RESTART MOBILE IF AUDIO IS NOT PLAYING
CLICK-> INDEX ದೇವರನಾಮ ಕೇಳಿ ಕಲಿಯಲು ಲಿಂಕ್ LINKS TO LEARN DEVARANAMA
or just scroll down for other devaranama/ CLICK-> HOME
ಎಂಥ ಮಹಿಮ ಏನು ಚಲುವನೆ ಶ್ರೀ ಉಡುಪಿ ನಿಲಯ || ಪ||
ಎಂಥ ಮಹಿಮ ಏನು ಚಲುವ ಕಂತುಪಿತ ಶ್ರೀ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ
ಶಾಂತಯತಿಗಳಿಂದ ಪೂಜಿತ ನಿಂತ ಮಧ್ವಮುನಿಕರಾರ್ಚಿತ ||ಅ.ಪ||
ಕಂಡ ಕ್ಷಣದಿ ಮಂಡೆ ಬಾಗಿದ
ಹಿಂಡು ಭಕ್ತರಘ ಕಳೆವ
ಪುಂಡರೀಕ ನೇತ್ರ ಕನಕ-
ಕಿಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಂಬ ರೂಪ||1||
ಬಾಲರೆಂಟು ಯತಿಗಳಿಂದ
ಲೀಲೆಯಿಂದ ಪೂಜೆಗೊಂಬ
ಲೀಲಮಾನುಷರೂಪ ರುಕ್ಮಿಣಿ
ಲೋಲ ಲೋಕಪಾಲ ಜಾಲ ||2||
ಕಾಲಕಾಲದ ಪೂಜೆಗೊಂಬ
ಬಾಲತೊಡಿಗೆ ಧರಿಸಿಕೊಂಬ
ವ್ಯಾಳಶಯನ ಮುದ್ದುಮುಖ ಗೋ
ಪಾಲಕೃಷ್ಣವಿಠ್ಠಲನೀತ ||3||
***
ಎಂಥ ಮಹಿಮ ಏನು ಚಲುವ ಕಂತುಪಿತ ಶ್ರೀ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ
ಶಾಂತಯತಿಗಳಿಂದ ಪೂಜಿತ ನಿಂತ ಮಧ್ವಮುನಿಕರಾರ್ಚಿತ ||ಅ.ಪ||
ಕಂಡ ಕ್ಷಣದಿ ಮಂಡೆ ಬಾಗಿದ
ಹಿಂಡು ಭಕ್ತರಘ ಕಳೆವ
ಪುಂಡರೀಕ ನೇತ್ರ ಕನಕ-
ಕಿಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಂಬ ರೂಪ||1||
ಬಾಲರೆಂಟು ಯತಿಗಳಿಂದ
ಲೀಲೆಯಿಂದ ಪೂಜೆಗೊಂಬ
ಲೀಲಮಾನುಷರೂಪ ರುಕ್ಮಿಣಿ
ಲೋಲ ಲೋಕಪಾಲ ಜಾಲ ||2||
ಕಾಲಕಾಲದ ಪೂಜೆಗೊಂಬ
ಬಾಲತೊಡಿಗೆ ಧರಿಸಿಕೊಂಬ
ವ್ಯಾಳಶಯನ ಮುದ್ದುಮುಖ ಗೋ
ಪಾಲಕೃಷ್ಣವಿಠ್ಠಲನೀತ ||3||
***
Pallavi:
Enthā mahima ēnu chaluvanē śrī uḍupi nilaya ||
Anupallavi:
Enthā mahima ēnu chaluva kantupita śrī bālakṛṣṇa |
Śāntayatigaḷinda pūjita ninta madhvamunikarārchita ||
Charana 1:
Kaṇḍa kṣaṇadi maṇḍe bāgida |
Hiṇḍu bhaktaragha kaḷeva |
Puṇḍarīka nētra kanaka- |
Kiṇḍiyalli kāmba rūpa ||
Charana 2:
Bālarēṇṭu yatigaḷinda |
Līleyinda pūjegomba |
Līlamānuṣarūpa rukmiṇi |
Lōlapāla jāla ||
Charana 3:
Kālakālada pūjegomba |
Bālatōḍige dharisikomba |
Vyāḷaśayana muddu mukha gō- |
Pālakṛṣṇaviṭṭhalanīta ||
***
Pronunciation Guide
Retroflex Sounds (ḍ, ḷ, ṇ, ṣ, ṭ): Curl your tongue tip back to touch the roof of the mouth.
Aspirated Consonants (dh, bh, gh, kh, ph): Add a soft puff of air after the letter.
Vowel Length (ā, ī, ū, ē, ō): Hold these sounds for twice the duration of short vowels.
'Ś' Sound: Pronounce 'ś' like the 'sh' in "shoe".
Rhythmic Flow: Maintain a steady pace, holding the final syllables of each line slightly longer to keep the musical rhythm.
***
Summary (Kannada)
ಈ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಗೋಪಾಲದಾಸರು ಉಡುಪಿ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ ಅದ್ಭುತ ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ವರ್ಣಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಶಾಂತ ಸ್ವಭಾವದ ಯತಿಗಳಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಡುವ, ಕನಕದಾಸರಿಗೆ ಕಿಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ದರ್ಶನ ನೀಡಿದ, ಅಷ್ಟ ಮಠದ ಯತಿಗಳಿಂದ ಲೀಲೆಯಿಂದ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಉಡುಪಿಯ ಆ ಬಾಲಕೃಷ್ಣನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ದಾಸರು ಇಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಾಡಿದ್ದಾರೆ.
Padyada Artha (Kannada)
Pallavi:
ಎಂಥ ಮಹಿಮ ಏನು ಚಲುವನೆ ಶ್ರೀ ಉಡುಪಿ ನಿಲಯ ||
ಅರ್ಥ: ಉಡುಪಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ ಮಹಿಮೆ ಎಂತಹದ್ದು! ಅವನ ಸೌಂದರ್ಯ ವರ್ಣನಾತೀತ.
Anupallavi:
ಎಂಥ ಮಹಿಮ ಏನು ಚಲುವ ಕಂತುಪಿತ ಶ್ರೀ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ | ಶಾಂತಯತಿಗಳಿಂದ ಪೂಜಿತ ನಿಂತ ಮಧ್ವಮುನಿಕರಾರ್ಚಿತ ||
ಅರ್ಥ: ಮನ್ಮಥನ ತಂದೆಯಾದ (ಕಂತುಪಿತ) ಈ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಎಷ್ಟು ಸುಂದರ! ಶಾಂತ ಯತಿಗಳಿಂದ ಪೂಜಿತನಾದವನು, ಮಧ್ವಾಚಾರ್ಯರ ಕರಗಳಿಂದ ಅರ್ಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು.
Charana 1:
ಕಂಡ ಕ್ಷಣದಿ ಮಂಡೆ ಬಾಗಿದ | ಹಿಂಡು ಭಕ್ತರಘ ಕಳೆವ | ಪುಂಡರೀಕ ನೇತ್ರ ಕನಕ- | ಕಿಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಂಬ ರೂಪ ||
ಅರ್ಥ: ನಿನ್ನನ್ನು ಕಂಡೊಡನೆ ಭಕ್ತರು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ತಲೆಬಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನೀನು ಕಳೆಯುತ್ತಿ. ಕಮಲದ ಕಣ್ಣಿನ (ಪುಂಡರೀಕ ನೇತ್ರ) ನಿನಗೆ, ಕನಕದಾಸರಿಗಾಗಿ ಕಿಂಡಿಯ ಮೂಲಕ ನೀನು ದರ್ಶನ ನೀಡಿದ ರೂಪವೇ ಅತ್ಯದ್ಭುತ.
Charana 2:
ಬಾಲರೆಂಟು ಯತಿಗಳಿಂದ | ಲೀಲೆಯಿಂದ ಪೂಜೆಗೊಂಬ | ಲೀಲಮಾನುಷರೂಪ ರುಕ್ಮಿಣಿ | ಲೋಲ ಲೋಕಪಾಲ ಜಾಲ ||
ಅರ್ಥ: ಅಷ್ಟ ಮಠದ ಯತಿಗಳಿಂದ ನಿತ್ಯ ಲೀಲೆಯಿಂದ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು ನೀನು. ಲೀಲಾಮಾನುಷ ರೂಪ ಧರಿಸಿದವನು, ರುಕ್ಮಿಣಿಯ ಪ್ರಿಯನು, ಸಕಲ ಲೋಕಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವವನು.
Charana 3:
ಕಾಲಕಾಲದ ಪೂಜೆಗೊಂಬ | ಬಾಲತೊಡಿಗೆ ಧರಿಸಿಕೊಂಬ | ವ್ಯಾಳಶಯನ ಮುದ್ದುಮುಖ ಗೋ | ಪಾಲಕೃಷ್ಣವಿಠ್ಠಲನೀತ ||
ಅರ್ಥ: ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ, ಬಾಲಕನ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ತೊಡುವ, ಆದಿಶೇಷನ ಮೇಲೆ ಶಯನಿಸುವ (ವ್ಯಾಳಶಯನ) ಮುದ್ದುಮುಖದ ಆತನೇ ನಮ್ಮ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ವಿಠಲ.
***
Summary (English)
In this song, Gopala Dasaru praises the divine glory and beauty of Lord Krishna residing in Udupi. He highlights how the Lord is worshipped by the saintly ascetics (Yatis) and how He blessed Kanaka Dasa by appearing through the small window (Kindi). The poet celebrates the Lord as the one who accepts worship from the eight mutts, the beloved of Rukmini, and the beautiful child-god who bestows grace upon all His devotees.
Meaning (English)
Pallavi:
Entha mahima enu chaluwane shri udupi nilaya ||
(What immense glory and beauty does the Lord residing in Udupi possess!)
Anupallavi:
Entha mahima enu chaluwa kantupita shri balakrishna | Shantayatigalinda pujita ninta madhwamunikararchita ||
(How glorious and handsome is the father of Manmatha, the child Krishna! He is worshipped by saintly ascetics and was consecrated by Sage Madhwacharya.)
Charana 1:
Kanda kshanadi mande baagida | Hindu bhaktaragha kaleva | Pundarika netra kanaka- | kindiyalli kaamba rupa ||
(Devotees bow their heads the moment they see Him, and He washes away their sins. O Lotus-eyed One, Your form visible through the 'Kindi' (window) is divine.)
Charana 2:
Balarentu yatigalinda | Leele yinda pujegomba | Leelamanusharupa rukmini | Lola lokapala jaala ||
(He accepts worship playfully from the eight Yatis. He has taken a divine human form for His leelas, is the beloved of Rukmini, and the protector of all worlds.)
Charana 3:
Kaalakala da pujegomba | Balatodige dharisikomba | Vyalashayana muddu mukha go | Palakrishnaviththalanita ||
(He accepts worship at all appointed times and wears childlike ornaments. The One reclining on Adishesha with a beautiful face is Lord Gopalakrishna Vithala.)
***
ಎಂಥ ಮಹಿಮ ಏನು ಚಲುವನೆ ಶ್ರೀ ಉಡುಪಿ ನಿಲಯ ಪ.
ಎಂಥ ಮಹಿಮ ಏನು ಚಲುವ ಕಂತುಪಿತ ಶ್ರೀ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ
ಶಾಂತಯತಿಗಳಿಂದ ಪೂಜಿತ ನಿಂತ ಮಧ್ವಮುನಿಕರಾರ್ಚಿತ ಅ.ಪ.
ಕಂಡ ಕ್ಷಣದಿ ಮಂಡೆ ಬಾಗಿದ
ಹಿಂಡು ಭಕ್ತರಘ ಕಳೆವ
ಪುಂಡರೀಕ ನೇತ್ರ ಕನಕ-
ಕಿಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಂಬ ರೂಪ1
ಬಾಲರೆಂಟು ಯತಿಗಳಿಂದ
ಲೀಲೆಯಿಂದ ಪೂಜೆಗೊಂಬ
ಲೀಲಮಾನುಷರೂಪ ರುಕ್ಮಿಣಿ
ಲೋಲ ಲೋಕಪಾಲ ಜಾಲ 2
ಕಾಲಕಾಲದ ಪೂಜೆಗೊಂಬ
ಬಾಲತೊಡಿಗೆ ಧರಿಸಿಕೊಂಬ
ವ್ಯಾಳಶಯನ ಮುದ್ದುಮುಖ ಗೋ
ಪಾಲಕೃಷ್ಣವಿಠ್ಠಲನೀತ 3
*****
No comments:
Post a Comment