved by the infinite ways the sage Markandeya praised Him, manifested His boundless, divine form before him, validating and fulfilling the sage's strict vows. He is continuously remembered and meditated upon in infinite ways by Brahma (Aja), Shiva (Bhava), and the endless host of celestial devas. This Gopala Vittala, the eternal resident of the sacred Ananta Hills, causes infinite holy springs (Tirthas) to flow from His presence.
2. Matta Tala (The Miracle of Bhavanashini and the Rebirth of Dasaratha)
Meaning: The Supreme Lord, who is the original progenitor of the holy river Ganga (Bhāgīrathī janaka), manifests Himself directly in this sacred valley as the sin-erasing river called Bhavanashini (literally, "The Destroyer of Material Bondage"). Long ago, there ruled a cruel tyrant on this earth who issued ruthless decrees. He spent his life constantly insulting wise scholars and slandering saintly souls. Heavily afflicted by material delusions and his own toxic ego, he committed severe offenses against noble brahmins, eventually dropping dead as a wretched corpse. As the agents of death (Javana dūtaru) arrived, violently binding and dragging his soul toward purgatory, a divine accident occurred: the big toe (Aṅguṭa bēraḷu) of his discarded physical corpse rolled down the hill and fell directly into the flowing waters of the Bhavanashini River!
Instantly, the entire ocean of his material sins was severed. The raw potency of that holy water granted him a sudden, elevated spiritual state, and by the virtue of that single contact, he was reborn on Earth as the magnificent and righteous King Dasaratha, the father of Lord Rama. Our Gopala Vittala, the ultimate physician for the disease of material existence (Bhavarōgada vaidya), resides permanently within the heart of the wind-god Mukhya Prana (Pavanantara), continuously shielding and protecting wise devotees.
3. Rupaka Tala (The Matrix of the Mountain Springs)
Meaning: This sacred mountain holds the holy Siridēvi Tirtha named after the Goddess of Fortune, Lakshmi. Here also flows the Garuda Tirtha named after His avian vehicle, and the Uraga Tirtha named after the serpent king. Furthermore, to uplift and purify mortal beings, the sacred Vayu Tirtha established by the wind-god flows here, alongside an array of various other named holy springs.
The Lord of Humanity, Sri Narahari, manifests a distinct aspect of His divine potency inside each of these individual springs, sustaining and guarding the inhabitants of this earth who approach Him with understanding. Gopala Vittala, the ocean of absolute mercy, remains eternally awake and stationed in this valley specifically to protect those who take total refuge in Him.
4. Jhampe Tala (The Head-to-Toe Splendor of the Shringara Murthi)
Meaning: Poetically visualize the enchanting, decorative form of the Lord! His chest is adorned with the sacred Shrivatsa mark and the brilliant Kaustubha gem, and His neck is smeared with fragrant auspicious sandalwood paste (Sirigandha). A magnificent, fully bloomed garland of fresh flowers cascades down His torso. His brilliant earrings (Karṇa kuṇḍala) and the aromatic musk mark (Kastūri tilaka) upon His forehead flash with blinding radiance. His small, neat teeth possess the pristine white luster of refined camphor, enhancing the beauty of His face. He wears a grand royal crown, a beautiful sacred mark, and a musk tilaka on His forehead.
In His four majestic arms (Chara chaturbhūja), He holds the cosmic weapons—the Panchajanya conch and the Sudarshana disc. Around His waist, emerging from His beautiful navel, sits a sparkling golden cummerbund (Vadhyāṇa), and over His silken attire hang rows of tiny tinkling bells (Kiṃkiṇiya ghaṇṭē) that emit a sweet musical hum. His powerful thighs, knees, and ankles possess a beauty that completely infatuates and attracts His devotees. This Sri Narayana, who charms those who surrender to Him, is the ultimate monument of aesthetic beauty (Śṛṅgāra mūrthi). Riding upon Garuda, Gopala Vittala is the supreme ruler of all celestial assemblies—the true, absolute Parabrahman manifested before your very eyes!
5. Triputa Tala / Trivida Tala (The Metaphysics of Immanence and the Jaggery Analogy)
Meaning: To engage in cheap arguments like "God is present only here and completely absent there," or "He is present there but absent here," does not befit a true seeker. To those who possess authentic spiritual realization, the ultimate state of liberation (Kaivalya) is visible right where they stand. Consider a block of jaggery (Bellada accu)—no matter from which corner or side you bite into it, it tastes consistently sweet. Is it possible for one section of the jaggery to be intensely sweet while another section remains taste-deficient like a ordinary stone? Absolutely not. Similarly, the Divine occupies all of space with uniform, perfect intensity.
If someone asks, "If Sri Hari is evenly present everywhere, what was the necessity of travelling all the way to this specific location of Ahobilam?" the wise answer is this: though He is completely omnipresent, His divine majesty and intense presence manifest with extreme clarity and accessibility in these special, consecrated valleys. Realized gnyanis must look deep into their own hearts, contemplating and calculating what they have truly absorbed and brought back from this sanctuary. Our Gopala Vittala—the crusher of arrogant demons, the delight of Dwarka and Ranganatha—radiates brilliantly across every single atom of the universe as the grand Cosmic Form (Viśvamūrthi).
6. Atta Tala (The Divine Puppeteer and the Actor Within)
Meaning: In the theater of this universe, it is the Supreme Lord Himself who looks through the eyes of an individual (stationing Himself as the power of sight). It is He who begs through the form of a needy person, He who executes all actions through the medium of a doer, and He who presents charity through the hands of a donor.
He acts as the ultimate controller, distributing the calculated fruits of both material loss (Kēḍu) and material gain (Lābha) to the bound souls who occupy these physical bodies, which function like temporary bird nests (Gūḍu). Our Gopala Vittala is the ultimate, magical cosmic master (Gāḍikāra dēva); He plays alongside us, orbits our lives closely, and constantly steers our destiny from within.
7. Adi Tala (The Enchanged Forest of Ahobilam and the Pillar of Prahlada)
Meaning: Right here in this valley, the Lord gently reveals His presence across infinite, countless forms. Right here, those with spiritual vision can see His endless cosmic weapons flashing through the air, and His infinite forms unveiling themselves to the wise. If a seeker performs even a single virtuous deed or spiritual action in this space, the Lord returns the yield multiplied infinitely (Anantamāḍi avari gīvā). Wherever you look, the valley is saturated with holy waters, celestial devas, ancient rishis, and intense ascetics.
They have all stabilized their presence here, assuming the physical camouflage of creeping vines, sacred shrubs, and massive trees! Even the various species of birds nesting here are realized sages in disguise. Therefore, if a traveler must cut even a blade of grass or a piece of firewood (Kāṣṭha) in this forest, they must do so with gentle mindfulness, realizing they are altering a holy space, and mentally offer that act as a sacrifice to Sri Hari. Every flower that blooms and every fruit that ripens here exists strictly to serve the Lord of Lakshmi. The wise must awaken and see this reality. The all-powerful Gopala Vittala, who operates as the innermost soul of all living beings, is the exact same deity who once burst out of the pillar out of intense love for the child Prahlada, and now sits grandly as the living divinity of Ahobilam.
Jate (Conclusion)
Meaning: Gaze upon this Infinite One, and direct your deepest prayers and pleas to Him alone. Constantly declare with your speech that Gopala Vittala is the single, supreme, and endless Sovereign Deity of this cosmos!
***
No comments:
Post a Comment